Skip to main content

Full text of "The earliest notices concerning the conquest of Mexico by Cortés in 1519"

See other formats


:: 


V: 

I 

f 

- 

.  1 

^^^ 


— 


Burckram  2390 


INDIAN  NOTES 

AND        Itf- 

MONOGRAPHS 


IX-X 


•4 


MUSEUM  OF  THE 
AMERICAN  INDIAN 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


*f* 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN    ABORIGINES 


VOL.  IX,  No.  1 


NEW   YORK 

MUSEUM   OF  THE  AMERICAN   INDIAN 

HEYE   FOUNDATION 

1920 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 


THE  GEORGE  G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER-  j 
ICAN  ARCHEOLOGY 
Vol.  1 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.  By  Marshall  H.  Saville. 
1907.     $25.00. 

Vol.  2 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  Final 
Report.  By  Marshall  H.  Saville.  1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  fromjhe  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from  Amer. 
Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2:  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  H. 
Saville.  Reprinted  from  Amer.  Anthropoid 
Vol.  15,  1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  Anthropol.,Vo\.  15, 1913,  No.  3.  (Re- 
printed, 1919.)    50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  Heye 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer.  Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
50c 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN    ABORIGINES 


VOL.  IX,  No.  1 


NEW   YORK 

MUSEUM    OF  THE   AMERICAN    INDIAN 

HEYE    FOUNDATION 

1920 


THE   EARLIEST    NOTICES 

CONCERNING  THE 

CONQUEST  OF  MEXICO 

BY  CORTES  IN  1519 


BY 

MARSHALL  H.  SAVILLE 


THE     EARLIEST     NOTICES     CON- 
CERNING   THE    CONQUEST    OF 
MEXICO   BY  CORTES   IN   1519 

By  Marshall  H.  Saville 


N  the  10th  of  February,  1519, 
Hernan  Cortes  set  sail  from 
Cuba  for  Yucatan  and  the 
coast  of  the  present  state  of 
Vera  Cruz,  Mexico,  to  follow  up  the 
discoveries  of  a  new  country  made  respec- 
tively in  1 517  by  Francisco  Hernandez 
de  Cordoba1  and  in  1518  by  Juan  de 
Grijalva.2  Cortes  arrived  at  the  island 
of  San  Juan  Ulua  on  Thursday,  April  21, 
1 5 19.  Bernal  Diaz,  one  of  the  com- 
panions of  Cortes  and  a  member  of  the 
two  previous  expeditions,  wrote  about 
the  landing  as  follows: 

"The  next  day,  which  was  Good  Friday,  we 
disembarked  with  the  horses  and  guns,  on  some 
sand  hills,  which  rise  to  a  considerable  height, 


INDIAN    NOTES 


CONQUEST   BY   CORTES 


for  there  was  no  level  land,  nothing  but  sand 
dunes;  and  the  artillery  man  Mesa  placed  the 
guns  in  position  to  the  best  of  his  judgment. 
Then  we  set  up  an  altar,  where  mass  was  said, 
and  we  made  huts  and  shelters  for  Cortes  and 
the  captains,  and  three  hundred  of  the  soldiers 
brought  wood  and  made  houses  for  themselves, 
and  we  placed  the  horses  where  they  would  be 
safe,  and  in  this  way  Good  Friday  was  passed."  3 

In  a  few  days  Cortes  received  a  great 
number  of  presents  through  the  mes- 
sengers and  subject  chiefs  of  Montezuma, 
among  them  being  two  great  discs,  more 
than  six  feet  in  diameter,  one  of  gold 
and  the  other  of  silver.4 

Within  a  short  time  Cortes  sent  Fran- 
cisco de  Montejo  on  an  exploring  expedi- 
tion up  the  coast,  and  on  his  return  he 
reported  finding  a  better  place  for  head- 
quarters, where  there  was  a  port  sheltered 
from  the  north  winds.  Some  time  during 
May  or  June  (the  exact  date  has  not  been 
determined)  the  entire  party  removed  to 
this  region,  and  preparations  were  made 
to  establish  a  permanent  town.  This 
was  soon  accomplished,  and  the  settle- 
ment was  given  the  name  of  Villa  Rica 


IX 


INDIAN    NOTES 


NEW   SEVILLE 


de  la  Vera  Cruz.5  It  was  close  to  the 
Indian  town  of  Quiahuiztlan,  which  was 
called  the  port  of  Archidona.6  Not  far 
distant  was  the  important  city  of  Cempo- 
alla,  the  chief  settlement  of  the  region, 
occupied  by  Indians  of  the  Totonacan 
stock.  Cortes  gave  it  the  name  of  New 
Seville.7  The  inhabitants  of  this  part 
of  the  country  were  at  that  time  under 
the  subjection  of  Montezuma,  and  be- 
cause of  excesses  of  the  Aztecan  tribute- 
gatherers,  they  became  willing  allies  of 
the  Spaniards. 

Cortes  resolved  to  send  to  Spain  a 
report  of  his  discoveries,  along  with  the 
presents  he  had  received.  He  wrote  a 
long  letter,  which  has  not  come  to  light; 
the  authorities  of  the  new  town  also  pre- 
pared an  extended  report,  together  with 
an  inventory  of  the  treasure,8  and  Alonso 
Portocarrero  and  Francisco  de  Montejo 
were  chosen  to  take  charge  of  the  ship 
in  which  were  to  go  six  Indians,  to  show 
the  King  what  manner  of  people  in- 
habited the  new  land.  The  little  vessel 
left  Mexico,  July  16;  a  stop  was  made  in 


AND    MONOGRAPHS 


8 


CONQUEST   BY   CORTES 


Cuba,  contrary  to  the  definite  orders  of 
Cortes,  and  the  ship  finally  arrived  in 
Seville,  November  5,  1519,  nearly  four 
months  after  the  departure  from  Mexico. 
The  arrival  of  the  treasure  ship  imme- 
diately excited  those  who  saw  the  wonder- 
ful objects  and  heard  the  reports  of  the 
cities  with  stone  buildings,  paved  streets, 
and  public  squares.  No  doubt  many 
letters  were  written  by  those  who  had 
remained  behind  in  the  new  town,  and 
those  in  Spain  who  talked  with  the  sailors 
were  not  long  in  spreading  the  news. 
The  object  of  this  paper  is  to  call  atten- 
tion to  several  letters  of  this  character. 
In  1866,  Frederick  Muller,  the  book- 
seller in  Amsterdam,  received  in  a  pur- 
chase of  books  from  a  great  Austrian 
library,  a  precious  little  manuscript, 
containing  three  letters  written  in  Ger- 
man, relating  to  the  conquest  of  Mexico 
in  1 5 19  by  Hernan  Cortes.  It  consisted 
of  two  folio  sheets  folded  into  eight  pages, 
probably  taken  from  an  old  account  book, 
and  was  wrapped  in  a  page  of  ancient 
music,    with   a   pasteboard    cover.     Two 


IX 


INDIAN    NOTES 


THE   GERMAN    LETTERS 

9 

pages   are   blank,   and   the   three   letters 
are  preceded  by  the  general  title,  "News 
how    the    men    of    our    most    gracious 
Sovereign  King  of  Rome  and  Spain  have 
found  a  most  costly  new  country,"  with 
the   date    1520.     The   writing  is   cursive 
and  difficult  to  read  in  certain  parts,  and 
dates  certainly  from  the  first  part  of  the 
sixteenth  century.     In  1871  Muller  pub- 
lished   the    manuscript    under   the    title, 
"Trois    Lettres    sur    la    decouverte    du 
Yucatan   et    les    merveilles   de   ce   pays. 
Ecrites  par  des  compagnons  de  l'expedition 
sous  Jean  de  Grivalja  [sic],   Mai   1518.' ' 
The  edition  was  limited  to  thirty  num- 
bered copies,  printed  on  old  paper.     The 
original    German    text   appears    first,    in 
Gothic    characters    cast    in    1480,    then 
follows  a  transcription  in  modern  German 
in  Elzevir  type,  finally  a  translation  into 
French,  printed  in  type  from  the  Plantain 
press,  cast  in  1555.     The  original  manu- 
script was  offered  for  sale  for  120  florins, 
in  Muller's  catalog  issued  in  1872.     Here, 
in  describing   the  item,   he   corrects   the 
mistake  made  in  the  title  of  his  publica- 

AND    MONOGRAPHS 

1 

10 

CONQUEST    BY    CORTES 

tion  of  the  letters,  in  which  he  mentions 
them    as    relating    to    the    expedition    of 
Grijalva  to  Yucatan  in  1518.9 

These  letters  are  highly  important,  and 
form   source   material   of  value  concern- 
ing the  early  stages  of  the  conquest  of 
Mexico.     The  first  letter  was  undoubtedly 
written  in  Spanish  and  sent  by  a  servant 
to  his  master,   by  one  who  accompanied 
the  expedition  of  Cortes  from   Cuba  to 
the  shores  of  the   present  state  of  Vera 
Cruz.     The  German  translation  at  hand 
evidently    omits    personal    matters,    and 
gives  only  that  which  calls  attention  to 
the  interesting  discoveries  made  and  the 
treasure    obtained    by    Cortes.     It    was 
written  in  the  city  named  New  Seville  by 
Cortes,  "in  the  port  of  Archidoma  [sic], 
the  28th  of  June,    1518."     New  Seville, 
as  has  been  said,  was  the  large  Totonacan 
city  of  Cempoalla,  and  Archidona  was  a 
town   not   far  distant,  the    Indian   name 
of  which   was   Quiahuiztlan.     According 
to  Bernal  Diaz  this  place  was  a  fortress- 
like town  on  a  plain,  half  a  league  from 
where    the    Spaniards    established    their 

IX 

INDIAN    NOTES 

FIRST   LETTER 


11 


first  settlement  in  Mexico,  to  which  they 
gave  the  name  Villa  Rica  de  la  Vera 
Cruz.  The  ruins  of  Cempoalla  still  exist, 
and  show  the  remains  of  one  of  the  most 
interesting  of  ancient  Mexican  cities. 
The  site  is  about  sixteen  miles  from  the 
coast.  Cortes  made  the  place  his  head- 
quarters, and  thence  set  out  on  his 
memorable  trip  into  the  unknown  inte- 
rior to  visit  Montezuma  in  Tenochtitlan, 
his  stronghold,  in  the  valley  of  Mexico. 
The  date  of  the  letter  indicates  that  it 
was  written  a  little  more  than  two  weeks 
before  the  ship  which  carried  the  treasure 
and  the  reports  of  the  progress  of  the 
expedition  was  despatched  to  Spain. 
The  inventory  accompanying  the  treasure 
was  signed  on  July  6,  and  the  letter  sent 
by  the  town  council  of  the  new  town  is 
dated  July  10.  The  ship  sailed,  as 
recorded  by  Cortes,  on  July  16.  This 
letter  is  one  of  the  six  extant  accounts 
written  by  eyewitnesses  of  this  early 
period  of  the  conquest  of  Mexico.  First, 
is  the  collection  of  letters  by  Cortes.10 
Next  in  order,  and  far  more  instructive, 


AND    MONOGRAPHS 


12 

CONQUEST  BY  CORTES 

is  the  History  of  the  Conquest,  by  Bernal 
Diaz  del  Castillo.11     Then  we  have  the 
so-called  Anonymous  Conquerer.12    These 
three  sources  have  been  known  for  a  long 
time,  and  have  been  utilized  by  writers 
of    the    subject.     In    1866,     Icazbalceta 
published   for   the   first   time   the   fourth 
source  from  an  eyewitness,  the  Relacion 
of     Captain    Andres     de     Tapia.13     The 
letter    under    consideration    was    printed 
in  1 87 1,  but  the  edition  is  so  small  that 
it  can  hardly  be  said  to  have  been  made 
known.     The  sixth  account,  entitled  His- 
toria  de  la  Nueva  Espana,  was  found  by 
Paso  y  Troncoso  in  Spain  in  1892,  and  was 
published  in  tomo  vii  of  the  Anales  del 
Museo  Nacional  de  Mexico  in  1900;   it  is 
by  Francisco  de  Aguilar,  and  is  quite  im- 
portant, although  it  adds  little  to  what 
may  be    gathered   from  the    writings   of 
Cortes  and  Bernal  Diaz.14     As  first-hand 
information  these  accounts  are  in  a  class 
by   themselves,    and   must  be  considered 
as  distinct  from  the  many  histories  relat- 
ing  to   the   events  of    this   epoch  which 
appeared  later. 

IX 

INDIAN    NOTES 

SECOND    LETTER 

13 

The  second  letter  published  by  Muller 
is  a  copy  of  one  written  in  Seville,  dated 
November  7,   to  be  sent  to  Juan  de  la 
Pena  in  Burgos.     From  this  letter,  and 
the  third  one  which  bears  the  same  date, 
we  obtain  the  exact  time  of  the  arrival 
of  the  treasure  ship  in  Seville,  for  both 
state  that  the  vessel  reached  there  two 
days  before,  hence,  on  November  5,  1519. 
This  date  is  absolutely  corroborated  by 
the  list  found  by  Munoz  in  the  Manual 
del  Tesorero  of  the  Casa  de  Contratacion 
of  Seville,  which  states  that  the  presents 
were  received  there  on  Saturday,  Novem- 
ber 5,   1519,15  evidence  that  such  a  rich 
treasure  was  not  allowed  to  remain  on 
the  ship,  but  was  delivered  to  the  authori- 
ties   for    safekeeping    the    very    day    of 
arrival,     as     might     be     expected.     The 
writer  of  this  second  letter  relates  briefly 
what  he  gleaned  from  conversation  with 
those    who    came    on    the    caravel.     He 
speaks  of  Cempoalla  (under  the  name  of 
New  Seville),  and  also  mentions  briefly 
some  of  the  objects  of  gold  and  silver. 
We  shall  refer  to  this  letter  again. 

AND    MONOGRAPHS 

1 

14 

CONQUEST    BY   CORTES 

The  third  letter  is  very  short;  it  was 
written  in  Seville,  November  5,  by  a 
servant  named  Diego  Dienz,  of  one  Diego 
Dicharo,  to  Gencato  y  Almacon  in 
Burgos.  Like  the  other  two,  it  calls 
attention  to  the  large  cities  discovered 
and  the  gold  treasure  found  in  New 
Spain,  which  they  then  called  Yucatan. 

Another  letter  of  the  same  tenor, 
written  in  Spanish,  was  brought  to  light 
by  Cesareo  Fernandez  Duro  in  1885,  and 
published  by  him  as  the  First  Notices  of 
Yucatan.16  This  letter,  which  was  found 
in  the  archives  of  the  Royal  Academy  of 
History  in  Madrid,  was  reprinted  in  1898, 
in  the  introduction  to  the  first  volume  of 
the  Relaciones  de  Yucatan,  published  in 
the  Coleccion  de  Documentos  de  Ultramar, 
tomo  xi.17  The  editor  thinks  there  is 
no  doubt  that  this  letter  refers  to  the 
arrival  of  a  vessel,  either  during  the 
last  months  of  the  year  151 8  or  at  the 
beginning  of  15 19,  which  brought  the 
first  news  of  the  discovery  of  Yucatan. 
If  this  is  true,  the  ship  was  the  one  which 
brought  the  news  of  the  discoveries  made 

IX 

INDIAN    NOTES 

ANOTHER   LETTER 

15 

in    Yucatan    and    along    the    coast    of 
Mexico  in  151 8  by  Juan  de  Grijalva,  and 
also    the    treasure    obtained    from     the 
Indians  at  that  time.     A  comparison  of 
this  letter  published  by  Fernandez  Duro 
with  the  second  Muller  letter,  shows  such 
similarities  that  there  can  be  no  doubt 
that  the  German  copy  was  a  translation 
hastily  made  of  one  in  Spanish  similar 
to   that   published   by   Fernandez   Duro. 
The   Spanish   letter  is  addressed   to   the 
Archbishop  of  Granada,  President  of  the 
Council,    while   the    German   one   is   ad- 
dressed  to  Juan  de  la   Pena  in   Burgos. 
There  are  slight  minor  differences  to  be 
noted,  but  the  general  details  of  the  two 
letters  are  the  same.     These  differences 
may  be  due  to  carelessness  on  the  part 
of  the  German  translator,  who  hastened 
to  send  the  news  of  the  great  discovery 
to  Austria.     The  truth  seems  to  be  that 
the    same    person    wrote    similar    letters 
to  at  least  two  different  individuals,  one 
in  Granada  and  the  other  in  Burgos.     It 
is  indeed  fortuitous  that  after  the  lapse 
of  centuries   both   the   German   and   the 

AND    MONOGRAPHS 

1 

16 

CONQUEST   BY    CORTES 

Spanish  epistles  should  come  to  light  at 
about  the  same  t:            That  Fernandez 
Duro    was    unawa       of    the    publication 
of  a  German  rendering  of  thii     -r     mation 
is    not    strange,    when    we           uder    the 
extremely    small    edition    published    by 
Muller.     The    context    of    the    Spanish 
letter  proves  beyond  doubt  that  it  refers 
to  the  arrival  of  the  vessel  sent  home  by 
Cortes. 

Two  great  discs,  one  of  gold,  the  other 
of  silver,  likened  by  the  early  writers  to 
wheels,   were   the  most  imposing  of  the 
gifts    sent    by    Cortes.     In    the    list    of 
presents  brought  to  Cuba  by  Grijalva  in 
1518,    and    sent   to   Spain    by   Governor 
Velasquez,    which    is    preserved    in    the 
work  of  Gomara,18  no  mention  is  made 
of  objects  of  this  description,  neither  is 
any  reference  thereto  in  the  Itinerary  of 
Grijalva,    written    by    Juan    Diaz,    the 
chaplain  of  the  fleet,  nor  in  the  work  of 
Oviedo  y  Valdes,  who  has  given  us  the 
most   extended   account   of   this   expedi- 
tion.19    These    notable    objects    are    de- 
scribed or  mentioned  in  all  four  letters  to 

IX 

INDIAN  NOTES 

THE   GREAT    DISCS  17 


which  we  have  just  referred.  Both  Peter 
Martyr 20  and  Las  as  21  saw  them  in 

7  MprU^  *    -vhere  th       had  been  sent  for 
tii^.       ^  ^  of  the  King,  in  April,  1520. 

Peter  Ma  ^ntc^  specifically  that  they 
were  sent  by  Cortes.  Furthermore,  they 
are  noted  by  all  the  eyewitnesses  of  the 
conquest  with  the  exception  of  Cortes. 
The  gold  disc  is  catalogued  in  the  Inven- 
tory accompanying  the  specimens,  drawn 
up  in  July,  15 19,  by  Portocarrero  and 
Montejo,  who  brought  the  treasure  to 
Spain.  We  are  at  a  loss  to  understand 
why  the  silver  disc  is  not  mentioned  in  the 
Inventory.  A  note  that  the  presents  were 
delivered  to  Valladolid  for  the  inspection 
of  the  King  during  Holy  Week,  appears  at 
the  end  of  the  list.  Finally,  we  would  call 
attention  to  the  statement  of  Las  Casas 
that  these  pieces,  the  large  gold  and  silver 
discs,  were  sent  to  the  coast  of  Mexico  by 
Montezuma  in  151 8  to  be  given  to 
Grijalva,  but  when  they  arrived  there, 
Grijalva  had  already  departed  on  his 
return  to  Cuba,22  a  statement  also  found 
in  Gomara.23 


AND    MONOGRAPHS 


I.  N.  M.,  IX- 


18 


CONQUEST   BY   CORTES 


The  Spanish  letter  begins,  as  does  the 
German  one,  with  the  announcement  that 
the  caravel  arrived  in  Seville  two  days 
before,  hence  the  date  when  it  was  written 
is  certainly  November  7,  15 19.  This 
date  antedates  by  more  than  a  year  the 
publication  in  Basel,  in  1521,  of  the 
account  of  the  Grijalvaexpedition  written 
by  Peter  Martyr,24  but  the  Itinerary  of 
Grijalva,  written  by  the  chaplain  of  the 
fleet,  Juan  Diaz,  appeared  earlier  and 
must  be  recognized  as  the  first  printed 
notice  of  Yucatan.  It  was  issued  from 
the  press  as  an  appendix  to  the  Travels  of 
Ludovico  Varthema,  on  March  3,  1520,25 
several  months  after  the  arrival  of  the 
treasure  ship  of  Cortes,  and  a  few  weeks 
before  these  gifts  were  seen  by  the  King. 

On  March  17  of  the  same  year  there 
appeared  in  Nuremberg  a  small  tract  of 
12  pages  by  an  anonymous  author, 
which  contains  a  notice  of  discoveries  of 
Cordoba,  Grijalva,  and  Cortes.  Ban- 
croft writes  that  it  is  a  collection  of 
extracts  from  several  letters  to  Charles  V, 
referring    to    Yucatan    and    forming    an 


IX 


INDIAN    NOTES 


CORDOBA'S    VOYAGE  19 


account  of  a  recently  discovered  island, 
describing  its  locality,  and  the  customs 
and  habits  of  its  inhabitants.  On  the 
first  page  is  mentioned  the  voyage  of 
Cordoba  and  the  pilot  Alaminos,  made  in 
1 517  to  the  peninsula  of  Yucatan.  On 
the  reverse  of  the  first  leaf,  in  the  second 
line  begins  an  account  of  the  voyage  of 
Juan  de  Grijalva,  stating  that  he  sailed 
from  the  island  (of  Cuba)  with  three  ships 
and  one  brigantine,  with  360  men,  and 
sailed  to  the  land  Iucatham  and  the  island 
Chosumellam  (Cozumel).  The  notice  of 
this  voyage  is  short,  occupying  this  page 
(38  lines)  and  two-thirds  of  the  next  page. 
It  then  proceeds  to  relate  some  things 
about  the  expedition  of  Cortes. 

There  seems  to  be  a  mistake  in  the  date 
of  Cordoba's  voyage,  as  the  tract  begins, 
"Als  man  zalt  nach  Christi  gefurt  tau- 
sendt  funfshunderft  und  neunzehn  Jar  de 
sechste  Julii  1st  von  der  Inseln  genant 
Fernandina  auff  dem  meere  gege  dem 
nidergang  Eine  der  Inseln  |  so  jetziger 
zeit  die  Hispanier  Indias  nennen  |  ein 
Schiffart  der  Spaniol  mit  zweiye  grossen 


AND    MONOGRAPHS 


20 


CONQUEST   BY    CORTES 


schiffen  vund  einem  kleinerem  |  das  man 
verganto  nennet  |  under  dem  Hauptman 
Francisco  von  Cordoba.  Schiffpatron  | 
oder  Anthonio  de  Alaminos,  dz  sie  auss 
nacht  parlichen  Inseln  ettlich  einwoner  zu 
knechte  hinf urte  auss  gangen,"  etc.  The 
date  of  sailing  should  be  1517  instead  of 
1 5 19.  There  is  a  copy  of  this  rare  tract 
in  the  New  York  Public  Library.  The 
full  title  is,  "Ein  ausszug  ettlicher  send- 
brief  dem  aller  durchleuchtigisten  gross- 
mechtigiste  Fursten  vnd  Herren  Carl 
Romischen  vnd  Hyspanische  Konig  &c 
vnserm  gnedigen  hern  durch  ire  verordent 
Hauptleut  von  wegen  einer  new  gefunde 
Inseln,  der  selbe  gelegenheit  vnd  jnwoner 
sitten  vn  geworineite  inhaltend  vor  Kurt- 
zuerschienen  tagen  zugesandt."  Colo- 
phon, "Niirmberg:  Frederich  Pepyus,  17 
tag  Marij,  MDXX."  This  tract  was 
printed  two  weeks  after  the  printing  of 
the  Itinerary  of  Juan  Diaz  in  Venice. 

Another  early  anonymous  publication 
of  the  news  of  these  discoveries  has  been 
described  by  Harrisse.  It  is  noted  in 
the  Additions  to  his  Bibliotheca  Ameri- 


IX 


INDIAN    NOTES 


LETTER   ON    GRIJALVA 


21 


cana  Vetustissima,  published  in  Paris  in 
1872.  As  this  seems  to  be  the  only  copy 
known,  we  give  in  extenso  what  Harrisse' 
writes  about  it.  The  title  is,  "Littera 
madata  della  Insula  de  Cuba  de  India 
in  laquale  se  cotiene  de  le  isnule  Citta 
Gente  et  animali  nouamente  trouate  de 
lanno  AD.  XIX.  p  li  Spagnoli."  It  is  a 
quarto  sine  loco,  with  title  one-leaf  and 
seven  unnumbered  leaves  of  text  printed 
in  Roman  characters.  It  is  in  the  Mar- 
ciana  Library,  Florence.  Harrisse's  de- 
scription is: 

"The  present  letter  is  an  account  of  Grijalva's 
expedition  to  Yucatan.  It  differs  materially 
from  the  description  of  Juan  Diaz,  as  given  in 
the  version  published  at  Venice  by  Mat.  Pagan 
and  Zorzi  di  Rusconi.  It  begins  thus:  'A  di 
primo,  del  mese  de  Magio  de  questo  pflte  anno 
1 5 19  [15 1 8].  Lo  Signore  Iohane  de  grisalua 
capitanio  magiore  co.200  santi  &  dui  nauigli  e 
vno  brigantino  se  partimo  de  la  insula  chimata 
Cuba  e  infra  tre  sequeti  giorni  hauessimo  scoperto 
terra'  .  .  .  and  ends  in  this  wise:  'E  vn  altro 
di  trouao  carauela  co  victuaglia  che  mandaua  a 
nui  lo  signor  Dego  velasquez  loco  tenete  dela 
Isula  de  Cuba  credcdo  che  hauessimo  populato 
in   qualche   loco   e   ne   disseno   che   erano   nella 


AND   MONOGRAPHS 


22 


CONQUEST   BY   CORTES 


ditta  insula  de  cuba  quatro  altri  nauigli  p  venire 
in  nostro  soccorso  e  cosi  ne  tornamo  ala  dita 
insula  de  cuba  dove  fossimo  resceputi  dali  nostri 
no  tropo  volunuiera  pche  no  haueuamo  comin- 
ciato  a  popular  I  vna  de  questi  insule  o  netteuano 
in  ordine  otto  nauigli  grossi  p  dar  la  volta  co  piu 
gente  a  popular  in  qlche  bon  loco  credemo  sera  la 
nostra  partita  a  principio  del  mese  de  Febraro 
del  anno  M.D.  XX.     Finis.  V.S.' " 

An  important  tract,  of  which  but  two 
copies  are  known,  one  in  the  New  York 
Public  Library,  the  other  in  the  John 
Carter  Brown  Library,  has  been  de- 
scribed by  Harrisse  in  his  Bibliotheca 
Americana  Vetustissima  (no.  101).  It  is 
11  Anonymous — Within  a  border.  Pro- 
vinciae  Sive  Regiones  In  India  Occiden- 
tali  Noviter  Reperta  In  Vltima  Navi- 
gatione.  Et  Valleotti  septima  Martii. 
Millesimo  Quingentesimovigesimo.*  Very 
small  4to,  fourteen  unnumbered  leaves, 
including  the  title."  Harrisse  adds: 
"The  present  is  an  account  of  the  Con- 
quest of  Cuba  by  Diego  Velasquez,  and 

*  "Anglice:  The  provinces  or  regions  in  the 
West  Indies  recently  discovered  in  the  last 
navigation.     Valladolid,  March  7th,  1850  [1520]." 


IX 


INDIAN    NOTES 


AUGSBURG   TRACT 

23 

seems  to  be  a  translation  into  Latin  of  a 
Spanish     narration    as    yet    unknown/' 
As    pointed    out     by     Mr    Wilberforce 
Eames,  who  drew  attention  to  this  work, 
the    tract    refers    to    the    discovery    of 
Yucatan  by  Cordoba  in  1517,  and  there 
are  reasons  for  belief  that  it  was  printed 
in  Cologne. 

Another  anonymous  tract  treating  of 
these    early    discoveries    in    Mexico    was 
printed  in  Augsburg,  Germany,  probably 
in  1522.     It  is  entitled,   "Newe  Zeitung 
von  dem  Lande  das  die  Sponier  funden 
haben  ym    1521.  iare    genant  Iucatan." 
It  bears  no  date,  and  but  two  copies  are 
known,  one  in  the  "  Royal"  Library  in 
Berlin,  the  other  in  the  City  Library  of 
Augsburg.     The  Berlin  copy  consists  of 
four  leaves:    on  the  first  page  is  the  title 
and  an  illustration;    on  the  second  page 
text;     third   page   text  and   a  repetition 
of    the    illustration    on    the    first    page; 
fourth   page   text;     fifth    page   text  and 
an  illustration;    sixth  page  text;    seventh 
page  text  and  a  repetition  of  the  engrav- 
ing on  the  fifth  page;    eighth  page  text. 

AND    MONOGRAPHS 

1 

24 


CONQUEST   BY   CORTES 


According  to  Harrisse,  who  has  described 
the  Augsburg  example,  the  Berlin  copy 
lacks  the  last  two  leaves.  He  states  that 
the  copy  in  Augsburg  has  title  one-leaf, 
and  five  unnumbered  leaves.  The  illus- 
tration in  the  Augsburg  copy  on  the  fifth 
and  seventh  pages  represents  a  town  and 
an  island  with  the  inscription,  "  Gross 
Venedig,"  referring  evidently  to  Tenoch- 
titlan  (City  of  Mexico),  which  was  situ- 
ated on  an  island  in  a  lake  intersected 
by  many  canals.  A  facsimile  of  the 
Berlin  example  was  printed  in  an  edition 
of  one  hundred  copies  in  1873. 

An  exceedingly  rare  tract  of  this  char- 
acter, a  copy  of  which  is  in  the  New  York 
Public  Library,  is  "Ein  schone  Newe 
zeytung  so  Kayserlich  Mayestet  auss 
India  yetz  nemlich  zukommen  seind. 
Gar  hupsch  vo  den  Newen  ynseln,  ynd 
von  yrem  sytten  Kurtweylig  zu  leesen." 
(n.p.,  n.d.)  Harrisse  states  that  it  con- 
tains "an  abridged  account  of  the  voyage 
of  Columbus,  and  of  the  conquest  of 
Mexico  down  to  the  year  1522,  [and] 
was  printed,  it  is  supposed,  at  Augsburg 


IX 


INDIAN    NOTES 


FIRST   GERMAN   LETTER        25 


by  Sigmund  Grimm,  about  1522."  He 
gives  in  B.A.V.,  no.  115,  a  reproduction 
of  the  engraved  title-page. 

The  peninsula  of  Yucatan  was  dis- 
covered in  1517  by  Francisco  Hernandez 
de  Cordoba,  of  which  the  only  account 
by  an  eyewitness  is  that  of  Bernal  Diaz. 
Grijalva  was  sent  out  the  next  year  to 
follow  up  this  discovery,  and  his  expedi- 
tion coasted  along  the  Mexican  shores  as 
far  north  as  Tuxpan.  Cortes  conquered 
the  country,  and  added  this  immense 
territory  to  the  realms  of  the  sovereigns 
of  Spain. 

Here  follow  translations  of  these  four 
interesting  documents: 

First  German  Letter 

"News  how  the  men  of  our  most  gracious 
Sovereign  King  of  Rome  and  Spain  have 
found  a  most  costly  new  country. 

"1520. 

"  The  following  is  the  copy  of  a  letter 
written  by  a  servant  to  his  master  from 
the  new  found  land  called  Yucatan ,26 


AND    MONOGRA  PHS 


26 

CONQUEST   BY   CORTES 

"In  the  said  letter  there  is  contained 
much  that  does  not  belong  here;  here 
follows  only  the  useful. 

"The  said  servant  was  in  the  Indies  or 
the  island  of  Cuba,  from  which  he  sailed 
with  three  ships  to  discover  new  lands. 
These  three  ships  27  were  sent  by  Doctor 
Velasquez,  Governor  of  His  Royal  Ma- 
jesty in  the  land  of  Cuba,  and  they  have 
found  a  great  new  people.  The  writer 
of  this  letter  traveled  in  the  company  of 
a  knight  named  Fernando  Cortes,  who 
should  travel  with  the  new  tidings  to  the 
said  Doctor  Velasquez,  Governor  of  the 
island  of  Cuba.  Therefore  they  have 
traveled  united  to  our  Master  and  King, 
bringing  him  the  grand  and  wonderful 
presents  which  were  given  by  the  peoples 
of  the  said  lands. 

"From  the  new  tidings  from  the  land 
named  Yucatan  which  we  have  dis- 
covered, E.  G.  should  know  that  it  is  the 
richest  land  in  the  world  where  were 
found  the  following  things.  It  has  so 
much  gold  innumerable  or  without  com- 
parison, and  has  much  silver  and  precious 

IX 

INDIAN    NOTES 

FIRST   GERMAN   LETTER 

27 

stones,  namely,  turquoise,  garnets,  rubies, 
and  many  other  necessary  things  accord- 
ing to  people  who  knew  it.     There  are 
many    clothes    of    cotton    richly   worked 
with  figures  sewed  with  a  needle.     One 
can   hardly   tell   what   wonderful    things 
one  finds  in  their  houses;  their  bedsteads 
are    covered    with    canopies    and    other 
costly  cloths.     The   people  of  this  land 
are    honest,     and     have    extraordinarily 
beautiful  women.     One  cannot  estimate 
the  value  of  the  houses  of  the  great  lords, 
neither  are  they  comparable  with  those 
in  our  land,  because  it  is  a  great  sight  to 
see  the  buildings  of  these  countries,  the 
large  halls,  the  entrances  to  the  doors,  the 
courtyards,  are  built  with  much  marble 
and    are    decorated;     all    buildings    are 
painted    in    various    colors.     They   have 
many  dwellings  so  that  the  king  with  all 
his  retinue  may  live  comfortably  therein. 
It  is  hard  to  tell  what  curious  things  one 
finds;    their  gardens  are  decorated  with 
trees,  with  tables  for  banquets  wonder- 
fully wrought.     The  cities  are  larger  than 
Seville;   more  than  half  of  them  have  five 

AND    MONOGRAPHS 

1 

28 


CONQUEST    BY   CORTES 


miles  of  roads  in  length  and  breadth, 
wonderously  beautiful,  with  splendid 
streets  all  of  them  beautifully  paved; 
all  buildings  are  plastered  inside  with 
teraltza,  as  white  and  pure  as  paper. 
I  could  relate  to  E.  G.  almost  600,000 
of  these  extraordinary  things.  I  let  E.  G. 
know  that  the  first  time  we  went  on  land 
we  spent  15  days  in  the  great  city. 
There  they  brought  us  so  many  pieces  of 
worked  gold  that  it  is  neither  to  believe 
nor  to  relate.  It  has  been  related  to 
E.  G.  without  doubt  of  the  valuable 
trinkets  of  gold  and  precious  stones  which 
they  carried  with  them  to  donate  to  the 
Roman  Royal  Majesty,  and  as  it  might 
occur  that  E.  G.  does  not  get  a  chance  to 
see  these  trinkets,  I  will  herein  describe 
a  few  of  these  pieces  which  are  being  sent 
on  these  ships  to  His  Royal  Majesty. 

"Two  round  discs,  one  of  fine  gold,  the 
other  of  fine  silver,  finely  worked  with 
beautiful  figures  out  of  free  hand,  which 
were  given  to  the  Captain.  The  gold  disc 
is  7  palms  broad,  and  7  palms  long;  the 
other  of  silver  is  the  little  finger  smaller. 


IX 


INDIAN    NOTES 


FIRST   GERMAN   LETTER 


29 


"Further;  a  head  of  a  great  snake  or 
dragon,  that  is  a  figure  of  very  fine  gold, 
with  gold  teeth;  this  is  a  full  palm  broad, 
and  three  fingers  thick;  note  how  large 
this  head  is.  The  eyes  are  of  costly 
precious  stones,  and  decorated  with  very 
costly  feathers.28 

"Further;  a  great  disc  of  precious 
stones,  which  is  on  the  inside  and  outside 
lined  with  a  tiger-skin,  which  skins  are 
very  highly  valued. 

"Further;  four  necklaces  with  many 
costly  stones  mounted  in  gold. 

"Further;  a  horn  of  a  sea-fish  made  of 
gold,  2  palms  long,  and  about  2  palms 
broad,  entirely  of  gold. 

"Further;  a  head  of  gold,  and  many 
other  pieces  of  gold,  silver,  and  precious 
stones.  I  know  nothing  more  to  com- 
municate to  E.  G.  from  here  but  that  it  is 
the  best  country  of  all  things  in  this 
world.  Written  in  the  city  named  New 
Seville,  in  the  port  of  Archidoma,29  the 
28th  of  June,  1519. 

"Furthermore,  there  is  contained  in 
said  letter:   the  natives  are  of  fairly  good 


AND    MONOGRAPHS 


30 


CONQUEST   BY   CORTES 


conservation  and  beautiful  of  body  and 
face;  very  wealthy;  they  are  circum- 
cised; they  worship  idols,  and  eat  only 
pur[?]  bread;  they  have  no  other  bread. 
There  are  here  a  great  many  bees, 
sekt(?),  lots  of  wax,  and  big  peaches. 
It  is  believed  that  these  natives  have 
peopled  the  land  originally  when  Rome 
was  destroyed.  It  is  a  very  friendly 
people,  and  they  have  (manifested)  great 
joy  that  they  have  seen  Christians,  and 
they  themselves  have  brought  the  Chris- 
tians among  their  people,  and  shown  them 
the  land.  Our  Captain  has  honored  their 
King  greatly  by  presents  which  they 
have  valued  very  highly.  Of  these  3 
ships  which  Diego  Velasquez  sent  to  dis- 
cover this  land,  he  has  sent  over  only 
one,  the  others  remain  in  the  land  with 
about  50  men.30  They  have  built  for- 
tresses and  castles.31  The  presents  sent 
to  our  Lord  and  King. are  valued  at  15,000 
Castile.  It  is  all  subtle  and  beautiful;  it 
is  not  known  whether  the  land  is  a  main- 
land or  not.  This  land  has  a  lot  of  spice 
which  has  the  shape  of  nails  [cloves]." 


IX 


INDIAN    NOTES 


SECOND  GERMAN  LETTER  31 


Second  German  Letter 

"  Here  follows  the  copy  of  a  letter  from 
Seville,  November  7,  written  to  Juan  de 
la  Pena  in  Burgos. 

"Two  days  ago  a  caravel  arrived  of 
70  to  80  tons  burden,  from  a  new  country 
called  Yucatan;  it  brought  50  Indians32 
from  the  said  land  called  Yucatan,  and 
they  say  that  in  their  country  about  15 
or  20  years  ago,  8  Castilian  men  from 
this  city  of  Seville  were  married  there, 
and  that  they  are  said  to  be  very  rich. 
These  men  arrived  at  said  time  through 
loss  in  a  storm  of  a  caravel,  which  had 
gone  out  on  discoveries;  that  is  why  the 
caravel  arrived,  and  these  8  men  were 
saved.33  It  is  a  country  with  many  cities 
surrounded  by  walls  like  our  city.  And 
the  first  city  in  which  these  Castilians  or 
Spaniards  live  is  said  to  contain  500 
men,  and  is  situated  at  the  entrance  of  a 
port  on  the  sea.34  Our  Christians  have  a 
separate  dwelling  on  the  outskirts  of  the 
city,  about  an  arquebus  shot  away,  and 
they  are   almost  united   with   the   other 


AND    MONOGRAPHS 


32 


CONQUEST    BY   CORTES 


and  trade  daily  with  those  of  the  city. 
They  have  gone  with  a  little  boat  14 
miles35  from  said  port  inland,  and  have 
found  a  city  of  14,000  inhabitants  or 
men,  and  have  given  the  city  the  name  of 
Seville  the  new  one,  or  New  Seville.36  It 
is  said  to  have  strong  walls  and  very 
beautiful  towers,  beautiful  palaces  and 
market  places;  there  is  also  said  to  be  a 
great  deal  of  commerce  with  the  trades- 
men. It  is  also  said  that  higher  up, 
about  4  miles 37  above  said  port  or  waters, 
there  is  a  still  larger  city;  and  they  are 
said  to  have  been  there  10  days,  and 
(this  city)  is  said  to  have  1000  inhabi- 
tants.38 This  I  say  according  to  what  I 
have  heard  from  others  who  have  been 
there.     Now  I  will  tell  also  what  I  have 


seen. 


11  First,  a  bread  (loaf)  of  gold  bigger 
than  a  wagon  wheel,  and  in  it  there  are 
fashioned,  just  as  one  makes  little  objects 
out  of  tin,  some  wild  animals,  and  in  the 
center  is  the  figure  of  a  squatting  wo- 
man,39 called  Dercemj  [zemi],40  that 
means  the  devil.     This,  Pedro  Garcia  de 


IX 


INDIAN    NOTES 


SECOND  GERMAN  LETTER 


33 


Careon  should  understand  very  well.  It 
is  wrought  very  well  with  many  figures  all 
around,  and  the  bread,  or  wheel,  weighs 
fully  150  marks  of  gold  of  the  fineness 
of  20  carat  gold.  Further,  (they)  bring 
a  wheel  of  fine  silver,  perhaps  bigger 
even  than  the  abovementioned,  and  it 
has  a  figure  analogous  to  the  one  above 
said.  The  figure  is  a  man  and  the  other 
in  the  golden  wheel  a  woman;  then  there 
is  still  another  wheel  or  disc  with  5  round 
gold  discs,  beautifully  wrought,  and  very 
hard  and  firm,  with  feathers  or  feather 
tufts,  exceedingly  subtle  and  beautifully 
adorned.  Further,  8  boxes  in  which 
there  are  different  and  curious  things  of 
gold,  of  which  much  could  be  written, 
but  it  is  such  a  great  quantity  of  gold 
that  one  can  estimate  it  as  25,000  pesos 
of  gold. 

"Further,  one  has  given  there  for  a 
piece  of  crystal,  which  is  here  worth  2 
maravedis,  500  pesos,  and  the  Indians 
desire  it  very  much.  They  tell  of  the 
most  marvelous  things  that  have  ever 
been  heard  of.      It  is  impossible  to  write 


AND    MONOGRAPHS 


34 

CONQUEST    BY    CORTES 

about  (them).     And  how  they  finally  got 
at  them?     I  could  not  learn;   later  I  will 
be  able  to  write  you  about  all  of  it  in 
detail,  that  E.  G.  will  learn  of  the  great 
miracles  and  signs  of  God,  that  one  has 
found  so  many  things. 

''They  further  say,  that  the  Lord  of 
their  land  is  more  attended  to  than  the 
Emperor,  in  great  state  and  triumph;    he 
has   io  porters  before  one  arrives  where 
the  King  is,  and  in  the  kitchen  where  his 
meals  are  prepared  there  are  20  women."41 

Third  German  Letter 
"  Follows   copy    of   a    letter  from    Seville, 
November  7,  written  by  Diego  Dicharo's 
servant,  whose  name  is  Diego  Dienz,  to 
Gencato  y  Almacon  in  Burgos. 

"I  give  E.  G.  to  know  that  two  days 
ago    a    caravel    has    arrived    here    which 
comes  from   a   country   called   Yucatan; 
this,   Diego  Velasquez  of  Cuba  has  sent 
to  discover,  and  they  bring  great  news, 
that  is,  that  they  have  found  the  richest 
land    that    may    exist;     that    they    have 
found  therein  cities  of  20,000  homes,  and 

IX 

INDIAN    NOTES 

THIRD    GERMAN  LETTER 


35 


especially  one  in  which  there  are  said  to 
be  50,000  fires  or  inhabitants.  And  the 
houses  are  of  stone,  and  the  land  is  very 
beautiful,  and  rich  in  grazing,  mountains 
and  game  like  in  our  countries;  also 
exceedingly  fertile,  especially  in  gold. 
And  they  bring  outside  of  many  pieces, 
two  big  wheels,  one  of  gold,  weighing 
30,000  of  Castile;  one  of  silver  weighing 
50  marks;  the  piece  is  as  big  as  a  mill- 
stone.42 It  is  to  be  understood  that  if 
there  are  so  many  such  things  which  one 
must  consider  as  being  the  truth,  that  the 
peoples  of  this  land  have  great  abundance 
of  gold  and  silver.  Their  little  vessels 
and  utensils  which  are  used  in  the  houses 
(are)  all  of  gold  and  silver,  and  they 
give  them  away  for  little.  These  (re- 
ports) are  great  news." 

Spanish  Letter 
"  The  news  which  has  come  from  Seville 
of  all  that  was  brought  by  a  caravel  that 
came  from  Tierra  Firme,  which  was  sent 
to  the  Lord  Archbishop  of  Granada, 
President  of  the  Council** 


AND    MONOGRAPHS 


36 

CONQUEST   BY   CORTES 

"Two  days  ago  there  arrived  here  a 
caravel  of  LXXX  tons,  which  came  from 
this  new  land  which  they  call  Hiucata 
[Yucatan].  It  brought  in  it  six  Indians 
from  this  same  land.  They  say  that 
there  are  there  (for  the  past)  fifteen  or 
twenty  years,  eight  Castilians  of  Seville 
and  of  the  country,  and  these  men  are 
from  a  caravel  which  was  lost,  which 
went  to  that  land,  from  which  (caravel) 
these  escaped,  and  they  are  there,  married 
and  rich. 

Tt  is  a  land  where  there  are  towns 
walled  like  those  here,  and  also  cities, 
and  in  the  first  city,  where  the  Spaniards 
live,  they  say  there  are  five  hundred  men 
there,  of  four  hundred  inhabitants,44  and 
it  is  at  the  mouth  of  a  river  which  is  close 
to  the  sea,  and  the  Spaniards  who  are 
there  have  made  another  settlement  out- 
side of  the  city,  a  cross-bow  shot  away, 
and  they  are  there  very  friendly,  and 
trade  one  with  the  other. 

"Fourteen  leagues  above  the  place 
where  the  boat  of  this  caravel  went,  they 
found  a  city  of  XIIIJ  U  [14,000]  inhabi- 

IX 

INDIAN    NOTES 

^^^■ann 


SPANISH   LETTER 


37 


tants;  they  gave  it  the  name  New  Seville, 
and  say  that  there  are  there  towers,  and 
walls  in  it,  and  with  very  beautiful  houses 
and  a  town  house,  and  all  that  there  is 
found  in  Seville,  and  plazas  and  markets, 
and  much  traffic,  and  they  say  that  XL 
leagues  above,  there  is  another  city  larger 
than  the  one  they  say,  which  might  have 
IX  U  [9000]  inhabitants;  this  is  by  hear- 
say, for  they  did  not  go  there.  Now  I 
wish  to  speak  about  what  the  caravel 
brought,  which  I  saw  with  my  own  eyes. 

"  First,  a  mass  of  gold  as  wide  as  a 
cart-wheel;  I  say  that  it  is  worked,  as 
when  they  work  over  pitch,  a  great  plate 
of  silver;  there  are  in  it  several  large 
beasts;  it  has  a  mass  in  the  center,  with 
the  figure  of  a  seated  woman,  which  is, 
one  might  say,  the  devil,  and  it  is  very 
well  made,  and  (there  are)  many  other 
pictures  round  about  it,  and  this  gold 
wheel  weighs  fully  one  hundred  and  fifty 
marks  of  gold  of  more  than  twenty  carats. 

''There  is  furthermore  another  wheel 
of  the  same  size,  which  is  of  fine  silver, 
and  it  has  some  figures,   similar  to  the 


AND    MONOGRAPHS 


38 


CONQUEST   BY    CORTES 


other,  in  the  center,  and  this  figure  is  a 
male,  and  that  of  the  gold  one,  a  female; 
and  a  round  shield,  with  five  plates  of 
gold,  and  worked  out  in  an  exquisite 
manner,  and  a  feather-piece  worked  par 
excellence,  and  eight  chests  filled  with 
divers  things,  which  it  would  take  too 
long  to  recount,  in  which  there  are  head 
armor  of  gold,  and  mortars  of  gold,  and 
bows  and  arrows  of  gold,  and  such  a 
quantity  of  gold  that  they  say  there  is 
more  than  twenty  five  pesos  of  gold,  only 
in  these  things,  and  all  of  this  they  say, 
was  shown  (to  them)  by  the  principal 
Indians,  and  from  them  was  bartered. 
For  a  crystal  that  is  worth  two  maravedis, 
they  [the  Indians]  gave  five  hundred  pesos 
of  gold,  and  in  this  manner  all  other 
things  (in)  proportion.  They  speak  of  so 
many  marvels  that  one  cannot  write 
(about  them). 

"They  say  that  the  Lord  of  all  this 
land  is  served  better  than  an  Emperor, 
with  more  triumph  [state];  that  he  has 
ten  gate-keepers  before  one  reaches  where 
he  is,  and  in  the  kitchen  where  the  food 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES  39 


is  prepared,  they  say  there  are  easily 
two  hundred  women,  so  well  kept  is  the 
house." 

NOTES 

i.  A  study  of  documentary  material  regarding 
the  motives  underlying  the  despatch  of  the  expe- 
dition under  the  command  of  Cordoba,  and  the 
question  of  the  landfall,  has  been  recently  pub- 
lished by  the  writer,  "The  Discovery  of  Yucatan 
in  1 51 7  by  Francisco  Hernandez  de  Cordoba," 
in  The  Geographical  Review,  New  York,  vol.  vi, 
no.  5,  November,  19 18. 

2.  The  "  Itinerary"  of  Juan  de  Grijalva,  written 
by  the  chaplain  of  the  fleet,  was  published  in 
Italian  by  Ludovico  de  Varthema  in  his  work 
entitled  "  Itinerario  de  Ludouico  Varthema  Bo- 
lognese  ne  lo  Egypto  ne  la  Suria  ne  la  Arabia 
deserta  &  Felice  ne  la  Persia:  ne  la  India:  &  ne  la 
Ethiopia.  La  fede  el  uiuiere  &  costui  de  le  pfate 
puicie.  Et  al  psente  agiotoui  alcue  isole  noua- 
mete  ritrouate.  [Wood-cut.]  [Colophon:]  H  Im- 
presso  in  Venetia  per  Zorzi  di  Rusconi  Milanese. 
Nellanno  della  Incarnatione  del  nostro  Signore 
Ieso  Christo.  M.D.  XX.  adi  III.  de  Marzo.  Reg- 
nando  lo  inclito  Principe  Duca  de  Venetia. 
Registro.  ABCDEFGHIKLMN  Tutti 
sono  Quaderni."  103  unnumbered  leaves.  On  85b 
begins:  "^  Itinerario  de  larmata  del  Re  Cath- 
olico  in  India  verso  la  Isola  de  Iuchathan  del 
anno.  M.  D.  XVIII.  alia  qual  su  presidete  & 
Capitan  General  loan  de  Grisalua  elqual  e  facto 


AND    MONOGRAPHS 


40 


CONQUEST    BY   CORTES 


per  El  Capellano  maggior  de  dicta  armata  a 
sua  alteza."  It  was  translated  into  French 
by  Ternaux-Compans,  and  published  in  vol.  x 
of  his  Voyages,  Relations  et  Memoires  Orig- 
inaux  pour  Servir  a  VHistoire  de  V  Amerique, 
Paris,  1838.  A  translation  into  Spanish  was 
published  by  Joaquin  Garcia  Icazbalceta  in  his 
Coleccion  de  Documentos  para  la  Historia  de 
Mexico,  tomo.  1,  pp.  281-308,  with  parallel 
Italian  text.  This  has  been  translated  into  Eng- 
lish by  the  writer  and  will  appear  as  vol.  in  of 
the  Publications  of  the  Cortes  Society. 

3.  The  edition  of  Bernal  Diaz  del  Castillo  con- 
sulted is  the  translation  made  by  Alfred  P. 
Maudslay,  published  by  the  Hakluyt  Society  in 
five  volumes,  the  2d  Series,  vols.  23-25,  30,  and 
40,  London,  1908-16.  See  vol.  1,  book  iii, 
chap,  xxxviii,  p.  137. 

4.  An  extended  study  of  these  objects,  based  on 
documentary  material,  has  been  made  by  the 
writer  in  his  work,  "The  Goldsmith's  Art  in 
Ancient  Mexico,"  to  be  published  in  this  series. 

5.  On  this  subject  consult  the  work  of  Bernal 
Diaz,  op.  cit. 

6.  A  document  entitled  "  Escriptura  convenida 
entre  Hernando  Cortes  e  el  regimiento  de  la 
Villa-Rica  en  la  Vera  Cruz,  sobre  defensa  de  sus 
habitantes  y  derechos  que  habia  de  recaudar. 
Agosto  5  de  1 5 19,"  published  in  Coleccion  de- 
Documentos  Ineditos  del  Archivo  de  Indias,  tomo 
xxvi,  Madrid,   1876,  begins  as  follows:    "En  el 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES 


pueblo  de  Campual  [Cempoalla],  que  agora  es 
nombrado  Sevilla,  termino  e  xurisdiccion  de  la 
Villa-Rica  de  la  Vera  Cruz  del  Puerto  de  Archi- 
dona."  In  the  same  volume  of  the  Coleccion  is 
another  document,  "  Presentaciones  e  Xura- 
mentos  de  los  testigos  que  presento  la  parte  del 
Marques  del  Valle  para  en  prueba  de  sus  des- 
cargos.  Abril  de  1534,"  in  which  is  the  following: 
"Lo  que  sabo  de  la  dicha  pregunta,  es  que  dende 
a  pocos  dias  queste  testigo  llego  en  la  dicha  villa 
de  la  Vera  Cruz,  primeramente  poblada,  el  dicho 
Don  Hernando  Cortes  se  aposento  en  un  pueblo 
alto  ques  cerca  de  la  dicha  villa,  que  los  Indios 
llaman  Quiabstlan  [Quiahuiztian]  e  los  espafioles 
por  estar  alto  posieron  Archidona." 

7.  The  ruins  of  the  city  of  Cempoalla  remained 
in  obscurity  from  the  time  of  its  fall  and  decay 
during  the  latter  part  of  the  sixteenth  century, 
until  1883,  when  Herman  Strebel  published  in 
Hamburg  an  account  of  the  ruins,  with  plans  of 
some  of  the  structures.  It  does  not  appear  that 
Strebel  had  visited  the  ruins  at  that  time,  but 
derived  his  information  from  others.  In  1891, 
a  commission  under  the  leadership  of  Francisco 
del  Paso  y  Troncoso  made  a  survey  of  the  ruins, 
and  in  19 12  a  report  of  the  results  of  the  expedi- 
tion, edited  by  Jesus  Galindo  y  Villa,  "Las 
Ruinas  de  Cempoala,"  was  published  in  the 
Anales  del  Museo  Nacional  de  Mexico,  New 
Series,  tomo  in.  In  1905,  Dr  J.  Walter  Fewkes 
visited  the  region  and  has  published  an  important 


41 


AND   MONOGRAPHS 


42 


CONQUEST   BY   CORTES 


study  of  the  subject,  "Certain  Antiquities  of 
Eastern  Mexico,"  in  the  25th  Annual  Report  of 
the  Bureau  of  American  Ethnology,  for  1003-04, 
Washington,  1907.  The  writer  spent  two  days 
at  the  ruins  in  January  1898,  and  made  a  survey 
and  plan  of  one  of  the  temples. 

8.  A  translation  of  this  Inventory  will  be  found 
in  the  writer's  work,  "The  Goldsmith's  Art  in 
Ancient  Mexico,"  op.  cit. 

9.  The  copy  of  this  rare  work  in  the  library  of 
the  writer  seems  to  be  a  printer's  first  issue  of 
the  Letters.  It  lacks  the  first  viii  pages  com- 
prising the  title-page  and  introduction,  has  an 
extra  line  of  type  to  the  page,  and  the  French 
rendering  is  different  in  a  number  of  cases. 
The  paper  is  also  larger  and  the  sheets  uncut. 
While  the  present  study  of  these  letters  was  in 
type,  we  obtained  a  copy  of  the  regular  edition, 
formerly  in  the  Medlicott  library.  In  it  was  a 
folded  sheet  containing  two  columns  of  galley 
proof  of  an  article  entitled  "  Conquest  of  Mexico," 
being  a  review  of  the  Trois  Lettres,  signed  with 
the  initials  "C.  H.  B."  No  date  or  place  of 
publication  is  given,  but  we  have  traced  it  to  the 
American  Bibliopolist,  vol.  4,  nos.  43  and  44, 
published  by  Joseph  Sabin  and  Sons,  New  York, 
1872.  There  can  be  no  doubt  that  it  was 
written  by  the  well-known  Mexicanist,  Carl 
Hermann  Berendt,  as  he  was  in  the  United 
States  during  the  years  1872-73,  and  published 
a  number  of  papers  at  that  time.  As  this  review 
is  important,  we  reprint  it  in  extenso. 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES 


43 


"CONQUEST   OF   MEXICO. 

"  Our  bibliophiles  may  perhaps  have  noticed  in 
the  Catalogue  of  Books,  Maps,  Plates  on  America, 
etc.,  published  by  Fr.  Muller,  Amsterdam,  (See 
our  May  number,  p.  252)  under  No.  1144,  the 
description  of  a  German  manuscript,  of  the  year 
1520,  containing  copies  of  three  letters,  relating 
to  the  'new  found  land  Yucatan.'  From  this 
manuscript,  Mr.  Muller  has  issued  an  edition  of 
30  copies,  printed  by  .Enschede  (Harlem),  on 
old  paper,  with  real  old  gothic  characters  from 
the  15th  century,  together  with  a  version  into 
modern  German,  printed  with  Elzevirian  types, 
and  another,  modern  French,  printed  with 
characters  de  civilite,  both  from  the  16th  century. 
A  copy  of  this  curious  and  beautiful  plaquette 
has  just  reached  us.  It  is  a  small  8vo,  with  the 
title:  Trots  Lettres  sur  la  Decouverte  du  Yucatan, 
et  les  Merveilles  de  ce  Pays.  Ecrites  par  des  com- 
pagnons  de  V expedition  sous  Jean  de  Grivalja  (sic) 
May,  1 5 18;  viii  and  35  pages;  on  the  last,  un- 
numbered, printers  escutcheon,  name,  year,  etc. 
We  note  at  once  some  slight  mistakes  on  the 
title  page.  These  letters  do  not  refer  to  the 
expedition  of  Grijalva  (not  Grivalja)  to  Yucatan, 
but  to  Cortes,  landing  on  the  Culhuan  (Mexican) 
coast  at  the  actual  site  of  the  city  of  Vera  Cruz, 
and  the  letters  are  not  written  by  companions 
of  either,  but  one  by  a  companion  of  Cortes,  and 
the  two  others  by  persons  in  Spain.  The 
countries,  discovered  and  conquered  by  Cortes, 


AND    MONOGRAPHS 


44 


CONQUEST    BY    CORTES 


were  for  years  called  Yucatan,  until  the  name 
New-Spain  had  been  introduced  and  g  nerally 
accepted.  So  was  the  title  of  the  dominican 
friar  Julian  Garces,  the  first  bishop  appointed 
for  Mexico,  until  the  year  1526,  'Bishop  of 
Yucatan.'  It  seems  to  be  in  consequence  of  a 
similar  mistake  that  we  find  Hernando  de  Gri- 
jalva's  expedition  to  the  Northwest,  which  sailed 
from  the  Yucatan  port,  called  the  'Bay  of  San- 
tiago de  Buena  Esperanza,'  (either  the  port 
Huatulco  or  La  Ventosa,  in  the  State  of  Oaxaca), 
recorded  in  a  monograph  of  works  on  Central 
America. 

"  The  first  letter,  written  by  one  of  the  com- 
panions of  Cortes,  is  given  in  extract  only,  and 
that  seems  to  have  been  translated  from  the 
Spanish.  It  bears  the  date  'New  Sevilla,' 
(the  name  given  by  the  Spaniards  to  the  To- 
tonaco-town  Cempoallan)  in  the  port  '  die  Arch- 
idoma,'  on  the  28th  of  June,  1519.  This 
was  about  a  week  before  the  appointment  of 
the  municipality  of  the  'Villa  Rica  de  la  Vera 
Cruz.'  Cortes'  first  (lost)  Carta  de  Relacion, 
and  the  letter  of  the  new  Ayuntamiento,  were 
written  on  the  6th  of  July,  and  Francisco  de 
Montejo,  who  was  sent  to  Spain  with  them  and 
with  the  first  presents  received  from  Montezuma, 
must  have  taken  with  him  among  the  letters, 
'written  by  officers  and  soldiers,'  this  one  to 
the  mother  country.  He  sailed  the  20th  of 
July,  and  arrived  in  San  Lucar  in  October  of 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES 


45 


the  same  year.  The  other  two  letters,  dated 
Se villa  (52  miles  from  San  Lucar),  on  the  7th  of 
November  (no  year  is  given,  but  evidently  the 
same  year,  15 19),  give  reports  of  the  arrival  of 
the  news  and  treasure  from  the  new  discovered 
countries  to  some  parties  in  Burgos.  The 
translator  of  the  original  into  modern  German 
and  French,  seems  not  to  have  been  sufficiently 
versed  either  in  the  history  of  Cortes '  expedition, 
or  in  the  ancient  German  language.  Interposing 
a  fancied  punctuation,  he  turns  the  expedition, 
sent  by  Velasquez,  Governor  in  Cuba,  into  one 
sent  by  Governor  Velasquez  to  Cuba.  He  ought 
to  have  guessed  that  the  tingrishaut  which  gave 
him  much  trouble,  as  indicated  by  an  interro- 
gation within  brackets,  might  be  read  tiegrishaut 
(tiger-fell),  the  German  written  e,  being  very 
similar  to  the  n. 

"  There  are  some  discrepancies  in  the  report,  of 
which  one  at  least  is  not  easily  explained.  The 
writer  mentions  repeatedly  that  the  expedition 
consisted  of  three  ships,  while  we  know  that  their 
number  was  eleven,  a  fact  which  scarcely  could 
be  ignored  by  a  member  of  the  expedition.  It 
is  also  here  asserted  that  the  news  were  to  be 
sent  to  Velasquez,  and  that  the  writer  had  been 
destined  to  go  with  the  bearer,  while  it  is  known 
that  Montejo  had  strict  orders  not  to  land  in 
Cuba,  but  to  proceed  directly  to  Spain.  But  it 
seems  by  no  means  impossible  that  such  rumor 
had  been  spread  purposely,  in  order  to  deceive 


AND    MONOGRAPHS 


46 


CONQUEST   BY   CORTES 


the  friends  of  Velasquez  among  the  expeditionists, 
and  that  the  writer  was  not  aware  of  Montejo's 
real  instructions.  The  description  of  the  presents, 
to  be  forwarded  to  Spain,  enters  into  some  details 
which  we  do  not  remember  to  have  seen  given  by 
the  contemporanean  writers.  The  evident  exag- 
geration is  fully  in  accordance  with  the  boasting 
character  of  a  Spanish  adventurer  and  conqueror. 
Discrepancies  in  the  two  other  letters  are  of  less 
weight;  so  the  item  that  Monte  jo  brought  50 
Indians  with  him  (in  a  ship  of  70  to  80  tons); 
the  weight  of  the  gold-wheel  given  at  30,000 
Castellanos  (300  Spanish  pounds,  while  it  weighed 
only  20).  They  do  not  affect  the  credibility  so 
much,  as  the  writers  gave  their  information, 
probably,  on  hear-say. 

"Altogether,  we  consider  this  print  not  only  of 
value  as  a  typographical  curiosity,  but  also  of 
some  historical  importance;  not  to  speak  of  the 
high  estimation  it  will  meet  for  existing  in  a 
number  of  thirty  copies.  C[arl].  H[ermann]. 
B[erendt]." 

10.  The  letters  of  Cortes  to  the  King  were 
printed  soon  after  their  receipt  in  Spain.  As  has 
been  already  stated,  the  first  letter  sent  from  the 
coast  has  not  been  found;  the  second  letter  was 
written  from  a  newly  founded  town,  not  far  from 
the  present  city  of  Puebla,  named  Seguara  de  la 
Frontera;  it  is  dated  October  30,  1520,  and  was 
printed  by  Juan  Cromberger  in  Seville,  November 
8,  1522.     The  third  letter  was  written  in  Coyoacan, 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES 


47 


near  the  City  of  Mexico,  on  May  15,  1522.  It 
was  also  printed  by  Cromberger  in  Seville, 
March  30,  1523.  The  fourth  letter  was  written  in 
Tencochtitlan  (now  the  City  of  Mexico),  October 
15,  1524,  and  was  printed  in  Toledo,  October  20, 
1525.  We  use  the  translation  of  Francis  A. 
MacNutt,  "The  Letters  of  Cortes  to  Charles  V," 
two  volumes,  New  York,  1908. 

11.  The  first  issue  of  the  work  of  Bernal  Diaz 
was  in  1632.  We  use  the  edition  of  the  Hakluyt 
Society,  op.  cit. 

12.  The  short  but  valuable  account  of  the 
Anonymous  Conqueror  appeared  in  Italian  in  the 
Collection  of  Ramusio  in  1556.  A  translation 
into  French  was  published  by  Ternaux-Compans 
in  tome  x  of  his  "Recueil  de  Pieces  relatives  a  la 
Conquete  du  Mexique,"  of  Voyages,  Relations  et 
Memoires  Originaux  pour  servir  a  VHistoire  de  la 
Decouverte  de  V  Amerique,  Paris,  1837-41.  A 
translation  into  Spanish  was  published  by 
Joaquin  Garcia  Icazbalceta,  in  Coleccion  de 
Documentos  para  la  Historia  de  Mexico,  tomo  I, 
Mexico,  1858.  The  writer  has  made  an  English 
translation  which  appears  as  vol.  1  of  Documents 
and  Narratives  Concerning  the  Discovery  and  Con- 
quest of  Latin  America,  published  by  the  Cortes 
Society  in  19 17. 

13.  The  important  account  of  the  conquest  of 
Mexico  by  Captain  Andres  de  Tapia  was  pub- 
lished for  the  first  time  by  Icazbalceta  in  his 
Col.  de  Doc.  para  la  Hist,  de  Mex.,  tomo  11,  Mexico, 


AND   MONOGRAPHS 


48 


CONQUEST   BY   CORTES 


1866.  An  English  translation  has  been  made 
by  Randolph  M.  Saville  and  will  appear  as 
vol.  v  of  the  Publications  of  the  Cortes  Society. 

14.  The  account  of  Francisco  de  Aguilar  was 
not  written  until  the  author  was  an  old  man,  and 
then  at  the  importunities  of  some  of  his  fellow 
priests.  It  was  sent  to  the  Archbishop  of  Mexico 
in  1579.  Diego  Duran  obtained  much  informa- 
tion from  Aguilar  when  writing  his  Historia  de 
las  Indias  de  Nueva  Espana,  and  placed  more 
weight  on  his  testimony  than  that  of  the  Indians 
and  their  paintings  from  whom  he  derived  the 
greater  part  of  the  material  for  his  history.  He 
writes  of  him,  "fray  Francisco  de  Aguilar  per- 
sona muy  benerable  y  de  mucha  autoridad  en 
la  orden  del  padre  glorioso  Santo  Domingo." 
(Hist,  de  las  Ind.  de  N.  E.,  t.  2,  cap.  lxxx,  p.  82, 
Mexico,  1880.)  What  may  be  an  account  of  this 
epoch  was  exhibited  at  the  Columbian  Historical 
Exposition  at  Madrid  in  1892.  It  is  a  letter  of 
Francisco  de  Monte  jo  describing  the  country  in 
the  vicinity  of  Vera  Cruz,  and  is  from  the 
Archives  of  the  Indies  in  Seville.  We  do  not 
know  that  it  has  been  published. 

15.  See  Coleccion  de  Documentos  Ineditos  para  la 
Historia  de  Espana,  published  by  Navarrete, 
tomo  1,  Madrid,  1842. 

16.  "Primeras  Noticias  de  Yucatan,"  by  Cesa- 
reo  Fernandez  Duro,  in  Boletin  de  la  Sociedad 
Geogrdfica  de  Madrid,  tomo  xix,  Segundo  Semes- 
tre  de  1880,  pp.  336-342,  Madrid,  1885. 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES  49 


17.  Introduction,  pp.  xxxv-xxxviii. 

18.  Francisco  Lopez  de  Gomara,  "  Conquista 
de  Mexico,  Segunda  Parte  de  la  Cronica  de  las 
Indias,"  edition  of  Vedia,  "  Historiadores  Primi- 
tives de  Indias,"  reprinted  by  Rivadeneyra  in 
Biblioteca  de  Autores  Espanoles,  tomo,  1,  pp.  298- 
299,  Madrid,  1852. 

19.  G.  F.  de  Oviedo  y  Valdes,  "Historia  Gen- 
eral y  Natural  de  la  Indias,"  edition  of  the  Real 
Academia  de  la  Historia,  tomo  1,  primera  parte, 
lib.  xvii,  caps,  viii-xviii,  pp.  502-537,  Madrid, 
1 85 1.  These  chapters  have  been  translated  into 
English  and  will  be  printed  by  the  Cortes  Society 
in  the  volume  devoted  to  the  expedition  of 
Grijalva  in  15 18. 

20.  Peter  Martyr,  edition  of  Francis  A.  Mac- 
Nutt,  vol.  11,  Fifth  Decade,  p.  106,  New  York, 
19 1 2.  This  is  an  English  translation  from  the 
Latin  of  "De  Orbe  Novo." 

21.  Bartolomeo  de  Las  Casas,  "Historia  de  las 
Indias,"  edition  of  Fuensanta  del  Valle  and 
Rayon,  published  in  five  volumes  in  Coleccion  de 
Documentos  Ineditos  para  la  Historia  de  Espana, 
tomo  iv,  p.  486,  Madrid,  1876. 

22.  Las  Casas,  op.  cit.,  vol.  iv,  p.  436. 

23.  Gomara,  op.  cit.,  p.  313. 

24.  Peter  Martyr,  "De  Nvper  Sub  D.  Carolo 
Repertis  Insulis,  simulat  q'incolarum  moribus  R. 
Petri  Martyris,  Enchiridion  Dominae  Margari- 
tae,  Diui,  Max.  Caes.  Filiae  Dictatum,"  Basiliae, 
1521. 


AND    MONOGRAPHS 


50  CONQUEST   BY   CORTES 


25.  See  Note  2. 

26.  In  these  early  days  of  the  discovery  of 
Mexico,  the  name  Yucatan  was  applied  indis- 
criminately to  the  entire  coast  and  lands  of  the 
Gulf  of  Mexico  as  far  as  Vera  Cruz.  The  title 
of  the  first  printed  letter  (the  second  letter), 
published  early  in  November,  1522,  contains  the 
statement  of  "innumerable  lands  and  provinces 
newly  discovered  in  Yucatan,  especially  the  very 
large  and  rich  province  called  Culua."  Culua 
was  the  name  of  the  region  in  which  Montezuma 
held  sway.  The  information  contained  in  this 
and  the  following  letters  shows  conclusively  that 
the  land  of  the  present  state  of  Vera  Cruz  was 
described. 

27.  This  is  inaccurate.  The  so-called  first 
letter  sent  by  the  Municipality  of  the  newly 
founded  colony,  under  date  of  July  10,  15 19, 
says,  "Hernan  Cortes  sailed  upon  his  voyage 
from  the  island  of  Fernandina  [Cuba],  having 
ten  caravels  and  four  hundred  men  of  arms." 
In  a  recently  discovered  "memorial"  sent  by 
Martin  Cortes,  father  of  the  conqueror,  to  the 
Royal  Council,  probably  in  March,  1520,  in  the 
name  of  his  son  to  solicit  the  favor  of  the  Court 
and  to  counteract  the  adverse  influence  of  Diego 
Velasquez  and  others  unfriendly  to  him,  a  brief 
statement  is  made  regarding  the  expedition. 
It  relates  that  Cortes  went  out  from  Cuba, 
"with  seven  caravels  of  his  own,  and  three  of  the 
said  Diego  Velasquez,  with  four  hundred  men,  to 


IX  INDIAN    NOTES 


NOTES  51 


barter  at  the  island  and  land  of  Coluacan  and 
other  parts."  (Published  by  P.  Mariano  Cuevas, 
"Cartas  y  otros  Documentos  Novisimamente 
Descubiertos  en  el  Archivo  General  de  Indias 
en  la  Ciudad  de  Se villa,"  Sevilla,  191 5-)  Porto- 
carrero,  one  of  the  two  proctors  sent  by  Cortes 
with  the  loot  to  Spain,  in  a  "declaration"  made 
in  the  city  of  Corufia,  dated  April  29,  1520, 
states  that  he  had  heard  "that  of  the  ten  ships 
that  went  out  in  the  fleet,  three  were  those  of 
Diego  Velasquez,  and  the  seven  belonged  to 
Cortes  and  his  friends."  {Doc.  Ined.  para  la 
Hist,  de  Espana,  t.  1,  p.  491,  Madrid,  1842.) 
Oviedo  y  Valdes  (op.  cit.,  t.  1,  lib.  xvn,  cap. 
xix,  pp.  539-540)  writes  that  Cortes  went  to 
New  Spain  "  with  seven  ships  and  three  brigs 
which  Diego  Velasquez  had  given  him."  Bernal 
Diaz  (op.  cit.,  t.  1,  cap.  xxv,  p.  90)  asserts, 
"There  were  eleven  ships  in  all,"  in  which  state- 
ment he  is  followed  by  Herrera.  Peter  Martyr 
mentions  the  three  brigs,  but  writes  that  in  addi- 
tion there  were  "ten  caravels  with  five  hundred 
men."  The  statement  in  the  German  letter  of 
the  three  ships  sent  out  by  Velasquez,  in  which 
the  said  servant  sailed,  corresponds  to  the  "me- 
morial" of  Martin  Cortes,  and  the  statement  of 
Portocarrero  so  far  as  the  ships  owned  by  the 
Governor  are  concerned.  The  failure  to  mention 
the  seven  ships  furnished  by  the  conqueror  seems 
to  be  in  line  with  the  tactics  of  Cortes'  enemies  to 
deliberately   discredit   him   in   Spain,   and   it   is 


AND    MONOGRAPHS 


52 


CONQUEST    BY   CORTES 


highly  probable  that  his  letter  sent  to  the  King 
at  that  time,  the  missing  first  letter,  was  pur- 
posely suppressed  and  perhaps  destroyed. 

28.  This  probably  describes  one  of  the  so-called 
helmets  or  masks,  of  which  three  examples  are 
now  in  the  British  Museum  and  several  are  in 
Rome  and  Florence.  Consult  Maudslay's  ap- 
pendix to  the  work  of  Bernal  Diaz,  op.  cit.,  vol.  1, 
pp.  299-302. 

29.  The  spelling  here,  "Archidoma,"  is  wrong; 
it  should  be  Archidona. 

30.  This  statement  of  fifty  men  remaining  in 
Mexico  is  manifestly  an  error.  The  number  was 
nearer  five  hundred.  Bernal  Diaz  writes  about 
a  muster  of  his  forces  held  by  Cortes  on  the  island 
of  Cozumel,  off  the  coast  of  Yucatan,  and  states 
that  they  "numbered  five  hundred  and  eight 
soldiers,  not  counting  the  shipmasters,  pilots. 
and  sailors,  who  numbered  about  one  hundred." 
Op.  cit.,  vol.  1,  p.  92. 

31.  This  refers  to  the  building  of  the  first  settle- 
ment made  by  the  Spaniards  in  New  Spain,  the 
town  of  Villa  Rica  de  la  Vera  Cruz.  Later  the 
town  was  removed  to  the  south,  halfway  to  the 
place  where  they  first  landed,  near  the  village 
called  Antigua  on  the  present  line  of  the  Inter- 
oceanic  Railroad.  It  was  again  later  removed 
to  the  southeast  to  the  present  site,  opposite  the 
island  of  San  Juan  de  Ulua,  the  place  of  the 
landfall  on  the  coast,  now  the  port  of  Vera  Cruz. 

32.  The    statement    that    fifty   Indians    were 


IX 


INDIAN  NOTES 


NOTES 


53 


brought  to  Spain  at  this  time  is  an  error.  Six 
Indians  were  sent  to  show  the  King  the  kind  of 
people  found  in  the  new  country. 

33*.  At  the  time  of  the  voyage  of  Grijalva  the 
Spaniards  heard  rumors  of  some  white  men  living 
in  Yucatan.  Cortes  was  charged  to  make  a 
search  for  them,  and  bring  them  to  Cuba.  On 
this  voyage  they  learned  that  two  were  living. 
One,  Gonzalo  Guerrero,  refused  to  leave  his 
new  home,  for  he  had  taken  a  wife,  had  children, 
and  occupied  a  position  of  importance  among  the 
natives.  The  other,  Geronimo  de  Aguilar,  was 
found.  He  joined  the  expedition  and  became  a 
valued  assistant  to  Cortes.  Having  acquired 
the  Maya  language,  he  was  able  to  act  as  inter- 
preter. Later,  when  the  Indian  girl  Marina 
was  taken,  the  chain  was  complete,  for  she  not 
only  understood  the  Maya  language,  but  the 
Mexican  or  Nahuatl,  which  was  her  mother 
tongue. 

34.  This  probably  refers  to  the  town  of  Villa 
Rica  de  la  Vera  Cruz. 

35.  This  statement  seems  to  be  inaccurate,  for 
the  Spaniards  probably  went  on  foot  to  this  town. 
It  is  possible,  however,  that  a  few  went  on  a 
first  trip  up  river  in  a  canoe. 

36.  The  Totonacan  town  of  Cempoalla  is  here 
referred  to. 

37.  This  assertion  of  a  town  only  four  miles 
from  the  port  (Archidona)  being  larger  than  New 
Seville,  or  Cempoalla,  is  inaccurate. 


AND    MONOGRAPHS 


54 


CONQUEST   BY   CORTES 


38.  Here  again  the  statement  of  a  larger  town 
than  New  Seville  (which  is  said  to  have  had 
14,000  inhabitants),  and  having  1000  inhabitants, 
shows  confusion  and  haste  in  preparing  the  letter. 

39.  The  statement  that  the  figure  in  the  center 
of  the  large  gold  disc  represented  a  squatting 
woman  is  interesting.  Peter  Martyr  writes  that 
the  figure  resembled  a  king  seated  on  his  throne. 
These  are  the  only  statements  regarding  the 
character  of  the  central  figure  of  this  wonderful 
piece,  which  undoubtedly  represented  in  its 
entirety  the  Mexican  calendar  wheel. 

40.  The  word  Dercemj  (Der  cemj)  is  a  corrup- 
tion of  the  Antillean  word  zemi  or  zeme,  the  name 
for  an  idol. 

41.  In  the  Spanish  letter  the  number  is  given 
as  200,  which  is  probably  correct. 

42.  Peter  Martyr  is  the  only  other  contempor- 
ary writer  who  compares  this  great  gold  disc  to  a 
millstone. 

43.  According  to  Fernandez  Duro,  the  Arch- 
bishop of  Granada  at  this  time,  who  was  President 
of  the  Council  of  the  Indies,  was  Don  Antonio  de 
Rojas. 

44.  This  statement  is  very  obscure.  We  have 
translated  literally  the  text  as  it  appears  in  the 
original  Spanish. 


IX 


INDIAN    NOTES 


INDIAN   NOTES 
AND   MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


Vol.  IX      Hfi^UrafeS  No.  2 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


BIBLIOGRAPHIC   NOTES   ON 
UXMAL,   YUCATAN 

BY 

MARSHALL  H.  SAVILLE 


NEW  YORK 

MUSEUM   OF  THE  AMERICAN   INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1921 





This  series  of  Indian  Notes  and 
Monographs  is  devoted  primarily  to 
the  publication  of  the  results  of  studies 
by  members  of  the  staff  of  the  Mus- 
eum of  the  American  Indian,  Heye 
Foundation,  and  is  uniform  with  His- 
panic Notes  and  Monographs,  pub- 
lished by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 

Only  the  first  ten  volumes  of  Indian 
Notes  and  Monographs  are  numbered. 
The  unnumbered  parts  may  readily  be 
determined  by  consulting  the  List  of 
Publications  issued  as  one  of  the  series. 


INDIAN    NOTES 
AND   MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


Vol.  IX       tefe?K-Ut*tei  No.   2 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


BIBLIOGRAPHIC   NOTES   ON 
UXMAL,    YUCATAN 

BY 

MARSHALL  H.   SAVILLE 


NEW   YORK 

MUSEUM    OF   THE   AMERICAN    INDIAN 
HEYE   FOUNDATION 

1921 


BIBLIOGRAPHIC   NOTES 
ON  UXMAL,  YUCATAN 


BY 

MARSHALL  H.  SAVILLE 


BIBLIOGRAPHIC   NOTES    ON 
UXMAL,  YUCATAN 

By  Marshall  H.  Saville 

INTRODUCTION 


XMAL  is  one  ot  the  two  most 
important  ruined  cities  of  the 
Maya  in  Yucatan,  and  in 
some  respects  surpasses  the 
other  city,  Chichen  Itza,  in  the  grandeur 
of  its  edifices.  Certainly  the  House  of 
the  Governor,  still  in  a  fair  state  of 
preservation,  is  the  most  impressive 
building  in  Central  America.  The  group 
of  more  or  ess  ruined  structures  must 
have  impressed  the  chroniclers,  although 
none  of  them,  with  a  single  exception, 
have  described  in  detail  any  of  the  build- 
ings. It  remained  for  an  American  ex- 
plorer, John  Lloyd  Stephens,  by  his  ac- 


55 


INDIAN    NOTES 


IX 


56 


UXMAL 


count  of  the  ruins,  accompanied  by  the 
splendid  drawings  of  his  companion, 
Frederick  Catherwood,  an  Englishman, 
to  call  attention  to  the  wonders  of  Uxmal, 
as  well  as  of  many  other  ruins  in  Yucatan. 
Desire  Charnay,  a  Frenchman,  visited 
Yucatan  in  1857  and  again  in  i860, 
making  superb  photographs  of  a  number 
of  the  Uxmal  edifices,  which  were  issued 
in  an  atlas  in  1863.  During  the  late 
seventies  the  Le  Plongeons  spent  con- 
siderable time  at  the  ruins,  and  Dr  Le 
Plongeon  made  many  photog  aphs,  some 
of  which  have  been  reproduced  in  num- 
erous short  articles  of  little  scientific 
value.  In  1888,  Mr  Henry  M.  Sweet,  a 
member  of  the  Thompson  expedition  sent 
out  by  the  Peabody  Museum,  Harvard 
University,  secured  a  number  of  views, 
the  collection  being  augmented  later  by 
those  taken  by  Mr  Edward  H.  Thompson. 
During  his  many  years'  residence  in 
Yucatan,  Teobert  Maler  visited  the  ruins 
repeatedly  and  made  many  beautiful 
photographs  of  the  site,  including  views 
of  parts  of  the  ruins  but  little  visited.      In 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


57 


1910,  Mr  Jesse  L.  Nusbaum  made  about 
sixty  photographs  for  the  Archaeological 
Institute  of  America. 

During  their  residence  in  Uxmal,  the 
Le  Plongeons  made  molds  of  parts  of 
facades  of  some  of  the  temples,  and 
Charnay  on  his  later  expedition,  during 
the  years  1 880-1 882,  molded  sections  of 
some  of  the  same  structures.  In  1892, 
Mr  Thompson  made  molds  of  sections  of 
the  House  of  the  Governor  and  of  the 
Nunnery  Group,  which  were  reproduced 
as  part  of  the  exhibit  of  the  Department 
of  Anthropology  under  the  direction  of 
Prof.  F.  W.  Putnam  at  the  Worlds 
Columbian  Exposition  in  Chicago.  These 
are  no  longer  in  existence,  but  the  molds 
should  have  been  preserved  in  Chicago, 
as  they  were  the  most  complete  repre- 
sentations of  Mayan  buildings  thus  far 
produced. 

In  excavation,  no  work  has  been  done 
except  the  desultory  digging  of  the  Le 
Plongeons,  and  the  exploration  of  a 
mound  back  of  the  hacienda  building  by 
the    writer.     The    site    requires    careful 


AND    MONOGRAPHS 


58 


UXMAL 


exploration,  and  much  restoration  work 
is  necessary  to  strengthen  weak  walls, 
especially  to  replace  the  wooden  lintels 
which  have  fallen  in  practically  all  of  the 
buildings,  the  loss  of  which  will  ulti- 
mately prove  fatal  to  the  security  of  the 
walls.  As  yet  no  complete  plan  has  been 
made  of  this  important  site,  and  a 
systematic  exploration  will  doubtless  lead 
to  the  discovery  of  much  hieroglyphic 
material,  to  throw  needed  light  on  the 
history  of  one  of  the  greatest  of  ancient 
Mayan  cities. 

Regarding  the  origin  of  Uxmal,  there 
is  a  little  folklore,  which  follows. 

According  to  Bancroft,  "the  reign  of 
the  Tutul  Xius  at  Uxmal  was  doubtless 
the  most  glorious  period  of  Maya  history, 
but  in  addition  to  what  has  been  said, 
we  have  respecting  it  only  a  single  tradi- 
tion which  seems  to  refer  to  the  last  king 
and  the  overthrow  of  the  dynasty." 
Bancroft  gives  a  paraphrase  of  this  tradi- 
tion, which  was  published  in  the  Registro 
Yucateco  (tomo  II,  pp.  261-272,  Merida, 
1845).      It   is   written   in    the   form   of   a 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


59 


dialogue  between  a  visitor  to  the  ruins 
and  a  native  of  more  than  ordinary  in- 
telligence who  professed  to  be  well 
acquainted  with  the  historical  traditions 
of  his  race.  The  article  is  dated  May  25, 
1845,  and  is  simply  signed  by  the  pseudo- 
nym "Un  Curioso."  Bancroft's  abridg- 
ment is— 

"An  old  sorceress  lived  at  Kabah,  rarely  leaving 
her  chimney  [sic]  corner.  Her  grandson,  a  dwarf, 
by  making  a  hole  in  her  water- jar,  kept  her  a  long 
time  at  the  well  one  day,  and  by  removing  the 
hearth-stone  found  the  treasure  she  had  so  care- 
fully guarded,  a  silver  tunkul  and  zoot,  native 
instruments.  The  music  produced  by  the  dwarf 
was  heard  in  all  the  cities,  and  the  king  of  Uxmal 
trembled,  for  an  old  prophecy  declared  that  when 
such  music  should  be  heard  the  monarch  must 
give  up  his  throne  to  the  musician.  A  peculiar 
duel  was  agreed  upon  between  the  two,  each  to 
have  four  baskets  of  cocoyoles,  or  palm-nuts, 
broken  on  his  head.  The  dwarf  was  victorious, 
and  took  the  dead  king's  place,  having  the  Casa 
del  Adivino  built  for  his  palace,  and  the  Casa  de 
la  Vieja  for  his  grandmother.  The  old  sorceress 
soon  died,  and  the  new  king,  freed  from  all  re- 
straint, plunged  into  all  manner  of  wickedness, 
until  his  gods,  or  idols,  abandoned  him  in  anger. 
But  after  several  attempts  the  dwarf  made  a  new 


AND    MONOGRAPHS 


60 


UXMAL 


god  of  clay  which  came  to  life  and  was  worshipped 
by  the  people,  who  by  this  worship  of  an  evil 
spirit  soon  brought  upon  themselves  destruction 
at  the  hands  of  the  outraged  deities,  and  Uxmal 
was  abandoned." 

The  story  of  the  Casa  del  Adivino,  also 
called  Casa  del  Enano,  as  related  to 
Stephens  by  an  old  Indian,  differs  some- 
what from  that  given  in  the  Registro 
Yucateco.     It  follows: 

"There  was  an  old  woman  who  lived  in  a  hut 
on  the  very  spot  now  occupied  by  the  structure 
on  which  this  building  is  perched,  and  opposite 
the  Casa  del  Gobernador,  who  went  mourning 
that  she  had  no  children.  In  her  distress  she 
one  day  took  an  egg,  covered  it  with  a  cloth,  and 
laid  it  away  carefully  in  one  corner  of  the  hut. 
Every  day  she  went  to  look  at  it,  until  one  morn- 
ing she  found  the  egg  hatched,  and  a  criatura,  or 
creature,  or  baby,  born.  The  old  woman  was 
delighted,  and  called  it  her  son,  provided  it  with  a 
nurse,  took  good  care  of  it,  so  that  in  one  year  it 
walked  and  talked  like  a  man;  and  then  it 
stopped  growing.  The  old  woman  was  more 
delighted  than  ever,  and  said  he  would  be  a  great 
lord  or  king.  One  day  she  told  him  to  go  to  the 
house  of  the  gobernador  and  challenge  him  to  a 
trial  of  strength.  The  dwarf  tried  to  beg  off, 
but  the  old  woman  insisted,  and  he  went.      The 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


61 


guard  admitted  him,  and  he  flung  his  challenge 
at  the  gobernador.  The  latter  smiled,  and  told 
him  to  lift  a  stone  of  three  arrobas,  or  seventy-five 
pounds,  at  which  the  little  fellow  cried  and 
returned  to  his  mother,  who  sent  him  back  to  say 
that  if  the  gobernador  lifted  it  first,  he  would 
afterward.  The  gobernador  lifted  it,  and  the 
dwarf  immediately  did  the  same.  The  gober- 
nador then  tried  him  with  other  feats  of  strength, 
and  the  dwarf  regularly  did  whatever  was  done 
by  the  gobernador.  At  length,  indignant  at 
being  matched  by  a  dwarf,  the  gobernador  told 
him  that,  unless  he  made  a  house  in  one  night 
higher  than  any  in  the  place,  he  would  kill  him. 
The  poor  dwarf  again  returned  crying  to  his 
mother,  who  bade  him  not  to  be  disheartened, 
and  the  next  morning  he  awoke  and  found  him- 
self in  this  lofty  building.  The  gobernador,  seeing 
it  from  the  door  of  his  palace,  was  astonished,  and 
sent  for  the  dwarf,  and  told  him  to  collect  two 
bundles  of  cogoiol,  a  wood  of  a  very  hard  species, 
with  one  of  which  he,  the  gobernador,  would  beat 
the  dwarf  over  the  head,  and  afterward  the 
dwarf  should  beat  him  with  the  other.  The 
dwarf  again  returned  crying  to  his  mother;  but 
the  latter  told  him  not  to  be  afraid,  and  put  on 
the  crown  of  his  head  a  tortillita  de  trigo,  a  small 
thin  cake  of  wheat  flour.  The  trial  was  made 
in  the  presence  of  all  the  great  men  of  the  city. 
The  gobernador  broke  the  whole  of  his  bundle 
over  the  dwarf's  head  without  hurting  the  little 


AND    MONOGRAPHS 


62 


UXMAL 


fellow  in  the  least.  He  then  tried  to  avoid  the 
trial  on  his  own  head,  but  he  had  given  his  word 
in  the  presence  of  his  officers,  and  was  obliged 
to  submit.  The  second  blow  of  the  dwarf  broke 
his  skull  in  pieces,  and  all  the  spectators  hailed 
the  victor  as  their  new  gobernador.  The  old 
woman  then  died;  but  at  the  Indian  village  of 
Mani,  seventeen  leagues  distant,  there  is  a  deep 
well,  from  which  opens  a  cave  that  leads  under- 
ground an  immense  distance  to  Merida.  In  this 
cave,  on  the  bank  of  a  stream,  under  the  shade 
of  a  large  tree,  sits  an  old  woman  with  a  serpent 
by  her  side,  who  sells  water  in  small  quantities, 
not  for  money,  but  only  for  a  criatura  or  baby  to 
give  the  serpent  to  eat;  and  this  old  woman  is 
the  mother  of  the  dwarf." — Incidents  of  Travel  in 
Central  America,  vol.  II,  pp.  423-425. 

1556 

[Document] 

In  1842  John  Lloyd  Stephens  visited  Mani 
in  search  of  historical  material  relating  to 
the  ruins  of  Uxmal.  He  was  shown  a  "large 
volume  which  had  an  ancient  and  venerable 
appearance,  being  bound  in  parchment, 
tattered,  and  worm-eaten,  and  having  a  flap 
to  close  like  that  of  a  pocket-book.  Un- 
happily it  was  written  in  the  Maya  language, 
and  perfectly  unintelligible.  The  dates, 
however,  showed  that  these  venerable  pages 
were  a  record   of  events  which   had   taken 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


63 


place  within  a  few  years  after  the  entry  of 
the  Spaniards."  Stephens  had  accurate 
translations  made  by  Don  Pio  Perez  and 
Father  Carillo  of  the  documents  which 
related  to  Uxmal.  The  earliest  was  dated 
August  10,  1556,  and  is  as  follows: 

"On  the  tenth  of  August,  in  the  year  one 
thousand  five  hundred  and  fifty-six,  the 
special  judge  arrived  with  his  interpreter, 
Gaspar  Antonio,  from  Vxmal,  when  they 
reached  this  chief  village  of  Mani,  with  the 
other  caciques  that  followed  them,  Don 
Francisco  Che,  governor  of  Ticul,  Don 
Francisco  Pacab,  governor  of  Tekax,  Don 
Alonzo  Pacab,  governor  of  Jan,  Don  Juan 
Che,  governor  of  Mama,  Don  Alonzo  Xiu, 
governor  of  Tekit,  with  the  other  governors 
of  his  suite,  Don  Juan  Cacom,  governor  of 
Tekoh,  with  Don  Gaspar  Fun,  Don  Juan 
Carnal,  governor  of  Nunhini,  Don  Francisco 
Ciz,  other  governor  of  Cosuma,  Don  Juan 
Cocom,  governor  of  Zotuta,  Don  Gonzalo 
Fuyu,  governor  of  Tixcacaltuyti,  Don  Juan 
Han,  governor  of  Yaxcaba;  those  were 
brought  to  this  chief  village  of  Mani  from 
Vxmal,  with  the  others  named,  and  the  judge 
Felipe  Manrique,  with  Gaspar  Antonio, 
commissioned  interpreter." 

The  rest  of  the  document  is  omitted  by 
Stephens.  See  Incidents  of  Travel  in  Yuca- 
tan, vol.  11,  p.  268.  * 


AND    MONOGRAPHS 


64 


UXMAL 


1557 

[Document] 

Another  document  found  in  the  volume 
referred  to  bears  the  date  1557.     It  reads: 

"  Memorandum  of  having  divided  the  lands 
by  D.  Francisco  Montejo  Xiu,  governor  of 
this  pueblo  of  Mani,  and  the  governors  of  the 
pueblo  who  are  under  him. 

"There  met  together  Don  Francisco 
Montejo  Xiu,  governor  of  this  pueblo,  and 
of  the  jurisdiction  of  Tutul  Xiu;  Don 
Francisco  Che,  governor  of  Ticul,  Don 
Francisco  Pacab,  governor  of  Oxcutzcab, 
Don  Diego  Vs,  governor  of  Tekax,  Don 
Alonzo  Pacab,  governor  of  Jan-monal,  Don 
Juan  Che,  governor  of  Mama,  Don  Alonzo 
Xiu,  governor  of  Tekit,  and  the  other 
governors  within  the  jurisdiction  of  Mani,  to- 
gether with  the  regidores,  for  the  purpose  of 
regulating  the  landmarks,  and  maintaining 
the  right  of  each  village  respecting  the 
felling  of  trees,  and  to  fix  and  settle  with 
crosses  the  boundaries  of  the  milpas  of  their 
respective  villages,  dividing  them  into  parts 
according  to  their  situation,  showing  the 
lands  pertaining  to  each.  The  people  of 
Canul,  those  of  Acanceh,  of  Ticoh,  those  of 
Cosuma,  those  of  Zotuta  and  its  jurisdiction, 
those  of  Tixcacab,  a  part  of  those  of  Peto, 
Colotmul,  and  Zuccacab,  after  having  con- 
ferred together,  declared  it  necessary  to  cite 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


65 


the  governors  of  the  villages,  and  we  an- 
swered that  they  should  come  to  this 
audiencia  of  Mani,  each  one  bringing  with 
him  two  regidores  to  be  present  at  the  divi- 
sion of  the  lands  Don  Juan  Canul,  governor 
of  Nunkini,  and  Francisco  Ci,  his  colleague; 
D.  Juan  Cocom,  governor  of  Ticoh,  D. 
Gaspar  Tun  of  Cosuma,  Don  Juan  Cocom, 
governor  of  Sotuta,  D.  Gonzalo  Tuyn, 
governor  of  Tixcacab,  D.  Juan  Han  of 
Yaxcacab;  these  received  the  donation  on 
the  fifth  day  from  Merida,  consisting  of  one 
hundred  paties  of  fine  sheets,  each  pati  or 
cotton  cloth,  and  thus  they  continued  re- 
ceiving by  twenties  for  a  beginning,  being 
rolled  up  by  Juan  Nic,  Pedro  May,  and 
Pedro  Coba,  assembled  in  the  house  of  Don 
Francisco  Monte  jo  Xiu,  governor  of  the 
village  of  Mani;  three  arrobas  of  wax,  which 
were  sold  by  them,  Don  Juan  Cocom  of 
Zotuta  having  first  received  them.  In  Tal- 
chaquillo,  on  the  road  to  Merida,  toward  the 
north  of  said  village,  the  cross  was  planted, 
and  called  Hoal.  In  Sacmuyalna  they  put  a 
cross;  this  is  the  limit  of  the  lands  of  those 
of  Ticoh.  In  Kochilha  a  cross  was  placed. 
In  Cisinil,  Toyotha,  Chulul  Ytza,  Ocansip, 
and  Tiphal,  crosses  were  placed;  this  is  the 
boundary  of  the  milpas  and  the  lands  of  those 
of  Maxcanu-al  Canules.  In  Kaxabceh 
Chacnocac,  Calam,  Sactos,  are  the  limits  of 


AND    MONOGRAPHS 


66  U  X  M  A  L 


the  fields  of  the  Canules,  and  there  crosses 
were  placed.  In  Zemesahal  and  in  Opal 
were  planted  crosses:  these  are  the  limits 
of  the  grounds  of  the  villagers  of  Kilhini  and 
Becal.  In  Yaxche,  Sucilha  Xcalchen,  Te- 
hico  Sahcabchen  Xbacal,  Opichen,  crosses 
were  planted.  Twenty-two  is  the  number 
of  the  places  marked,  and  they  returned  to 
raise  new  landmarks,  by  the  command  of 
the  judge,  Felipe  Manriques,  specially  com- 
missioned by  his  excellency  the  governor, 
when  he  arrived  at  Uxmal,  accompanied  by 
his  interpreter,  Gaspar  Antonio,"  etc. 

Stephens  omitted  the  rest  of  the  document. 
See  Incidents  of  Travel  in  Yucatan,  vol.  n, 
pp.  266-267. 

[Indian  Map  of  Mani.] 

In  the  same  volume  as  the  above.  "The 
original  is  a  sheet  of  foolscap  paper  dated 
1557.  containing  a  map  with  Mani  in  the 
center.  Uxmal  appears  near  the  bottom, 
and  in  place  of  the  conventional  church  used 
to  indicate  the  other  places  on  the  map,  a 
building  with  three  doorways  and  a  fagade, 
a  typical  Maya  building,  is  shown  with  the 
name  'Uxmal'  below."  Reproduced  by 
Stephens,  ibid.,  vol.  II,  opposite  p.  264 


IX  INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


67 


1581 

Bote,  Juan.  Relation  de  Teav-Y-Tec 
y  Tiscolum.  Colection  de  Docu- 
ments Ineditos  Relativos  al  Descn- 
brimiento,  Conquista  y  Organization 
de  las  Antiguas  Posesiones  Espanoles 
de  Ultramar,  Segunda  Serie,  t.  xi, 
Relaciones  de  Yucatan,  I,  Relacion 
xxiv,  p.  287,  Madrid,  1894. 

This  is  a  report  made  in  1581.  Section 
xiiii  reads:  "At  one  time  all  of  this  land 
vas  under  the  dominion  of  a  lord,  and  al- 
though with  the  change  and  succession  of 
time,  which  have  been  many,  the  last  lord 
of  them  was  a  Tutulxiu,  from  whom  de- 
scended the  native  lords  of  the  said  town  of 
Mani  of  the  Royal  crown,  and  this  [one] 
subject  to  all  the  lords  of  the  land  more  by 
craft  than  by  war,  they  say  that  the  first  of 
them  [was]  called  Hunuilkilchic,  lord  of 
Uxmal,  a  very  ancient  settlement,  very  re- 
markable in  edifices  usual  in  Mexico,  and 
from  there  he  entered  into  all  the  other 
provinces  and  from  his  greatness  and 
personality  it  is  said  that  he  was  very  learned 
in  native  things  and  in  his  time  taught  them 
to  till  the  lands.  He  divided  the  months  of 
the  year,   and   he   taught   them   the   letters 


AND    MONOGRAPHS 


68 


UXMAL 


[hieroglyphic  writing]  which  were  used  in  the 
said  province  of  Mani  when  the  conquerors 
entered  the  land,  and  little  by  little  the  said 
Tutulxius  came  to  command  all  the  lands 
very  much  to  the  liking  of  the  natives.'' 

1588 

Ciudad  Real,  Ft.  Antonio.  Relacion 
breve  y  verdaderade  algunas  cosas  de 
las  muchas  que  sucedieron  al  Padre 
Fray  Alonso  Ponce  en  las  prov'ncias 
de  la  Nueva  Espafia,  siendo  Com- 
isario  General  de  aquellas  partes. 
Tratanse  algunas  particularidades  de 
aquella  tierra,  y  dicese  su  ida  a  ella  y 
vuelta  a  Espafia,  con  algo  de  lo  que 
en  el  viaje  le  acontecio  hasta  volver 
a  su  Provincia  de  Castilla.  Escrita 
por  dos  Religiosos,  sus  compafieros, 
el  uno  de  los  cuales  le  acompano 
desde  Espafia  a  Mexico,  y  el  otro  en 
todos  los  demas  caminos  que  hizo  y 
trabajos  que  paso.  Ahora  por  pri- 
mera  vez  impresa.  Tomo  II,  pp.  455- 
461.  Coleccion  de  Documentos  In- 
editos  para  la  Ilistoria  de  Espafia,  t. 
lviii,  Madrid,  1875. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


69 


Father  Alonso  Ponce  came  to  America  in 
1584  as  Commissary  General.  His  visit  to 
Uxmal  was  made  just  before  he  left  Yucatan 
to  return  to  Spain.  On  his  travels  he  was 
accompanied  by  two  priests,  said  to  have 
written  the  above  report  as  indicated  in  the 
title.  These  two  priests  were  Fray  Alonso 
de  San  Juan,  who  accompanied  him  from 
Spain,  and  Fray  Antonio  de  Ciudad  Real, 
who  joined  him  in  Mexico  and  was  with  him 
in  all  his  travels.  Fr  Ciudad  Real  un- 
questionably wrote  the  account  of  their 
travels  in  Yucatan,  and  he  is  one  of  the  great 
figures  in  the  literary  and  ecclesiastical  his- 
tory of  Yucatan,  but  his  numerous  works 
have  not  been  published.  His  great  work 
on  the  Mayan  language  was  called  "  Calepino 
de  la  Lengua  Maya  6  Yucateca,"  on  which 
he  was  engaged  for  forty  years.  The  work 
of  this  priest  is  described  by  both  Fr  Bernardo 
de  Lizana,  who  knew  him,  and  Fr  Cogolludo. 
According  to  Lizana  he  wrote,  while  acting  as 
general  secretary  of  the  Commissary  Gen- 
eral, a  "Tratado  curioso  y  docto  de  las 
grandezas  de  la  Nueva  Espana."  This  may 
well  be  the  work,  recently  published,  con- 
taining the  account  of  the  ruins  of  Uxmal. 

The  report  states  that,  "On  Tuesday,  the 
thirteenth  of  October,  the  Father  Commis- 
sary left  Calkini  at  two  o'clock  in  the 
morning,  and  leaving  the  road  which  leads 


AND    MONOGRAPHS 


70 


UXMAL 


to  Merida,  he  took  [the  road]  for  Mani  and 
Oxkutzcab,  and  traveling  six  leagues  of  good 
road,  arrived  early  at  some  ranchos  or  houses 
of  thatch,  which  the  Indians  of  the  district 
of  Mani  with  their  keeper  had  made  near 
some  ancient  edifices,  very  renowned  in  that 
land,  which  were  called  Uxmal."  The  de- 
scription of  the  buildings  of  Uxmal  con- 
tained in  this  record  of  the  travels  of  Ponce 
is  one  of  the  few  sixteenth-century  accounts 
of  Mayan  cities  that  have  come  down  to  us, 
and  it  is  by  far  the  most  important  and 
extensive.  We  reprint  the  translation  pub- 
lished by  Spinden  in  his  Study  of  Maya  Art. 

"Of  the  very  renowned  edifices  of  Uxmal. 

"On  the  north  of  the  ranchos  where  the 
father  delegate  was  lodged,  as  has  been  seen, 
which  is  about  twenty  leagues  from  Merida, 
to  the  south  of  that  city,  stands  a  ku  or  mul, 
very  tall  and  made  by  hand.  It  is  very 
difficult  to  ascend  this  by  its  one  hundred  and 
fifty  stone  steps,  which  are  very  steep  and 
which,  from  their  being  very  old,  are  very 
dilapidated.  On  the  top  of  this  mul  a  large 
building  has  been  built,  consisting  of  two 
vaulted  rooms,  made  of  stone  and  lime,  the 
stones  being  carved  with  great  care  on  the 
outside.  In  old  times  they  took  the  Indians 
who  were  to  be  sacrificed  to  these  rooms,  and 
there  they  killed  them  and  offered  them 
to  the  idols.     The  father  delegate  went  up 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


71 


this  mul  as  soon  as  he  arrived  there,  and 
this  surprised  the  others  greatly,  since  many 
others  did  not  dare  to  go  up  and  could  not 
have  done  so  if  they  had  tried.  Close  to 
this  mul  and  behind  it  on  the  west,  there  are 
lower  down  many  other  buildings  built  in  the 
same  way  with  stone  and  lime  and  with 
arches.  The  stones  are  carved  with  wonder- 
ful delicacy,  some  of  them  having  fallen  and 
others  badly  injured  and  ruined,  while  others 
can  still  be  seen,  and  there  is  much  in  them 
worth  examining.  Among  these  there  are 
four  very  large  and  handsome  buildings  set 
in  a  square  form,  and  in  the  middle  is  a 
square  plaza,  in  which  grew  a  thicket  of 
large  and  small  trees,  and  even  on  top  of  the 
building  there  were  very  large  and  dense 
trees  growing.  The  building  which  faces  the 
south,  has  on  the  outside  four  rooms,  and  on 
the  inside  eight  others,  all  arched  with  cut 
stone,  and  as  carefully  joined  and  put  to- 
gether as  if  very  skilful  workers  of  the 
present  had  built  them.  These  arches,  and 
all  the  other  old  arches  which  have  been 
found  in  the  province,  are  not  rounded  over 
in  the  form  of  a  cupola  nor  like  those  which 
are  made  in  Spain,  but  are  tapered  as  the 
funnels  of  chimneys  are  made  when  built  in 
the  middle  of  a  room,  before  the  flue  begins, 
since  both  sides  draw  together  little  by  little 
and  the  space  between  becomes  more  narrow, 


AND    MONOGRAPHS 


72 


UXMAI 


till  on  the  top  one  wall  is  separated  from  the 
other  by  about  two  feet  and  there  they  place 
a  layer,  which  extends  inwards  four  or  five 
inches  on  each  side,  and  over  this  they  place 
flags  or  thin  flat  stones  in  a  level  position, 
and  with  these  the  arch  is  closed,  so  that 
there  is  no  key  to  the  arch,  but  with  the 
great  weight  of  stone  and  mortar,  which  is 
placed  on  top  and  which  strengthens  the 
sides,  the  arch  is  closed  and  remains  fixed 
and  strong.  The  ends  of  this  arched  build- 
ing are  continuous  and  straight  from  top  to 
bottom.  At  the  door  of  each  of  the  rooms 
of  this  building  on  the  inside,  there  are  four 
rings  of  stone,  two  on  one  side  and  two  on  the 
other, — two  of  them  being  high  up  and  two 
lower  down  and  all  coming  out  of  the  same 
wall.  The  Indians  say  that  from  these  rings 
those  who  lived  in  these  buildings  hung 
curtains  and  portieres,  and  it  was  to  be 
noticed  that  no  one  of  these  rooms,  nor  of 
all  the  others,  which  we  found  there,  had 
any  window,  small  or  large.  The  rooms 
were  therefore  rather  dark,  especially  when 
they  were  made  double,  one  behind  the 
other,  so  that  even  in  this,  this  idolatrous 
race  gave  evidence  of  the  darkness  and 
obscurity  of  the  error  in  which  it  was  en- 
shrouded. The  high  lintels  of  all  these  doors 
were  made  of  the  wood  of  the  chico  zapote, 
which  is  very  strong  and  slow  to  decay,  as 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


73 


could  well  be  seen,  since  most  of  them  were 
whole  and  sound,  although  they  had  been  in 
position  from  time  immemorial,  according  to 
the  statements  of  the  old  Indians.  The  door 
jambs  were  of  stone  carved  with  great  deli- 
cacy. On  the  facades  of  the  building,  both 
on  those  which  face  the  plaza  or  courtyard, 
as  well  as  on  those  which  face  outward,  there 
are  many  figures  of  serpents,  idols  and 
shields,  many  screens  or  latticework,  and 
many  other  carvings  which  are  very  beauti- 
ful and  fine,  especially  if  one  look  at  them 
from  a  distance  like  a  painting  of  Flanders, 
and  they  are  all  carved  from  the  same  kind 
of  stone.  In  the  middle  of  this  building  a 
great  arch  is  made,  so  that  it  takes  in  all  the 
depth  of  the  building,  and  therefore  it  is  the 
entrance  to  the  courtyard  or  the  above- 
mentioned  plaza.  It  would  appear  that  this 
entrance  had  been  plastered  and  that  on  the 
plaster  paintings  had  been  made  in  blue,  red 
and  yellow  color,  since  even  now  some  of 
them  remain  and  can  be  seen.  Nearly  all 
the  rest  of  the  stones  had  been  plastered  but 
not  painted. 

"The  building  which  stands  at  the  west, 
behind  the  previously  mentioned  mound  of 
sacrifices,  was  in  the  best  condition  and  un- 
injured. It  had  four  doors  which  opened  on 
to  the  courtyard  or  plaza  with  as  man> 
rooms,  arched  in  the  same  way  as  the  others 


AND    MONOGRAPHS 


74 


UXMAL 


and  beyond  each  room  was  another,  so  that 
there  were  eight  in  all.  Between  these  four 
doors,  two  on  one  side  and  two  on  the  other, 
there  was  still  another  door  which  opened 
on  the  patio,  and  within  this  was  a  very  large 
hall,  long  and  broad,  with  two  small  rooms 
on  the  sides;  and  beyond  this  hall  there  was 
another — a  little  smaller,  with  two  other 
small  rooms — one  on  each  side,  so  that  inside 
of  this  one  door  there  were  six  rooms,  four 
small  and  two  large,  making,  with  the  other 
eight,  fourteen  rooms  which  this  building 
contained.  On  the  inside  facades  and  ends 
of  this  building,  there  were  carved  many 
serpents  in  stone,  and  heads  of  savages  and 
other  figures  in  the  manner  of  shields,  and 
at  the  four  corners  (since  each  building  stood 
by  itself  and  not  joined  or  connected  with 
the  other)  there  were  many  other  carvings 
cut  in  the  round  like  a  half  curve,  with  tips, 
which  looked  like  serpent  heads,  and  which 
stood  at  half  a  vara  from  the  rest  of  the 
carvings. 

"The  building  on  the  north  is  the  tallest, 
and  has  more  carvings  and  figures  of  idols, 
serpents  and  shields  and  other  very  beautiful 
things  about  it,  but  it  is  very  much  injured 
and  the  most  of  it  has  fallen.  It  has  ten  doors 
which  open  on  the  plaza  and  another  which 
opens  on  the  eastern  end,  and  inside  each 
one  there  are  two  rooms,  and  so  among  them 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


75 


all  there  are  twenty-two  rooms  in  that  build- 
ing made  of  stone  and  lime,  and  arched  like 
the  others,  but  the  most  of  them,  especially 
those  inside,  have  fallen.  Before  the  ten 
doors  above  mentioned  there  has  been  made 
a  terrace,  paseo,  or  walking-place,  somewhat 
broad  and  open  on  all  sides,  to  which  one 
ascends  from  the  plaza  by  steps  which  are 
now  half  in  ruins.  All  this  terrace  has  below 
it  other  arched  rooms  with  doors  opening  on 
the  same  plaza,  and  these  are  covered  and 
stopped  up  with  stones  and  earth  and  with 
large  trees  which  have  grown  there. 

"The  building  on  the  west  is  very  elegant 
and  beautiful  on  the  outside  fagade,  which 
looks  on  the  plaza,  since  serpents  made  of 
stone  extend  over  the  whole  of  it  so  as  to 
enclose  it  from  end  to  end,  making  many 
turns  and  knots,  and  they  finally  end  with 
the  head  of  one  of  them,  on  one  end  of  the 
building,  joined  with  the  tail  of  the  other, 
and  the  same  thing  happens  on  the  other 
end  of  the  building.  There  are  also  many 
figures  of  men  and  idols,  other  figures  of 
monkeys,  and  of  skulls  and  different  kinds 
of  shields — all  carved  in  stone.  There  are 
also  over  the  doors  of  the  rooms  some  statues 
of  stone  with  maces  or  sticks  in  their  hands, 
as  if  they  were  mace-bearers,  and  there  are 
bodies  of  naked  Indians  with  their  masleles 
(which  are  the  old-fashioned  loin-clothes  of 


AND    MONOGRAPHS 


76 


UXMAL 


all  New  Spain,  like  breeches),  by  which  it  is 
shown  that  these  buildings  were  built  by 
Indians.  In  this  building  are  seven  doors, 
of  which  six  open  on  the  patio  and  the  sev- 
enth on  the  end  which  faces  the  north,  and 
inside  of  each  door  are  two  rooms,  so  that 
there  are  fourteen  rooms  in  all,  arched  like 
the  others. 

"Besides  these  four  buildings,  there  is  on 
the  south  of  them  distant  from  them  about 
an  arquebus  shot,  another  very  large  building 
built  on  a  mul  or  hill  made  by  hand,  with 
abundance  of  buttresses  on  the  corners, 
made  of  massive  carved  stones.  The  ascent 
of  this  mul  is  made  with  difficulty,  since  the 
staircase  by  which  the  ascent  is  made  is  now 
almost  destroyed.  The  building,  which  is 
raised  on  this  mul,  is  of  extraordinary 
sumptuousness  and  grandeur,  and,  like  the 
others,  very  fine  and  beautiful.  It  has  on 
its  front,  which  faces  the  east,  many  figures 
and  bodies  of  men  and  of  shields  and  of 
forms  like  the  eagles  which  are  found  on  the 
arms  of  the  Mexicans,  as  well  as  of  certain 
characters  and  letters  which  the  Maya 
Indians  used  in  old  times — all  carved  with 
so  great  dexterity  as  surely  to  excite  admira- 
tion. The  other  facade,  which  faces  the 
west,  showed  the  same  carving,  although 
more  than  half  the  carved  part  had  fallen. 
The  ends  stood  firm  and  whole  with  their 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


77 


four  corners  much  carved  in  the  round,  like 
those  of  the  other  building  below.  There 
are  in  this  building  fifteen  doors,  of  which 
eleven  face  the  east,  two  the  west  and  one 
each  face  the  north  and  south,  and  within 
these  doors  there  are  twenty-four  rooms 
arched  like  the  others.  Two  of  these  rooms 
are  in  the  northern  end,  and  two  others  in 
the  southern  end,  while  two  are  in  the  west 
front,  and  all  the  rest  in  the  eastern  front — 
all  made  with  special  accuracy  and  skill. 

"The  Indians  do  not  know  surely  who 
built  these  buildings  nor  when  they  were 
built,  though  some  of  them  did  their  best  in 
trying  to  explain  the  matter,  but  in  doing  so 
showed  foolish  fancies  and  dreams,  and 
nothing  fitted  into  the  facts  or  was  satis- 
factory. The  truth  is  that  today  the  place 
is  called  Uxmal,  and  an  intelligent  old 
Indian  declared  to  the  father  delegate  that, 
according  to  what  the  ancients  had  said,  it 
was  known  that  it  was  more  than  nine  hun- 
dred years  since  the  buildings  were  built. 
Very  beautiful  and  strong  they  must  have 
been  in  their  time,  and 'it  is  well  known  from 
this  that  many  people  worked  to  build  them, 
as  it  is  clear  that  the  buildings  were  occupied, 
and  that  all  about  them  was  a  great  popu- 
lation, since  this  is  now  evident  from  the 
ruins  and  remains  of  many  other  buildings, 
which  are  seen  from  afar:     but  the   father 


AND    MONOGRAPHS 


78 


UXMAL 


delegate  did  not  go  to  these  ruins,  since  the 
thicket  was  very  close  and  dense,  and  there 
was  no  opportunity  to  open  and  clear  out  a 
path  so  as  to  reach  them.  And  now  they 
all  serve  only  as  dwellings  and  nests  for  bats 
and  swallows  and  other  birds,  whose  drop- 
pings fill  the  rooms  with  an  odor  more 
disgusting  than  delightful.  There  is  no  well 
there,  and  the  farmers  of  the  vicinity  carry 
their  drinking  water  from  some  little  pools 
of  rain-water  which  there  are  in  that  region. 
It  may  be  easily  suspected  that  these  build- 
ings were  depopulated  for  want  of  water, 
although  others  say  that  this  is  not  so,  but 
that  the  inhabitants  departed  for  another 
country,  leaving  the  wells  which  were  there 
choked  up." 

1595 

Books  of  Chilam  Balam. 

In  the  Books  of  Chilam  Balam,  called  by 
Brinton  "The  Maya  Chronicles,"  we  find 
mention  of  Uxmal.  The  first  publication  of 
one  of  these  ancient  records,  the  Book  of 
Chilam  Balam  of  Mani,  is  in  Stephens' 
Incidents  of  Travel  in  Yucatan  (vol.  II,  app.), 
the  first  edition  of  which  was  published  in 
New  York  in  1843.  A  copy  of  the  manu- 
script, with  a  translation  into  Spanish  and 
with  notes,  was  furnished  Stephens  by  the 
learned  Yucatecan  antiquary  Don  Pio  Perez. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


79 


The  Spanish  translation  of  the  original  Maya 
text  was  translated  into  English  by  Stephens, 
and  appears  opposite  the  Maya  text  (pp. 
465-469).  According  to  Brinton,  who  has 
published  it  in  his  Maya  Chronicles  (pp.  89- 
135).  from  a  copy  made  by  Dr  Carl  Hermann 
Berendt,  with  a  new  English  translation, 
the  Book  of  Chilam  Balam  of  Mani  was  un- 
doubtedly composed  not  later  than  1595, 
as  is  proved  by  internal  evidence  (op.  cit. 
p.  70).  This  chronicle  is  often  called  the 
Codex  Perez.  An  independent  translation 
was  made  by  Brasseur  de  Bourbourg  and 
published  as  an  appendix  to  his  edition  of 
the  work  of  Landa  in  1864.  A  study  of  this 
manuscript  was  made  by  Dr  Valentini  in 
his  Katunes  of  Maya  History,  in  Proceedings 
of  the  American  Antiquarian  Society,  1880. 

The  reference  to  Uxmal  is,  "  In  the  Katun 
the  second  ahau  Ahcuitok  Tutulxiu  founded 
[the  city  of]  Uxmal."  (Brinton,  Maya  Chron- 
icles, p.  102.) 

In  the  Book  of  Chilam  Balam  of  Tizimin 
the  data  of  the  foundation  of  Uxmal  is  given 
differently.  Brinton's  translation  of  the 
Maya  text  is,  "The  tenth  ahau;  Ahzuitok 
Tutulxiu  founded  Uxmal:  ten  score  years 
had  passed  when  they  established  the  terri- 
tory of  Uxmal."      (Ibid.,  p.  146.) 

In  the  Book  of  Chilam  Balam  of  Chumayel 
it   is   stated   that,    "The   twelfth   ahau:   the 


AND    MONOGRAPHS 


80 


UXMAL 


stone  of  Otzmal  was  taken."  (Brinton,  op. 
cit. ,  p.  1 7 1 .)  This  work  has  been  reproduced 
in  facsimile,  with  an  introduction  by  George 
Byron  Gordon,  in  Anthropological  Publica- 
tions of  the  University  of  Pennsylvania,  vol.  v, 
Philadelphia,  19 13.  The  reference  to  Otz- 
mal may,  however,  be  Izamal  instead  of 
Uxmal. 

1639 

Sanchez  de  Aguilar,  Pedro.      Informe 

contra   idolorum    cultores   del    Obis- 

pado   de   Yucatan.       Madrid,    1639. 

Segunda  edicion,  Mexico,  1892. 

Sanchez  de  Aguilar  speaks  of  "the  great, 
famous,  and  astounding  edifices  of  stone  and 
mortar,  and  hewn  stone,  figures  and  statues 
of  carved  stone  left  in  Oxumal  [Uxmal]  and 
Chichiniza,  which  may  be  seen  today,  and 
[the  buildings]  may  be  lived  in."  He  further 
states  that  the  Yucatecans  had  been  vassals 
of  the  Mexicans  for  six  hundred  years  before 
the  coming  of  the  Spaniards  (Segunda 
edicion,  p.  94).  Pedro  Sanchez  de  Aguilar 
was  a  descendant  of  the  conquistadores 
Hernan  Sanchez  de  Castilla  and  Hernan  de 
Aguilar,  and  was  born  in  the  peninsula  of 
Yucatan  in  1555.  His  work  on  the  idolatries 
of  the  Indians  was  commenced  in  16 13  and 
completed  in  16 15. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


81 


1673 

[Title  Deeds.     (MS.)] 

Stephens  states  that  he  saw  the  title 
deeds,  dated  1673,  of  the  estate  of  Uxmal, 
at  that  time  the  property  of  Don  Simon 
Peon.     He  writes: 

"They  were  truly  a  formidable  pile,  com- 
pared with  which  the  papers  in  a  protracted 
chancery  or  ejectment  suit  would  seem  a 
billet-doux,  and,  unfortunately,  a  great  por- 
tion of  them  was  in  the  Maya  language; 
but  there  was  one  folio  volume  in  Spanish, 
and  in  this  was  the  first  formal  conveyance 
ever  made  of  these  lands  by  the  Spanish 
government.  It  bears  date  the  twelfth  day 
of  May,  1673,  and  is  entitled  a  testimonial 
of  royal  favor  made  to  the  Regidor  Don 
Lorenzo  de  Evia,  of  four  leagues  of  land 
{desde  los  edificios  de  Uxmal)  from  the 
buildings  of  Uxmal  to  the  south,  one  to  the 
east,  another  to  the  west,  and  another  to 
the  north,  for  his  distinguished  merits  and 
services  therein  expressed.  The  preamble 
sets  forth  that  the  Regidor  Don  Lorenzo  de 
Evia,  by  a  writing  that  he  presented  to  his 
majesty,  made  a  narrative  showing  that  at 
sixteen  leagues  from  Merida,  and  three  from 
the  sierra  of  Ticul,  were  certain  meadows 
and  places  named  Uxmalchecaxek,  Tzem- 
chan  -  Cemin  -  Curea  -  Kusultzac,      Exmuue- 


AND    MONOGRAPHS 


82 


UXMAL 


Hixmon-nec,  uncultivated  and  belonging  to 
the  crown,  which  the  Indians  could  not 
profit  by  for  tillage  and  sowing,  and  which 
could  only  serve  for  horned  cattle;  that  the 
said  regidor  had  a  wife  and  children  whom 
it  was  necessary  for  him  to  maintain  for  the 
service  of  the  king  in  a  manner  conforming  to 
his  office,  and  that  he  wished  to  stock  the 
said  places  and  meadows  with  horned  cattle, 
and  praying  a  grant  of  them  for  that  purpos? 
in  the  name  of  his  majesty,  since  no  injury 
could  result  to  any  third  person,  but,  'on  the 
contrary,  very  great  service  to  God  our  Lord, 
because  with  that  establishment  it  would 
prevent  the  Indians  in  those  places  from 
worshipping  the  devil  in  the  ancient  buildings 
which  are  there,  having  in  them  their  idols,  to 
which  they  burn  copal,  and  performing  other 
detestable  sacrifices,  as  they  are  doing  every 
day  notoriously  and  publicly.'" — Stephens, 
Incidents  of  Travel  in  Yucatan,  vol.  I,  pp. 
322-323. 

1687-1688 

[Claims  to  Land.     (MS.)] 

Stephens  also  was  shown  other  later  docu- 
ments which  he  describes  as  follows: 

"Following  this  is  a  later  instrument, 
dated  the  third  of  December,  1687,  the  pre- 
amble of  which  recites  the  petition  of  Cap- 
tain Lorenzo  de  Evia,  setting  forth  the  grant 
above  referred  to,  and  that  an  Indian  named 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


83 


Juan  Can  had  importuned  him  with  a  claim 
of  right  to  the  said  lands  on  account  of  his 
being  a  descendant  of  the  ancient  Indians,  to 
whom  they  belonged;  that  the  Indian  had 
exhibited  some  confused  papers  and  maps, 
and  that,  although  it  was  not  possible  for 
him  to  justify  the  rights  that  he  claimed,  to 
avoid  litigation,  he,  the  said  Don  Lorenzo  de 
Evia,  agreed  to  give  him  seventy-four  dollars 
for  the  price  and  value  of  the  said  land. 
The  petition  introduces  the  deed  of  consent, 
or  quit-claim,  of  Juan  Can,  executed  with 
all  the  formalities  required  in  the  case  of 
Indians  (the  original  of  which  appears 
among  the  other  title  papers),  and  prays  a 
confirmation  of  his  former  grant,  and  to  be 
put  in  real  and  corporeal  possession.  The 
instrument  confirms  the  former  grant,  and 
prescribes  the  formal  mode  of  obtaining 
possession. 

"Under  the  deed  of  confirmation  appears 
the  deed  of  livery  of  seisin,  beginning,  'In 
the  place  called  the  edifices  of  Uxmal  and 
its  lands,  the  third  day  of  the  month  of 
January,  1688,'  etc.,  and  concluding  with 
the  words:  'In  virtue  of  the  power  and 
authority  which  by  the  same  title  is  given  to 
me  by  the  said  governor,  complying  with  its 
terms,  I  took  by  the  hand  the  said  Lorenzo 
de  Evia,  and  he  walked  with  me  all  over 
Uxmal  and  its  buildings,  opened  and  shut 


AND    MONOGRAPHS 


84 


UXMAL 


some  doors  that  had  several  rooms,  cut 
within  the  space  some  trees,  picked  up  fallen 
stones  and  threw  them  down,  drew  some 
water  from  one  of  the  aguadas  of  the  said 
place  of  Uxmal,  and  performed  other  acts 
of  possession.'" — Stephens,  Incidents  of 
Travel  in  Yucatan,  vol.  I,  pp.  323-324. 

1688 

Cogolludo,  Fr.  Diego  Lopez  de.  His- 
toria  de  Yucathan.  Sacala  a  luz 
Franciso  de  Ayeta.       Madrid,   1688. 

Second  edition,  under  the  title: 
Los  tres  siglos  de  la  dominacion 
Espanola  en  Yucatan,  tomo  1,  Cam- 
peche,   1842;  tomo  II,   Merida,   1845. 

Third    edition,     under     the     title: 

Historia    de    Yucatan    escrita    en    el 

siglo  XVII   por  el   R.   P.   Fr.   Diego 

Lopez    Cogolludo,    tomo   1,    Merida, 

1867;  tomo  11,  Merida,  1868. 

Uxmal  is  mentioned  in  the  third  edition 
in  tomo  1,  libro  4,  cap.  ii,  pp.  284-285;  also 
in  cap.  vii,  pp.  31 1-3 12.  The  first  men- 
tioned notice  of  Uxmal  contained  in  Cogo- 
lludo is: 

"In  Uxmal  there  is  a  large  patio  with 
many    rooms    separated    in    the    form  -  of    a 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


85 


cloister,  where  these  virgins  lived.  It  is  a 
work  worthy  of  admiration,  because  the 
exterior  of  the  walls  is  all  of  worked  stones, 
where  there  are  brought  out  figures  of  armed 
men  in  bas-relief,  a  diversity  of  animals, 
birds,  and  other  things,  and  it  has  not  been 
made  out  who  were  the  artificers,  nor  how 
they  were  worked  in  this  land.  All  of  the 
four  fronts  of  the  buildings  of  that  patio  (that 
might  be  called  a  plaza)  are  encircled  by  a 
snake  worked  in  the  same  stone  as  the  walls, 
the  tail  terminating  under  the  head,  and 
being  in  all  its  circuit  four  hundred  feet 
[long]. 

"At  the  southern  part  of  this  edifice  there 
is  another  which  it  is  said  were  the  dwelling 
of  the  lord  of  the  land:  it  is  not  in  the  form 
of  a  cloister,  but  is  made  of  the  stone  worked 
with  the  figures  mentioned  in  the  other,  and 
there  are  many  smaller  [houses]  near  there, 
which  they  say  were  houses  of  the  captains 
and  principal  lords.  In  the  one  on  the  south 
side  there  is  a  wall  in  the  interior  of  the 
building  which,  although  it  is  very  extensive, 
a  little  over  half  a  man's  stature  in  height, 
has  on  its  full  length  a  cornice  of  very 
smooth  stone  which  makes  a  very  fine 
corner,  even  and  very  perfect,  where  I 
remember  there  was  made  of  the  same  stone 
and  remained  in  it  [the  wall]  a  ring  as  thin 
and  handsome  as  can  be  made  of  gold  worked 


AND    MONOGRAPHS 


86 


UXMAL 


in  the  most  beautiful  manner:  absolute 
proof  that  they  were  made  by  perfect  artists. 
Who  they  were  we  do  not  know,  nor  have 
the  Indians  any  tradition  of  them." 

The  second  mention  of  Uxmal  by  Cogo- 
lludo  is: 

"They  have  many  sumptuous  temples  in 
many  parts  of  this  Tierra  Firme,  of  which 
there  remain  today  parts  of  their  edifices, 
like  which  are  in  Vxmal  or  Vxumual,  in 
Chichen  Ytza,  ....  They  raised  from 
the  ground  a  terrace  (or  mound) ,  the  founda- 
tion of  the  edifice,  which  is  of  pyramidal 
form,  on  which  there  rise  steps,  although  they 
do  not  terminate  with  this  [pyramid],  for  on 
the  top  there  is  a  small  square  on  which  there 
are  situated,  separated  a  short  distance,  two 
small  chapels  in  which  are  the  idols;  this  is 
the  case  in  that  of  Vxumual,  and  there  they 
make  their  sacrifices  of  men  as  well  as  of 
women  and  children,  and  of  the  other 
things.  Some  of  these  [temples]  have  a 
height  of  more  than  one  hundred  steps,  of  a 
little  more  than  half  a  foot  wide,  each  one. 
I  ascended  one  time  the  one  of  Vxumual,  and 
when  I  had  to  descend,  I  repented  because, 
as  the  steps  are  so  narrow  and  so  many  in 
number,  and  as  the  edifice  rises  almost 
straight  up,  and  since  the  height  is  not  slight 
going  down,  one  gets  dizzy  and  it  is  some- 
what  dangerous.     I   found   there  in  one  of 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


87 


two  chapels,  offerings  of  cacao,  and  marks  of 
copal,  which  is  their  incense,  burned  there 
but  a  short  time  before,  an  evidence  of  some 
superstition  or  idolatry  recently  committed, 
although  we  could  not  find  out  anything 
about  it  among  all  of  us  who  were  there. 
God  help  those  poor  Indians,  for  the  devil 
deceives  them  very  easily." 

l822 

Cabrera,  Dr  Paul  Felix.  Description 
of  the  ruins  of  an  ancient  city,  dis- 
covered near  Palenque,  in  the  King- 
dom of  Guatemala  in  Spanish  Amer- 
ica: translated  from  the  original 
manuscript  report  of  Captain  Don 
Antonio  Del  Rio.  Followed  by: 
Teatro  Critico  Americano,  a  critical 
investigation  and  research  into  the 
history  of  the  Americans  by  Doctor 
Felix  Cabrera  of  the  city  of  Guate- 
mala.    London. 

In  the  report  of  Antonio  Del  Rio  (pp.  6-7) 
he  states  that  he  received  an  account  of 
Yucatan  from  Rev.  Father  Thomas  de  Soza, 
a  Franciscan  friar  of  the  convent  at  Merida, 
and  the  following  notice  regarding  Uxmal 
appears : 


AND    MONOGRAPHS 


88 


UXMAL 


"At  the  distance  of  twenty  leagues  from 
the  city  of  Merida  southward,  between  the 
curacy  called  Mona  y  Ticul  and  the  town  of 
Nocacab,  are  the  remains  of  some  stone 
edifices:  one  very  large  building  has  with- 
stood the  ravages  of  time,  and  still  exists  in 
good  preservation:  the  natives  give  it  the 
name  of  Oxmutal.  It  stands  on  an  emi- 
nence of  twenty  yards  in  height,  and  mea- 
sures two  hundred  yards  on  each  facade. 
The  apartments,  the  exterior  corridor,  the 
pillars  with  figures  in  medio  relievo,  and 
decorated  with  serpents,  lizards,  etc.,  formed 
in  stucco,  beside  which  are  statues  of  men 
with  palms  in  their  hands  in  the  act  of  beat- 
ing drums  and  dancing,  resemble  in  every 
respect  those  observable  at  Palenque." 

This  is  the  earliest  modern  printed  notice 
regarding  Uxmal  which  we  have  found.  The 
report  is  dated  Palenque,  June  24,  1787. 

1825 

Warden,     David     B.     Description    des 

ruines  decouvertes  pres  de  Palenque. 

Recueil     de     Voyages     et     Memoires 

publies  par  la  Societe  de  Geographie, 

Paris,  tome  II. 

The  greater  part  of  this  article  was  ab- 
stracted from  the  work  of  Cabrera.  The 
Soza  notice  of  Uxmal  is  on  pp.  176-177. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


89 


1825 

Buchon,  J.  A.  Atlas  geographique, 
statistique,  historique  et  chronolo- 
gique  des  deux  Ameriques  et  les  iles 
adjacentes;  traduit  de  l'atlas  exe- 
cute en  Amerique  d'apres  Lesage. 
Paris.      (Folio.) 

1834 

Zavala,  Lorenzo  de.  Notice  sur  les 
monuments  antiques  d'Ushmal,  dans 
la  province  de  Yucatan,  fournie  par 
M.  Lorenzo  de  Zavala,  Ambassadeur 
du  Mexique  en  France.  In  Anti- 
quites  Mexicaines,  relation  des  trots 
expeditions  du  Capitaine  Dupaix, 
etc.,  Paris,  Premiere  partie,  Notes 
et  documents  divers,  tome  1,  no.  VI, 
PP-  33-35-     (Folio.) 

1838 

Waldeck,  Frederick.  Voyage  pittor- 
esque  et  archeologique  dans  la  prov- 
ince d' Yucatan  (Amerique  Centrale), 
pendant  les  annees  1834  et  1836. 
Paris.      (Folio.) 


AND    MONOGRAPHS 


90 


UXMAL 


Uxmal,  or  "Itzalane,"  is  treated  on  pp. 
67-74.  A  plan  of  the  ruins  is  given  in  pi. 
viii,  and  views  and  plans  of  some  of  the 
temples  are  in  pi.  ix-xvii.  In  pi.  xvii  are 
three  stone  heads  from  the  ruins.  Descrip- 
tions of  these  plates  are  on  pp.  93-104. 
Waldeck  was  at  Uxmal  in  1835.  His  illus- 
trations are  beautifully  drawn,  but  are  not 
very  accurate,  notwithstanding  the  assertion 
by  Bancroft  (Native  Races,  vol.  iv,  Antiqui- 
ties, note  2,  p.  145)  that  they  "are  remark- 
able for  their  accuracy." 

1841 

Friedrichstal,  Emmanuel  de.  Les 
monuments  de  l'Yucatan.  Nouvelles 
Annates  des  Voyages,  Paris,  tome 
quatrieme,  annee  1841,  tome  92, 
pp.  291-314. 

This  article  is  a  digest  of  the  researches  of 
Friedrichstal,  written  by  Eyries.  Uxmal  is 
described  on  pp.  306-312.  In  tomo  11  of 
Registro  Yucateco,  published  in  Merida  in 
1845,  there  is  a  brief  mention  of  Uxmal  in  a 
letter  written  to  D.  Justo  Sierra  in  Merida, 
treating  of  his  travels  in  Yucatan.  It  was 
published  also  in  the  second  and  third 
editions  of  Cogolludo,  and  bears  the  date 
1841. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


91 


Stephens,   John   Lloyd.       Incidents  of 

travel  in  Central  America,  Chiapas, 

and   Yucatan.      New  York.     2  vols. 

The  account  of  Uxmal  appears   in  vol.  11, 

pp.  410-435.  3  pl- 

This  work  was  the  first  to  place  before  the 
general  reader,  in  a  fascinating  book  of 
travels,  the  wonderful  ruined  cities  of  Cen- 
tral America,  with  splendid  drawings  of  a 
number  of  the  ruined  buildings  and  sculp- 
tures. Stephens,  accompanied  by  Frederick 
Catherwood,  an  English  artist,  left  New  York 
in  October,  1839,  for  Central  America. 
Catherwood  writes  that  the  "only  object  of 
our  journey  [was]  an  exploration  of  the 
ruined  cities  of  Central  America,  the  appoint- 
ment of  Mr  Stephens  as  Special  Confidential 
Agent  from  the  United  States,  having  taken 
place  but  a  very  short  time  previous  to  our 
leaving,  and  after  all  our  arrangements  were 
completed."  On  this  trip  the  explorers  went 
first  to  Guatemala,  visiting  Copan,  which 
at  that  time  was  in  Guatemala  territory; 
thence  into  Salvador,  Nicaragua,  and  Costa 
Rica,  following  the  Pacific  coast.  Returning 
to  Guatemala  they  went  overland  into  south- 
ern Mexico,  visiting  the  ruins  of  Ococingo 
and  Palenque.  Coming  out  by  way  of  the 
Gulf  of  Mexico,  they  spent  a  few  days  in 
Yucatan  the  latter  part  of  June,  1841.     At 


AND    MONOGRAPHS 


92 


UXMAL 


this  time  it  was  their  intention  to  explore 
Uxmal,  but  they  were  able  to  spend  only  a 
couple  of  days  at  the  ruins,  owing  to  the 
violent  attack  of  fever  which  Catherwood 
suffered,  so  that  they  were  obliged  to  leave 
the  ruins  and  set  sail  immediately  for  the 
United  States.  They  left  Yucatan  on  June 
24,  in  a  sailing  vessel,  arriving  in  New  York 
on  July  31. 

1843 

Stephens,   John   Lloyd.       Incidents  of 
travel  in  Yucatan.  New  York.   2  vols. 

Uxmal  is  described  in  vol.  11,  pp.  147-187, 
293-328;   11  pi.,  9  figs. 

This  is  the  most  extended  and  important 
account  of  the  ruins  of  Uxmal,  and  contains 
historical  material  which  we  reprint  under 
the  years  1556,  1557,   1673,  and  1687-1688. 

Stephens  and  Catherwood  left  New  York 
in  October,  1841,  and  remained  in  Yucatan 
until  June,  1842.  They  went  to  Uxmal  on 
November  15,  and  Catherwood  remained  at 
the  ruins  until  January  1,  1842,  Stephens 
meanwhile  making  several  visits  from  the 
site  to  other  ruins.  On  his  first  visit  to 
Uxmal  the  year  before,  Stephens  was  pre- 
sented by  the  owner  of  Uxmal  with  a  sculp- 
ture from  the  House  of  the  Governor,  a 
death's-head  with  long  feathers.  On  the 
second  trip  to  Yucatan  he  made  a  consider- 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


93 


able  collection  of  antiquities  from  various 
ruins,  among  them  being  several  sculptured 
lintels,  notably  from  the  House  of  the 
Governor,  described  in  Incidents  of  Travel 
in  Central  America,  vol.  n,  pp.  432-433,  and 
Incidents  of  Travel  in  Yucatan,  vol.  1,  pp. 
178-179.  This  beam,  with  the  other  lintels, 
"as  also  the  whole  collection  of  vases, 
figures,  idols,  and  other  relics  gathered  upon 
this  journey,"  were  destroyed  in  a  fire  in 
New  York,  where  they  were  being  exhibited 
in  a  panorama  of  Thebes  and  Carthage, 
painted  by  Catherwood.  The  Uxmal  stone 
sculpture  above  mentioned  was  fortunately 
not  in  this  exhibition,  as  Stephens  writes 
that  a  collection  of  large  sculptured  stones 
had  not  been  received  at  that  time.  These 
sculptures,  as  well  as  the  death's-head,  were 
presented  by  Stephens  to  Mr  John  A.  Cruger, 
who  built  a  small  roofless  stone  building  on  a 
point  of  Cruger  island  in  Hudson  river.  In 
the  walls  of  this  structure  the  sculptures, 
sixteen  in  number,  were  embedded.  The  two 
largest  and  most  important  were  splendid 
slabs  from  the  ruins  of  Kabah;  the  majority, 
however,  were  from  Uxmal.  They  remained 
at  this  place,  unknown  to  archeologists,  for 
many  years,  when  finally  they  were  acquired 
by  the  American  Museum  of  Natural  His- 
tory in  19 19,  and  are  now  among  the  collec- 
tions of  that  institution. 


AND    MONOGRAPHS 


94 


UXMAL 


In  1895  Mrs  Richard  P.  Dana  gave  to  the 
same  Museum  a  massive,  much  defaced  stone 
death's-head  from  Uxmal,  which  was  pre- 
sented by  Stephens  to  her  brother-in-law, 
who  was  a  fellow-passenger  on  the  sailing 
vessel  which  brought  the  party  from  Yuca- 
tan. It  formerly  had  a  nose,  but  it  was 
broken  off  on  the  voyage,  the  sculpture  hav- 
ing been  carelessly  stored  on  the  deck. 

When  the  Le  Plongeons  were  exploring 
Uxmal  in  the  seventies,  Dr  Le  Plongeon  cut 
from  the  central  facade  of  the  House  of  the 
Governor  a  small,  excellently  carved,  human 
head,  which  was  a  part  of  the  central  design 
of  the  front  of  the  building.  This  he  sold 
to  the  American  Museum  of  Natural  His- 
tory, where  it  is  now  exhibited.  Several 
years  ago  some  natives  discovered  in  a  room 
formed  by  one  of  the  two  set-in  arches  of  the 
western  side  of  the  House  of  the  Governor, 
two  magnificent  painted  stucco  human  heads, 
described  by  Gann  (19 18),  which  are  now  in 
the  Museum  of  the  American  Indian,  Heye 
Foundation.     (See  herein  under  191 8.) 

The  great  interest  aroused  by  the  publica- 
tion of  Stephens'  two  works  is  shown  by  the 
number  of  editions  in  which  the  volumes  were 
printed.  Of  the  first  work,  Incidents  of 
Travel  in  Central  America,  twelve  editions 
were  printed  within  a  year,  and  with  a  slight 
change  in  the  imprint  only,  it  was  issued  in 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


95 


New  York  in  1841,  1842,  1845,  1846,  1848, 
1851,  1852,  1855,  1858,  i860,  1863,  and  1867, 
all  of  which  reprints  are  titled  "Twelfth 
edition."  There  are  also  London  editions 
of  1841,  1842,  1843,  1844. 

The  work  on  Yucatan  was  also  reprinted, 
with  slight  variations  in  imprint,  in  New 
York  in  1847,  1848,  1855,  1856,  1858,  i860, 
and  1868.  There  is  also  a  London  edition, 
published  by  John  Murray  in  1843. 

Norman,  B.  M.  Rambles  in  Yucatan, 
or  notes  of  travel  through  the  penin- 
sula, including  a  visit  to  the  remark- 
able ruins  of  Chi-Chen,  Kabah, 
Zayi,  Uzmal,  &c.     New  York. 

Norman  went  to  Yucatan  in  December, 
1 84 1,  and  was  at  Uxmal  from  February  25  to 
March  4,  according  to  his  own  account.  He 
apparently  "trailed"  Stephens  and  Cather- 
wood,  taking  advantage  of  their  clearing 
around  the  ruins.  He  writes  of  Uxmal  on 
pp.  154-167,  199.  There  are  a  plan  of  the 
ruins,  five  plates  showing  the  edifices,  and 
five  text  figures.  The  popular  interest 
aroused  at  this  time  in  the  subject  of  the 
ruined  cities  of  Yucatan  is  indicated  by  the 
fact  that  Norman's  work  appeared  in  seven 
editions  within  a  few  years  following  the 
original  publication. 


AND    MONOGRAPHS 


96  UXMAL 


1844 

Catherwood,  Frederick.  Views  of 
ancient  monuments  in  Central  Amer- 
ica and  Yucatan  by  F.  Catherwood, 
Arch*.  London.  Also  New  York. 
(Folio.) 

In  the  Introduction  some  ot  the  buildings 
of  Uxmal  are  briefly  described  on  pp.  7-8, 
and  the  rapid  growth  of  vegetation  is  com- 
mented on.  PI.  8-15  illustrate  some  of  the 
edifices,  but  these  are  not  the  same  illus- 
trations as  those  published  by  Stephens, 
with  the  exception  of  pi.  14,  the  northern 
end  of  the  western  range  of  the  "Monjas" 
group,  which  reproduces  Stephens'  plate 
opposite  p.  302,  the  only  difference  being  that 
the  drawing  published  by  Catherwood  is 
more  highly  finished  and  detailed. 

An  original  painting  by  Catherwood  has 
been  long  in  possession  of  the  American  Geo- 
graphical Society  of  New  York.  It  has  now 
1  been  lent  to  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  exhibited 
in  the  hall  devoted  to  Mexican  and  Central 
American  antiquities.  This  painting  repre- 
sents the  western  section  of  the  northern 
range  of  the  "Monjas"  group,  and  until 
now  has  remained  unpublished.  It  measures 
3  ft.  5  in.  long  and  1  ft.  9  in.  high.     We  re- 


IX  INDIAN    NOTES 


.  BIBLIOGRAPHY 


NORTHERN   BUILDING  OF  THE  "  MONJAS  "  GROUP,   UXMAL 
From  on  unpublished  painting  by  Frederick  Catherwood  in   1841 


^i'Mt^^^m 

w^'  '::r: 

' T -1  ■%-:.  :^;,  '    ' 

^-  4Kf*:«i 

- 

■■     1 

'•■\  i 

NORTHERN   BUILDING  OF  THE  "  MONJAS  "  GROUP,   UXMAL 
,„nh  ms>j„  in  I  888  by  Henry  M.  Sweet  for  the  Peabody  Museum,  Harvard  Un 


GENERAL  VIEW   OF  THE   NORTHERN   PART  OF  THE  "MONJAS"   GROUP,   UXMAL 
From  a  photograph  made  in  I  888  by  Henry  M    Sweet  for  the  Peabody  Museum,  Harvard  University 


OF  THE  NORTHERN    PART  OF  THE  "MONJAS"   GROUP, 
m  a  photograph  made  in   I  9  I  9  by  George  Oakley  Totten,  Jr. 


BIBLIOGRAPHY 


97 


produce  it  in  pi.  i.  In  Catherwood's  Views, 
pi.  15  shows  a  section  of  this  painting  with 
slight  variations  in  the  composition  of  the 
group  of  people  in  the  foreground.  It  shows 
only  two  of  the  doorways,  whereas  the  one 
we  now  reproduce  gives  the  entire  western 
half  of  the  building.  Our  pi.  11  presents  this 
building  from  a  photograph  made  by  Henry 
M.  Sweet  in  1888  for  the  Peabody  Museum, 
Harvard  University;  it  is  the  same  section 
given  by  Catherwood.  PI.  in,  a  photograph 
also  made  by  Mr  Sweet,  is  a  view  of  the 
entire  structure,  showing  also  the  front  of  the 
western  and  the  back  of  the  eastern  buildings 
of  the  "Monjas"  group.  It  was  taken  from 
the  pyramid  of  the  House  of  the  Dwarfs,  or, 
as  it  is  also  called,  Casa  del  Adivino.  PI.  iv 
is  the  same  view  reproduced  from  a  photo- 
graph made  in  19 19  by  Maj.  George  Oakley 
Totten,  Jr.  It  exhibits  the  present  condi- 
tion of  the  building,  cleared  of  vegetation 
by  the  Mexican  Inspector  of  Monuments. 
Changes  will  be  noted  in  the  two  photo- 
graphs in  the  ruined  building  in  the  middle 
foreground  of  pi.  in  and  the  lower  right-hand 
corner  of  pi.  iv,  a  section  of  the  middle  end 
having  fallen  during  the  last  thirty-one  years. 

Muhlenpfordt,  Eduard.     Versuch  ein- 
er  getruen  Schilderung  de  Republik 
Mejico.     Hannover.     2  vols. 
A    mere    mention    of    Uxmal    appears    in 


AND    MONOGRAPHS 


98 

UXMAL 

Zweiter  Band,  p.  12,  which  gives  the  name 
as     Uchmal.     Miihlenpfordt     spent     seven 
years  in  Mexico,  but  evidently  did  not  visit 
Yucatan. 

1845 
L.G.     Una  visita  a  las  ruinas  de  Uxmal. 
Registro    Yucateco,    Merida,    tomo   1, 

PP-  275-279- 
M.F.P.      Una  incursion  al  interior.     Reg- 
istro   Yucateco,   Merida,   tomo  I,   pp. 
361-370. 
Describes  a  visit  to  Uxmal. 

Un  Curioso  (pseudonym).     Dos  dias  en 
Nophat.     Registro  Yucateco,  Merida, 
tomo  11,  pp.  261-272. 

This  article  is  dated  May  25,  1845,  and  is 
largely  a  dialogue  relating  to  the  traditional 
history    of    Uxmal.     We    quote    Bancroft's 
paraphrase  of  it  in  another  place  (pp.  59—60). 

1848-1850 

Stephens,  John  Lloyd.      Viaje  a  Yuca- 
tan a  fines  de   1841   y  principios  de 
1842.        Consideraciones    sobre     los 
usos,    costumbres    y    vida    social    de 

IX 

INDIAN    NOTES 

BIBLIOGRAPHY 


99 


este  pueblo,  y  examen  y  descripcion 
de  las  vastas  ruinas  y  ciudades 
Americanas  que  en  el  existen.  Obra 
que,  con  el  titulo  de  ''Incidents  of 
Travel  in  Yucatan"  escribio  en  ingles 
Mr,  John  L.  Stephens,  y  la  traduce 
al  castellano,  con  algunas  notas 
ocasionales,  D.  Justo  Sierra.  Tomo 
T>  373  +  xxrv  PP-»  Campeche,  1848; 
tomo  11,   409   pp.,   Campeche,    1850. 

In  this  Mexican  edition  no  maps,  plans, 
or  pictures  are  given,  but  it  is  of  importance 
for  the  annotations  made  by  the  translator, 
Don  Justo  Sierra,  father  of  the  late  Minister 
of  Public  Instruction  in  Mexico,  of  the  same 
name. 

1853 

Heller,    Carl.       Reisen   in    Mexiko   in 

den  Jahren  1845-1848.      Leipzig. 

For  Uxmal,  see  2d  Abschnitt,  chap,  xvn, 
pp.  255-268.  Heller  spent  three  days  in 
Uxmal  in  April  1847. 

Stephens,  John  Lloyd.  Begebenheiten 
auf  einer  Reise  in  Yucatan.  Deutsch 
von  Dr.  N.  N.  W.  Meissner.  116 
Abbildungen,    10   Planen,   und  einer 


AND    MONOGRAPHS 


100 


UXMAL 


Karte  von  Yucatan.      Leipzig,  xviii, 
438  pp.     8°. 

A  German  translation  of  Incidents  of 
Travel  in  Yucatan. 

1854 

Stephens,  John  Lloyd.  Reiseerleb- 
nisse  in  Centralamerika,  Chiapas 
und  Yucatan.  Nach  der  zwolften 
Auflage  ins  Deutsche  Ubertragen  von 
Eduard  Hoepfner.  Mit  einer  Karte, 
Planen  und  zahlreichen  Illustra- 
tionen.     Leipzig,  xiv,  554  pp.,  ill.    8°. 

A  German  translation  of  Incidents  of 
Travel  in  Central  America,  Chiapas,  and 
Yucatan. 

Stephens,  John  Lloyd,  and  Cather- 
wood,  Frederick.  Incidents  of 
travel  in  Central  America,  Chiapas, 
and  Yucatan.  By  the  late  John 
Lloyd  Stephens.  Revised  from  the 
latest  American  edition,  with  addi- 
tions, by  Frederick  Catherwood. 
London.  (1  vol.) 
The  account  of  Uxmal  is  chapter  xli,  pp. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


101 


515-526,  3  ill.  The  only  revision  made  by 
Catherwood  is  the  omission  of  the  para- 
graph at  the  bottom  of  page  433  and  the  top 
of  page  434.  This  referred  to  a  "sculptured 
ornament  .  .  .  introduced  in  one  of  the 
compartments  of  the  plan"  (plate  opposite 
p.  429  of  the  original  edition,  and  p.  522  of 
the  revised  edition).  This  sculpture  had 
been  removed  by  the  owner  of  the  estate, 
Don  Simon  Peon,  who  had  "the  intention 
of  setting  it  up  as  an  ornament  on  the  front 
of  his  hacienda."  Don  Simon  presented  the 
sculpture  to  Stephens,  and  with  a  number  of 
other  pieces,  notably  the  two  great  slabs 
from  Kabah,  it  was  sent  to  New  York.  (See 
note  under  Stephens,  1843.)  The  plates  in 
this  edition  of  Catherwood  are  from  revised 
drawings,  and  in  place  of  the  plate  given  by 
Stephens  opposite  p.  434,  showing  a  section 
of  the  northeast  corner  of  the  House  of  the 
Governor  with  a  single  doorway,  Cather- 
wood gives  (p.  526)  a  larger  section  of  the 
same  building  with  two  doorways  and  a 
portion  of  one  of  the  arches,  with  the  terraced 
platform  upon  which  the  building  stands. 

1858 

Brasseur  de   Bourbourg,   Abbe.     His- 
toire  des  nations  civilisees  du  Mex- 


AND    MONOGRAPHS 


102 


UXMAL 


ique     et 
Paris. 


de     rAm6rique-Centrale. 


In  tome  second,  chap,  quatrieme,  pp.  578- 
591,  Brasseur  de  Bourbourg  gives  an  ex- 
tended account  of  the  traditional  history  of 
Uxmal,  taken,  as  he  writes,  from  the  article 
Dos  Dias  en  Nophat  (see  entry  under  1845) 
and  from  data  furnished  him  by  Sr  Casares, 
"a  well-informed  Yucatecan,  and  former 
Deputy  from  his  land  to  Mexico." 


Charnay, 

Yucatan, 
tome  v. 


i860 

Desire. 


Tour 


Un     voyage     au 
du    Monde,    Paris, 


On  p.  344  is  a  view  of  the  north  range  of 
the  group'of  the  Monjas,  and,  on  p.  352,  an 
illustration  of  the  east  range  of  the  same 
group. 

1863 

Charnay,  Desire.  Cites  et  ruines 
Americaines  Mitla,  Palenque,  Iz- 
amal,  Chichen-Itza,  Uxmal  .  Re- 
cueillies  et  photographiees  par  Desire 
Charnay    avec    une    texte    par    M. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


103 


Viollet-le-Duc. 
of  plates.) 


Paris.      (With  atlas 


The  ruins  of  Uxmal  are  treated  from  an 
architectural  point  of  view  by  Viollet-le-Duc, 
under  the  title  "Antiquites  Americaines," 
from  a  study  of  the  photographs  and  notes 
made  by  Charnay,  on  pp.  61,  72,  figs.  8-10. 
Charnay  describes  the  ruins  in  the  section 
"Le  Mexique,  1858-1861,  Souvenir  et  Im- 
pressions de  Voyage,"  chap,  xi,  pp.  351-382. 

The  atlas  is  an  oblong  folio  of  7  pp.  and 
49  pi.  PL  35-49  are  of  Uxmal.  PI.  35  is  a 
view  of  the  front  of  the  pyramid  of  the 
"House  of  the  Dwarf,"  also  called  the 
"House  of  the  Diviner."  PI.  36  shows  the 
northern  range  of  the  "Monjas  group,"  the 
view  shown  in  our  reproduction  of  Cather- 
wood's  drawing.  PI.  37-44  are  other  views 
of  the  four  buildings  of  this  group.  PI.  45-47 
present  views  of  the  "House  of  the  Gover- 
nor," 45  being  a  double  folding  plate.  PI.  48 
is  the  "House  of  the  Turtles,"  and  49  is  a 
general  view  of  the  ruins  looking  south  from 
the  courtyard  of  the  "Monjas  group."  The 
copy  in  the  New  York  Public  Library  bears 
the  date  1862.  A  copy  is  described  in  the 
catalogue  of  the  Squier  Library  under  the 
title  '  '  Le  Mexique  et  les  Monuments 
Anciens,'  20  photographs.      Paris,  1864." 


AND    MONOGRAPHS 


104  UXMAL 


1865 

Ramirez,  Jose  Fernando.  Viaje  a 
Yucatan  y  descripcion  de  sus  ruinas. 
(MS.)  Title  cited  in  Biblioteca 
Historico- Americana,  Mexico,  1898, 
p.  xliii.      (See  1887,  Chavero.) 

Ramirez,  Jose  Fernando.      Extractos  y 

noticias  de  manuscritos  relacionados 

con  la  historia  de  Mexico.     Tomo  ill. 

Contains  a  copy  of  the  solicitation  of 
Lorenzo  de  Evia,  dated  1663  and  1667. 
Evidently  the  documents  (1687-88)  copied 
by  Stephens  and  presented  by  him  in  Eng- 
lish. 

1866 

Viollet-le-Duc,  M.  Ciudades  y  ruinas 
Americanas,  Mitla,  Palenque,  Iz- 
amal,  Chichen-Itza,  Uxmal.  Mex- 
ico. 

A  translation  by  Jose  Guzman  of  Anti- 
quites  Americaines  (1863).  Uxmal  is  de- 
scribed on  pp.  38-45. 

1867 

Brasseur  de  Bourbourg,  Abbe.  Ex- 
tract from  a  letter  written  in  Mexico, 


IX  INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


105 


Jan.  27,  1865.      Archives  de  la  Com- 
mission    scientifique     du     Mexique. 
Paris,  tome  1,  pp.  457-460. 

In  this  letter  Brasseur  de  Bourbourg 
writes  of  his  visit  to  the  ruins  of  Izamal  and 
Uxmal,  stating  that  he  spent  ten  days  at 
Uxmal  with  M.  Bourgeois,  apparently  in 
December,  1864. 

Brasseur  de  Bourbourg,  Abbe.  Essai 
historique  sur  le  Yucatan  et  de- 
scription des  ruines  de  Ti-Hoo  (Mer- 
ida)  et  d' Izamal.  Archives  de  la 
Commission  scientifique  du  Mexique, 
Paris,  tome  II,  pp.  18-64. 

This  report,  dated  Mexico,  Feb.  24,  1865, 
contains  numerous  references  to  Uxmal. 
On  p.  39  Brasseur  de  Bourbourg  illustrates  a 
small  stone  sculpture  representing  a  human 
head,  obtained  by  him  in  Uxmal. 

Brasseur  de  Bourbourg,  Abbe.  Rap- 
port sur  les  ruines  de  Mayapan  et 
Uxmal  au  Yucatan  (Mexique).  Ar- 
chives de  la  Commission  scientifique 
du  Mexique,  Paris,  tome  11,  pp.  234- 
288. 


AND    MONOGRAPHS 


106 


UXMAL 


This  includes  an  important  report  on 
Uxmal  (pp.  249-288),  with  a  folded  plan  of 
the  ruins  and  four  text  illustrations.  The 
author  paid  considerable  attention  to  the 
ancient  water-supply  and  to  the  outlying 
ruined  structures. 

1877 

Salisbury,  Stephen.  The  Mayas.  The 
sources  of  their  history.  Proceed- 
ings of  the  American  Antiquarian 
Society  of  April  26,  1876,  and  April 
25,  T^77i  Worcester,  Mass.,  pp.  18- 
21. 

The  author  spent  the  winter  of  1861  in 
Yucatan,  and  his  description  refers  to  a 
visit  to  the  ruins  of  Uxmal  at  that  time, 
"in  company  with  a  party  of  sixteen  gentle- 
men from  Merida,  of  whom  two  only  had 
seen  them  before." 


1879 

Varigny,    C.    V.    C.    DE. 
Uxmal.      Madrid. 

Title    from    Haebler. 
1 891.) 

1880 

Rice,  Allen  Thorndike. 
of  Central  America. 


Las  ruinas  de 


(See    item    under 


Ruined  cities 
North  Ameri- 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


107 


can  Review,  New  York,  vol.  cclxxxv, 

August,  pp.  89-108. 

An  introduction  by  the  editor  of  The 
North  American  Review  to  a  series  of  articles 
by  Desire  Charnay  describing  his  explora- 
tions among  the  ruined  cities  of  Mexico  and 
Central  America  during  the  years  1880- 
1882.  This  expedition  was  under  the 
auspices  of  the  French  Government  and  of 
Mr  Pierre  Lorillard,  who  defrayed  the 
greater  part  of  the  expenses.  Several  of  the 
buildings  of  Uxmal  are  described  by  Rice 
on  pp.  100-103.  ln  the  eleven  articles  which 
follow,  Charnay  does  not  describe  his  ex- 
plorations at  Uxmal,  except  to  state,  in 
article  x,  that  he  "sent  a  party  to  Uxmal, 
under  the  direction  of  Mr  Ayme  [the  United 
States  Consul],  to  make  casts  of  the  in- 
scriptions in  the  Governor's  Palace"  (p.  411). 
Numerous  reports  of  this  expedition  were 
published  in  different  places  and  in  various 
languages.  The  definitive  account  will  be 
found  in  the  French  and  English  narratives 
published  in  1885  and  1887. 

Morgan,  Lewis  Henry.  A  study  of  the 
houses  of  the  American  aborigines; 
with  suggestions  for  the  examination 
of  the  ruins  in  New  Mexico,  Arizona, 
the  valley  of  the  San  Juan,  and  in 


AND    MONOGRAPHS 





108 


UXMAL 


Yucatan      and      Central      America. 

Archceological  Institute  of  America, 
First  Annual  Report  of  the  Executive 
Committee,   187Q-1880.     Cambridge. 

The  above  study  occupies  pp.  27-80.  In 
it  Mr  Morgan  attempts  to  show,  based 
chiefly  on  the  grouping  of  the  ruins  of  Uxmal, 
that  the  ruined  cities  of  Yucatan  and 
Central  America  are  to  be  classed  as  com- 
munal structures,  "joint-tenement  houses 
of  the  aboriginal  American  type."  Uxmal 
ruins  are  treated  on  pp.  59-67,  77-78,  figs. 
18-22. 

l88l 

Morgan,  Lewis  Henry.  Houses  and 
house-life  of  the  American  aborigines. 
Contributions  to  North  American  Eth- 
nology, vol.  IV,  Washington. 

This  is  an  extended  study,  of  which  the 
entry  under  1880  is  simply  a  specially  pre- 
pared article.  Chapter  ix,  pp.  251-276, 
covers  the  "Ruins  of  houses  of  the  sedentary 
Indians  of  Yucatan  and  Central  America." 
The  same  arguments  are  adduced  to  prove 
the  communal  character  of  the  Yucatan 
buildings.  Uxmal  is  treated  on  pp.  256, 
259-266,  275-276,  figs.  50-54- 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


109 


Bancroft,  Hubert  Howe.  The  works 
of  Hubert  Howe  Bancroft.  Vol.  IV, 
The  Native  Races:  vol.  iv,  Antiqui- 
ties.    San  Francisco. 

A  resume  (pp.  149-200)  describing  the 
ruins  based  on  the  works  of  various  ex- 
plorers, with  many  illustrations.  Valuable 
for  its  bibliographic  notes. 

Bancroft,  Hubert  Howe.  Ibid.  Vol. 
V,  The  Native  Races:  vol.  v,  Primi- 
tive History. 

In  chap,  xiii,  on  the  History  of  the  Mayas 
in  Yucatan,  pp.  629-633,  the  traditional 
history  of  the  reign  of  the  Tutul  Xiu  family 
in  Uxmal  is  discussed. 

Catalogo  de  la  Exposicion  Ameri- 
canista.  Madrid.  Seccion  primera, 
numeros  230-231. 

Contains  a  notice  of  sculptures  from  the 
Casa  del  Gobernador  and  the  Monjas  group, 
taken  from  the  ruins,  now  in  the  Museo 
Arqueologico  de  Madrid.  Mentioned  by 
Troncoso  (1893),  p.  41. 


AND    MONOGRAPHS 


-. — 


110 


UXMAL 


1884 

Charnay,  Desire.  Voyage  au  Yucatan 
et  au  pays  des  Lacandons.  Tour  du 
Monde,    Paris,    tomes    xlvij  -xlviii. 

A  series  of  articles  in  23  chapters.  Uxmal 
is  described  in  chap,  xiv,  pp.  59-64,  with 
5  iU. 

Charnay,  Desire.  Viaje  al  Yucatan  y 
al  pais  de  los  Lacandones.  America 
Pintoresco,    Barcelona,   pp.   341-476. 

This  is  a  translation  of  the  narrative  pub- 
lished in  Tour  du  Monde.  Uxmal  is  de- 
scribed on  pp.  416-422,  4  ill.  A  picture  of 
the  hacienda  of  Uxmal  appearing  in  the 
French  version  is  omitted. 

Ober,  Frederick  A.  Travels  in  Mex- 
ico, and  life  among  the  Mexicans. 
Boston. 

Chap,  in,  Uxmal,  pp.  56-81,  5  ill.  The 
plate  opposite  p.  72,  with  the  caption 
"Uxmal,"  should  be  Chichen  Itza.  Ober 
visited  Uxmal  in  March  1881. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


111 


1885 

Le  Plongeon,  Alice  D.  The  old  and 
the  new  in  Yucatan.  Harper's 
Monthly,  New  York,  Feb.,  pp.  372- 
386. 

An  interesting  account  of  Uxmal  on  pp. 
376-381,  with  three  views  of  the  buildings. 

Charnay,  Desire.  Les  anciennes  villes 
du  nouveau  monde  voyages  d'explor- 
ations  au  Mexique  et  dans  l'Amer- 
ique  Centrale  par  Desire  Charnay 
1857-1882.      Paris. 

Chap.  20,  Uxmal,  pp.  33i~349>  9  ill- 

1887 

Charnay,  Desire.  The  ancient  cities 
of  the  New  World  being  voyages 
and  explorations  in  Mexico  and 
Central  America  from  1857-1882. 
Translated  from  the  French  by  J. 
Gonino  and  Helen  S.  Conant.  New 
York. 

Uxmal,  pp.  390-413,  9  ill. 


AND    MONOGRAPHS 


112 


UXMAL 


Chavero,  Alfredo.       Mexico  a  traves 

de    los    siglos.      Tomo    I,  Primera 

epoca.     Historia    antigua.  Mexico. 
Barcelona. 

For    Uxmal,    see    cap.    VI,    pp.    424~433  5 
cap.  vii,  pp.  436-456;   65  ill. 

In     prefacing     the     account     of     Uxmal, 
Chavero  writes:     "Generally   in   describing 
these  prodigious  ruins   historians   copy  the 
magnificent    description    of    Stephens;     we 
more  fortunately  substitute  the  unpublished 
account  of  Don  Jose  Fernando  Ramirez  .  .  . 
the  result  of  a  visit  made  by  him  to  Uxmal 
in  1865."     The  Ramirez  report  referred  to  by 
Chavero  is  still  unpublished,  except  for  the 
extracts  relating  to  Uxmal.     It  is  entitled 
"  Viaje  a  Yucatan  y  descripcion  de  sus  ruinas 
arqueologicas."     See     Biblioteca     Historica- 
Americana  Septentrional,    Mexico,    1898,    p. 
xliii.     The   Ramirez   account    published   by 
Chavero  contains  detailed  descriptions  of  the 
House  of  the  Governor,  pp.  424-429;   House 
of  the  Turtles,  pp.  436-438;    Group  of  the 
Monjas,   or   Nunnery,   pp.   442-452;     House 
of    the    Doves,    pp.     452-454-       See    1865, 
Ramirez. 

1888 

Ober,  Frederick  A.      Ancient  cities  of 
America.      Bulletin  of  the  American 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


113 


Geographical  Society,  New  York,  vol. 
xx,  no.  i. 

Uxmal  is  described  on  pp.  62-65. 
1889 

Banks,    David   Saltonstall.      A   New 

Yorker  in  Yucatan.  Frank  Leslie' s 
Popular  Magazine,  New  York,  vol. 
xxvii,  no.  5. 

Mr  Banks  gives  an  interesting  description 
of  the  principal  buildings  at  Uxmal,  with  an 
illustration  of  the  House  of  the  Dwarfs,  on 
PP-  547-550. 

1891 

Varigny,  C.  V.  C.  de.  Les  mines 
d' Uxmal.  U  Illustration,  Supple- 
ment au  no.  2928,  Paris,  8  avril, 
pp.  1-41,  ill. 

A  modern  story  with  the  scene  laid  in 
Uxmal.  Haebler  gives  the  title,  Las  Ruinas 
de  Uxmal,  Madrid,  1879. 

1892 

Saville,  Marshall  H.  Vandalism 
among    the    antiquities    of    Yucatan 


AND    MONOGRAPHS 


114 


UXMAL 


and  Central  America.  Proceedings 
of  the  American  Association  for  the 
Advancement  of  Science,  Rochester, 
vol.  xli,  p.  276;  Science,  New  York, 
vol.  xx,  p.  365. 

Calls  attention  to  the  painting  of  names  on 
the  buildings,  and  the  breaking  of  sculptures 
with  machetes.  The  writer  spent  several 
weeks  at  Uxmal  during  the  winter  of  1891  in 
the  excavation  of  a  mound  at  the  rear  of 
the  hacienda  building.  Several  tombs  were 
discovered  under  the  floors  of  the  rooms. 

1893 

Paso  y  Troncoso  Francisco  del. 
Catalogo  de  la  Seccion  de  Mexico, 
Exposicion  Historico-Americana  de 
Madrid.     Madr  d. 

Tomo  11,  pp.  40-51,  contains  a  detailed 
description  of  a  number  of  enlarged  photo- 
graphs of  the  ruins  of  Uxmal,  exhibited  at 
■  the  Exposicion  Historico-Americana  held  in 
Madrid  in  1892  in  honor  of  the  four-hun- 
dredth centenary  of  the  discovery  of  America. 

1894 

Brine,  Lindsay.  Travels  amongst  the 
American     Indians,     their     ancient 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


115 


earthworks  and  temples,  including  a 
journey  in  Guatemala,  Mexico  and 
Yucatan,  and  a  visit  to  the  ruins  of 
Patinamit,  Pa  enque  and  Uxmal. 
London. 

Vice-Admiral  Brine  visited  Uxmal  in 
January,  1870.  For  his  descriptions,  see 
pp.  xv-xvi,  330-359.  10  ill. 

1895 

Haebler,  Karl.  Die  Maya-Litteratur 
und  der  Maya-Apparat  zu  Dresden. 

Centralblatt      fur      Bibliothekswesen, 
Leipzig,  XII  Jahrgang,  12  Heft,  pp. 
537-575. 
For  Uxmal,  see  p.  554. 

Baker,  Frank  Collins.  A  naturalist 
in  Mexico;  being  a  visit  to  Cuba, 
northern  Yucatan  and  Mexico.  Chi- 
cago. 

Holmes,  William  H.  Archaeological 
studies  among  the  ancient  cities  of 
Mex  co.        Part    I,     Monuments    of 


AND    MONOGRAPHS 


116 


UXMAL 


Yucatan.  Field  .  Columbian  Mu- 
seum, Anthropological  Series,  Publi- 
cation 8,  vol.  i,  no.  I,  Chicago,  Dec. 

Uxmal,  pp.  80-96,  pi.  v-ix,  fig.  26.  This 
is  the  most  important  and  detailed  descrip- 
tion of  the  main  buildings  of  Uxmal.  PL  viii 
is  a  sketch  map,  and  pi.  ix  a  panorama  of  the 
group  which  gives  a  splendid  conception  of 
this  wonderful  ruined  city.  Professor  Holmes 
was  a  member  of  the  Armour  Expedition, 
and  was  in  Uxmal  in  January,  1895.  The 
"inscribed  stela  or  column"  on  pi.  vii  was 
discovered  by  Le  Plongeon. 

1896 

Mercer,  Henry  C.  Hill-caves  of  Yuca- 
tan. A  search  for  evidence  of  man's 
antiquity  in  the  caverns  of  Central 
America,  being  an  account  of  the 
Corwith  expedition  of  the  Depart- 
ment of  Archseolo'gy  and  Palae- 
ontology of  the  University  of  Penn- 
sylvania.     Philadelphia. 

In  chap,  x,  Uxmal,  pp.  85-90,  fig.  32, 
Mercer  records  a  visit  to  the  ruins  in  1895, 
but  adds  nothing  to  our  knowledge  of  them. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


117 


Foulke,    William    Dudley.       Uxmal. 

Monthly  Illustrator,   New  York,   no. 
12,  pp.  256-263,  11  ill. 

A  very  readable  account  of  the  ruins, 
with  original  illustrations.  Mr  Foulke 
visited  Uxmal  for  material  to  furnish  local 
color  for  a  novel,  "Maya  a  Story  of  Yuca- 
tan," published  by  G.  P.  Putnam's  Sons, 
New  York  and  London,  1900. 

1897 

Mercer,  Henry  C.  Cave  hunting  in 
Yucatan.  Technology     Quarterly, 

Boston,   December,  vol.  x,  no.  4. 
Mention  of  Uxmal,  pp.  364-365,  1  pi. 

Neue  Forschungen  in  den  Ruinen  von 
Uxmal  (Yukatan).  Globus,  Bd. 
lxxi,   H.    14,   3  April,   pp.   220-224, 

4  %. 

A  review  of  the  part  of  Holmes'  work 
relating  to  Uxmal,  with  two  of  Maler's 
photographs  of  the  "Nunnery"  group. 

1903 

Seler,  Eduard.  Ein  Wintersemester  in 
Mexico    und    Yucatan.       Zeitschrift 


AND    MONOGRAPHS 


118 

UXMAL 

der  Gesellschaft  fur  Erdkunde  zu  Ber- 
lin, Bd.  38,  pp.  477-502. 

Seler  publishes  a  photograph  of  the  corner 
of  one  of  the  buildings  of  the  "Nunnery" 
group,  showing  three  masks  with  upturned, 
curled  noses. 

1905 

Gordon,  George  Byron.      The  serpent 
motive  in  the  ancient  art  of  Central 
America  and  Mexico.      Transactions 
of    the    Department    of    Archceology, 
University    of    Pennsylvania,    Phila- 
delphia, vol.  I,  pt.  III. 

Examples  of  the  sculptured  details  of  the 
Uxmal   buildings  are   used   in  the   develop- 
ment   of    the    author's    thesis.     See    pi.    vii 
and  xiii. 

1906 

Seler,  Eduard.      Studien  in  den  Ruinen 
von     Yucatan.         Correspondenzblatt 
der  deutschen  Gesellschaft  fiir  Anthro- 
pologic, Ethnologie  und   Urgeschichte, 
Bd.  xxxv,  pp.  114-116,  1903. 

Enlarged   in    Compte  Rendu  de  la 
X  Verne    session    du     Congres    inter- 
national des  Americanistes,   Quebec, 

IX 

INDIAN    NOTES 

BIBLIOGRAPHY 


119 


1906,  tome  11,  pp.  414-422.  In- 
cluded in  Gesammelte  Abhandlungen 
zur  Amerikanischen  Sprach-  und 
Alter thumskunde,  Berlin,  1908,  Dri ti- 
ter Band,  pp.  710-717,  5  fig. 

This  is  a  study  of  the  astronomical  sym- 
bolism and  glyphs  of  the  temples  of  Uxmal. 

1907 

Molina  Solis,  Juan  Francisco.  El 
primer  obispado  de  la  nacion  Meji- 
cana.  Articulos  publicados  sobre 
esta  materia  y  sobre  otros  puntos  de 
nuestra  historia.  Articulos  sobre  la 
historia  antigua  de  Yucatan.  I,  La 
Ruina  de  Uxmal,  pp.  79-84.  II, 
Ruina  de  Uxmal  (continuacion), 
pp.  85-91.      Merida  de  Yucatan. 

Historical   study   of   the   rise   and   fall  of 
Uxmal. 

1908 

Zayas  Enriquez,  Rafael.     El  estado  de 

Yucatan   su   pasado   su   presente   su 

porvenir.     New  York. 

Photographs  of  Uxmal,  p.  219;   El  Templo 
del  Adivino,   p.   222;    Casa  de  las   Monjas, 


AND    MONOGRAPHS 


120 


UXMAL 


p.  229;    Palacio  del  Gobernador,  p.  231;    El 
Caracol,  p.  243;  Casa  de  las  Monjas. 

IQOQ 

Saville,  Marshall  H.      The  cruciform 

structures    of     Mitla    and    vicinity. 

Putnam    Anniversary    Volume,    New 

York. 

Comparison  of  Uxmal  and  Mitla  "mosaic" 
stone  walls,  p.  188,  pi.  xiii. 

Morley,  Sylvanus  Griswold.  A  group 
of  related  structures  at  Uxmal, 
Mexico.  American  Journal  of  Ar- 
chaeology, Second  ser.,  vol.  xiv  (1910), 
pp.  1-18,  2  pi.,  2  fig. 

Arnold,  Channing,  and  Frost,  Fred- 
eric J.  Tabor.  The  American 
Egypt.  A  record  of  travel  in  Yuca- 
tan.    New  York. 

Uxmal  is  described  briefly  on  pp.  200-203. 
The  authors  justly  state  that  "undoubtedly 
there  is  a  large  field  for  work  here,  which 
will  amply  reward  archaeologists  in  those 
days  when  the  'dog  in  the  manger'  policy 
of  the  Mexican  '  Jacks  in  office '  is  a  thing  of 
the  past,  and  intelligent  landowners,  such 
as  Sefior  Peom  can  assist  students  in  every 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


121 


way  instead  of  having  their  hands  fettered 
by  absurd  Federal  rules." 


1910 

RlCKARDS,    CONSTANTINE  GEORGE. 

ruins  of  Mexico.     London. 


The 


Vol.  1,  pp.  21-23,  39  mounted  photographs 
of  Uxmal.  This  is  the  most  extensive  col- 
lection of  photographs  of  the  ruins  of  Uxmal 
that  have  been  published. 

IQIO  (?) 

Young,  W.  P.,  compiler.  In  Mayaland 
Yucatan.  [n.p.,  n.d.]  [A  folder] 
11  Issued  by  a  representative  group 
of  Yucatecan  planters  and  mer- 
chants," the  Yucatan  Tours  Bureau. 

It  is  copiously  illustrated,  and  contains  18 
beautiful  illustrations  of  Uxmal,  9  of  which 
were  made  by  Teobert  Maler.  The  copy  in 
the  collection  of  the  compiler  has  been  anno- 
tated by  Maler. 

1911 

Case,  Henry  A.  Views  on  and  of 
Yucatan,  besides  notes  upon  parts 
of  Campeche  and  the  territory  of 
Quintana  Roo.       Collected  during  a 


AND    MONOGRAPHS 


122 


UXMAL 


long     residence     in     the     peninsula. 
Merida. 

The  description  of  Uxmal  (pp.  123-154, 
9  pi.,  2  maps)  is:  (1)  How  to  get  there;  (2) 
Criticism  of  Le  Plongeon;  (3)  Description 
of  buildings;    (4)  Legends. 

Morley,  Sylvanus  Griswold.  An- 
cient temples  and  cities  of  the  New 
World.  Uxmal,  the  city  of  the 
Xius.  Bulletin  of  the  Pan  American 
Union,  Washington,  vol.  32,  April, 
pp.  627-642,  11  ill. 

1912 

Maler,  Teobert.  Lista  de  las  ilus- 
traciones  para  una  proyectada  pub- 
licacion  de  Teobert  Maler,  en  el 
libro  de  recuerdos  del  Congreso  de 
Americanistas. 

A  series  of  photographs  made  by  Maler, 
published  in  Resena  de  la  segunda  sesion  del 
XVII  Congreso  Internacional  de  American- 
istas efectuada  en  la  Ciudad  de  Mexico  durante 
el  mes  de  Sepliembre  de  1010,  Mexico,  191 2. 
The  second  series  of  plates,  nos.  1-8,  are  of 
Uxmal,   of  a  building,   and  sculptures  near 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


123 


tombs  in  the  vicinity  of  the  said  building, 
never  before  published. 

Huntington,  Ellsworth.  The  penin- 
sula of  Yucatan.  Bulletin  of  the 
American  Geographical  Society,  New 
York,  vol.  xliv,  no.  n. 

On  p.  819  is  a  view  of  the  central  design  of 
the  facade  of  the  House  of  the  Governor, 
wrongly  captioned  as  "of  a  ruin  at  Kabah." 

1913 

Seler,  Eduard.  Ueber  einige  Altere 
Systeme  in  den  Ruinen  von  Uxmal. 
Proceedings  of  the  Eighteenth  Inter- 
national Congress  of  Americanists, 
IQ12,  London,  pp.  220-235,  3  pi., 
14  fig. 

Spinden,  Herbert  Joseph.  A  study 
of  Maya  art,  its  subject  matter  and 
historical  development.  Memoirs  of 
the  Peabody  Museum  of  American 
ArchcEology  and  Ethnology,  Cam- 
bridge, vol.  VI. 

Contains  numerous  references  to   Uxmal. 


AND    MONOGRAPHS 


124 

UXMAL 

On  pp.  5-8  is  a  translation  of  the  description 
of  Uxmal  made  in   1586   by  Father  Ponce 
(see  pp.  70-78  herein). 

1914 

Huntington,    Ellsworth.       The   mys- 
tery of  the  Yucatan  ruins.     Harper' s 
Magazine,  New  York,  April. 

On  p.  762  is  a  picture  of  one  of  the  exterior 
arched  rooms  of  the  House  of  the  Governor. 

1915 

Hewett,  Edgar  Lee.     Ancient  America 
at    the    Panama-California    Exposi- 
tion.    Art  and  Archceology,  Washing- 
ton, vol.  11,  no.  3,  pp.  64-102. 

On  p.  92  reference  is  made  to  Uxmal,  and 
on  p.  93  is  a  reproduction  of  Vierra's  pan- 
oramic painting  of  the  site.     On  p.  101  is  a 
photograph  of  Holmes'  model  of  the  House 
of  the  Governor,  which  is  described  on  pp. 
100-101. 

Seler,  Eduard.      Die  Ruinen  von  Ux- 
mal.     Zeitschrift  fiLr  Ethnologie,  Ber- 
lin, Bd.  xlvii,  pp.  429-432. 

.X 

INDIAN    NOTES 

BIBLIOGRAPHY 


125 


1916 

Hewett,  Edgar  Lee.  "America's  archae- 
ological heritage.  Art  and  Archce- 
ology,  Washington,  vol.  iv,  no.  6, 
December. 

On  pp.  263  and  265  are  photographs  of 
three  Uxmal  buildings. 

1917 

Seler,  Eduard.  Die  Ruinen  von  Ux- 
mal. Abhandlungen  der  kbniglichen 
preuss.  Akademie  der  Wissenschaft- 
en,  Phil. -Hist.  Klasse,  no.  3,  Berlin, 
154  PP- 

Morley,  Sylvanus  Griswold.  The 
rise  and  fall  of  the  Maya  civilization 
in  the  light  of  the  monuments  and 
the  native  chronicles.  Proceedings 
of  the  Nineteenth  International  Con- 
gress of  Americanists,  1915,  Wash- 
ington, pp.  140-149,  11  pi. 

PL  v,  c,  gives  a  painting  of  the  Uxmal  site 
made  by  Carlos  Vierra.  Some  historical 
information  concerning  the  ruins  is  given. 


AND    MONOGRAPHS 


126 


UXMAL 


1918 

Gann,  Dr  Thomas.  The  Maya  Indians 
of  southern  Yucatan  and  northern 
British  Honduras  Bulletin  64, 
Bureau  of  American  Ethnology, 
Washington. 

On  pp.  140-142  Dr  Gann  describes  two 
human  heads  of  stucco  from  Uxmal,  the 
faces  painted  in  several  colors.  These  are 
now  in  the  Museum  of  the  American  Indian, 
Heye  Foundation. 

As  Dr  Gann  did  not  illustrate  these  very 
important  specimens  of  stucco-work,  we 
give  them  in  pis.  v-vi.  They  are  beauti- 
fully modeled  and  may  be  taken  as  portraits 
of  individuals  of  high  rank.  The  heads  are 
life-size,  the  one  shown  in  pi.  v  b^'rig  11  in. 
high,  the  face  having  a  height  of  8f  in.  This 
head  is  represented  placed  in  a  beak,  only 
the  lower  part  being  left  in  our  specimen. 
It  is  painted  black,  with  brown  patches 
placed  on  each  side  of  the  mouth.  The  lipsj 
are  red,  and  the  eyes  are  white  with  black 
pupils,  and  a  line  of  brown  encircles  the 
entire  eye  on  the  lids.  There  is  a  twisted 
fillet  on  the  top  of  the  head,  which  comes 
down  on  each  side  of  the  face  in  front  of  and 
below  the  ears.  The  lower  part  has  been 
broken  off.     There  is  a  labret  in  the  upper 


IX 


INDIAN    NOTES 


SAVILLE UXMAL  BIBLIOGRAPHY 


PL.    V 


PAINTED   STUCCO   HEAD   FROM   A   RECENTLY   DISCOVERED    CHAMBER 
IN   THE    HOUSE   OF  THE   GOVERNOR,   UXMAL 


SAVILLE UXMAL  BIBLIOGRAPHY 


PL.   V! 


PAINTED   STUCCO    HEAD    FROM   A    RECENTLY   DISCOVERED    CHAMBER 
IN   THE    HOUSE  OF  THE   GOVERNOR,   UXMAL 


SAVILLE  —  UXMAL  BIBLIOGRAPHY 


PL.    VII 


PAINTED   STUCCO   HEAD   FROM   A   RECENTLY   DISCOVERED    CHAMBER 
IN   THE   HOUSE  OF  THE   GOVERNOR,   UXMAL 


BIBLIOGRAPHY 


127 


lip,  and  a  curious  ornament  on  the  nose. 
Broad,  white  bands  are  painted  around  the 
eyes.  The  large,  circular  ear-ornaments  are 
painted  red.  On  the  forehead  are  four 
protruding  pellets  placed  one  above  the 
other,  a  familiar  feature  on  many  heads  of 
stone  and  clay  found  in  the  Mayan  area. 
The  small,  grotesque  head  shown  in  pi.  vn 
is  painted  black,  with  three  red  discs  for 
eyes  and  mouth.  Is  it  reported  that  this 
piece  formed  a  kind  of  helmet  for  the  portrait 
head  just  described.     It  is  6  in.  high. 

The  other  portrait  head,  illustrated  in  pi. 
vi,  is  9  in.  high,  the  face  being  the  same  size 
as  that  of  the  other.  It  is  painted  in  the 
same  colors,  the  only  difference  in  treatment 
being  in  the  lip-ornament,  which  consists  of 
two  pellets  instead  of  one.  This  head  has 
also  the  twisted  fillet,  but  there  is  no  evidence 
of  ears  in  the  specimens  as  broken  from  the 
main  figure.  Both  heads  are  said  to  have 
been  found  in  a  sealed  chamber,  broken  into 
in  the  House  of  the  Governor,  in  the  section 
of  the  arched  connection  of  the  northern 
recess  in  the  outer  wall  on  the  western  side. 
These  two  heads  are  the  finest  examples  of 
stucco-work  as  yet  found  in  Yucatan,  where 
this  material  was  sparingly  used.  They  may 
be  compared  with  the  beautiful  stucco-work 
at  Palenque. 


AND    MONOGRAPHS 


128 

UXMAL 

191,9 

Morley,  Sylvanus  Griswold.      Arche- 
ology.      Extracted  from    Year   Book 
No.  17  of  the  Carnegie  Institution  of 
Washington  (for  191 8),  pp.  269-276. 

Gives  an  interpretation  of  several  inscrip- 
tions at  Uxmal,  corresponding  with  the  years 
1 2 19  and  1277  a.d.,  the  results  of  an  expedi- 
tion to  Yucatan,  February  to  April,  191 8. 

Mena,     Ramon.        Cipactonal     (de     la 
"Casa     del     Adivino"     en     Uxmal 
Yucatan).       Memorias  y  Revista   de 
la  Sociedad  Cientifica  Antonio  Alzate, 
Mexico,    tomo    38,    nums.    5-8,    pp. 
271-275,  pi.  xxviii,  fig.  on  p.  372. 

1920 

Morley,    Sylvanus    Griswold.       The 
inscriptions  at  Copan.      Publications 
of  the  Carnegie  Institution  of  Washing- 
ton, Appendix  11. 

IX 

INDIAN    NOTES 

BIBLIOGRAPHY 


129 


AUTHORS 

Arnold,  Channing,  1909 

Baker,  Frank  Collins,  1895 

Bancroft,  Hubert  Howe,  1881 

Banks,  David  Saltonstall,  1889 

Books  of  Chilam  Balam,  1595 

Bote,  Juan,  1581 

Brasseur  de  Bourbourg,  Abbe,  1858,  1867 

Brine,  Lindsay,  1894 

Buchon,  J.  A.,  1825 

Cabrera,  Dr  Paul  Felix,  1822 

Case,  Henry  A.,  191 1 

Catherwood,  Frederick,  1844,  1854 

Charnay,  Desire,  i860,  1863,  1884,  1885, 

1887 
Chavero,  Alfredo,  1887 
Chilam  Balam,  Books  of,  1595 
Ciudad  Real,  Fr  Antonio,  1588 
Claims  to  Land,  1687-1688 
Cogolludo,  Fr  Diego  Lopez  de,  1688 
Documents,  1556,  1557 
Foulke,  William  Dudley,  1896 
Friedrichstal,  Emmanuel  de,  1841 
Frost,  Frederic  J.  Tabor,  1909 


AND    MONOGRAPHS 


130 

UXMAL 

Gann,  Thomas,  1918 

Gordon,  George  Byron,  1905 

Haebler,  Karl,  1895 

Heller,  Carl,  1853 

Hewett,  Edgar  L.,  1915,  1916 

Holmes,  William  H.,  1895 

Huntington,  Ellsworth,  1912,  1914 

Le  Plongeon,  Alice  D.,  1885 

L.  G.,  1845 

Maler,  Teobert,  1912 

Mani,  Indian  map  of,  1557  (?) 

Mena,  Ramon,  1919 

Mercer,  Henry  C.,  1896,  1897 

M.  F.  P.,  1845 

Molina  Solis,  Juan  Francisco,  1907 

Morgan,  Lewis  Henry,  1880,  1881 

Morley,  Sylvanus  Griswold,   1909,   191 1, 

1917,  1919,  1920 
Muhlenpfordt,  Eduard,  1844 
Norman,  B.  M.,  1843 
Ober,  Frederick  A.,  1884,  1888 
Paso  y  Troncoso,  Francisco  del,  1893 
Ramirez,  Jose  Fernando,  1865 
Rice,  Allen  Thorndike,  1880 
Rickards,  Constantine  George,  1910 
Salisbury,  Stephen,  1877 

IX 

INDIAN    NOTES 

BIBLIOGRAPHY 

131 

Sanchez  de  Aguilar,  Pedro,  1639 
Saville,  Marshall  H.,  1892,  1909 
Seler,  Eduard,    1903,    1906,    1913,    1915, 

1917 
Spinden,  Herbert  Joseph,  1913 
Stephens,  John  L.,   1841,   1843,   1848-50, 

1853,   1854 
Title  Deeds,  1673 
Un  Curioso,  1845 
Varigny,  C.  V.  C.  de,  1879,  1891 
Viollet-le-Duc,  M.,  1866 
Waldeck,  Frederick,  1838 
Warden,  David  B.,  1825 
Young,  W.  P.,  1910  (?) 
Zavala,  Lorenzo  de,  1834 
Zayas  Enriquez,  Rafael,  1908 

AND    MONOGRAPHS 

2 

INDIAN   NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


VOL.  IX        IKC«1  No.  3 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


REPORTS   ON   THE  MAYA 
INDIANS   OF   YUCATAN 

BY 

SANTIAGO  MENDEZ, 

ANTONIO  GARCIA  Y  CUBAS, 

PEDRO  SANCHEZ  DE  AGUILAR, 

AND 

FRANCISCO    HERNANDEZ 

EDITED   BY 

MARSHALL  H.  SAVILLE 


NEW   YORK 

MUSEUM    OF   THE  AMERICAN   INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1921 


This  series  of  Indian  Notes  and 
Monographs  is  devoted  primarily  to 
the  publication  of  the  results  of  studies 
by  members  of  the  staff  of  the  Mus- 
eum of  the  American  Indian,  Heye 
Foundation,  and  is  uniform  with  His- 
panic Notes  and  Monographs,  pub- 
lished by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 

Only  the  first  ten  volumes  of  Indian 
Notes  and  Monographs  are  numbered. 
The  unnumbered  parts  may  readily  be 
determined  by  consulting  the  List  of 
Publications  issued  as  one  of  the  series. 


INDIAN   NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


VOL.  IX  SmT^M  No.  3 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


REPORTS    ON    THE   MAYA 
INDIANS    OF    YUCATAN 

BY 

SANTIAGO   MENDEZ, 

ANTONIO   GARCl'A    Y    CUBAS, 

PEDRO  SANCHEZ  DE   AGUILAR, 

AND 
FRANCISCO    HERNANDEZ 

EDITED   BY 

MARSHALL  H.  SAVILLE 


NEW   YORK 

MUSEUM    OF   THE   AMERICAN    INDIAN 
HEYE   FOUNDATION 

1921 


REPORTS   ON    THE    MAYA 
INDIANS    OF   YUCATAN 


BY 

SANTIAGO    MENDEZ 

ANTONIO  GARCIA  Y  CUBAS, 

PEDRO    SANCHEZ   DE    AGUILAR 

AND 

FRANCISCO   HERNANDEZ 

EDITED    BY 

MARSHALL   H.    SAVILLE 


CONTENTS 

PAGE 

Preface 139 

The  Maya  Indians  of  Yucatan  in  1861,  by 

Santiago  Mendez 143 

Customs 143 

Women 177 

Dress 190 

Language 192 

Stature,  Physiognomy,  Color 192 

Savage  Tribes 194 

Note  by  Antonio  Garcia  y  Cubas 196 

Notes  on  the  Superstitions  of  the  In- 
dians   of    Yucatan    (1639),     by    Pedro 

Sanchez  de  Aguilar 202 

Of  the  Religious  Beliefs  of  the  Indians 
of  Yucatan  in  1545.  Report  of  Fran- 
cisco Hernandez 209 

Glossary 216 

Bibliography 221 

Notes 223 


137 


INDIAN    NOTES 


IX 


PREFACE 

O  LITTLE  has  been  written  in 
regard  to  the  ethnology  of  the 
Maya  Indians  of  Yucatan,  and 
especially  concerning  their  be- 
liefs, which  persist  to  the  present  time, 
that  we  publish  here  a  translation  of  an 
important  and  practically  unknown  ac- 
count of  this  subject.  This  report  was 
printed  in  Mexico  in  1870,  but  it  is  buried 
in  a  study  by  Antonio  Garcia  y  Cubas 
entitled  "Materiales  para  formar  la 
Estadistica  General  de  la  Republica 
Mexicana,"  in  Boletin  de  la  Sociedad 
Mexicana  de  Geo  graft  a  y  Estadistica, 
segunda  epoca,  tomo  11,  pp.  352-388. 
It  is  on  pages  374-387,  bears  the  date 
Merida,  October  24,  1861,  and  was 
written  by  Santiago  Mendez,  who  states 
that  he  was  governor  of  Yucatan  during 
the  years  1841-42.     In  connection  with  a 


INDIAN    NOTES 


IX 


140 

MAYA    INDIANS 

study  of  this  report,  so  far  as  it  relates  to 
the  beliefs  of  the  Maya,  it  will  be  profit- 
able to  consult  the  paper  by  Dr  Daniel  G. 
Brinton  on  The  Folk-lore  of  Yucatan, 
printed  in  the  Folk-Lore  Journal,  London, 
vol.  i,  part  viii,  13  pp.,  August,  1883. 

We  have  also  had  translated  the  notes 
on  the  superstitions  of  the  Indians  of 
Yucatan  contained  in  the  work  of  Pedro 
Sanchez  de  Aguilar,  1639,  published  by 
the  Museo  Nacional  of  Mexico  in  1892 
(pp.  83-84),  and  the  report  of  Francisco 
Hernandez  on  the  religious  beliefs  of  the 
Yucatan  Indians,  which  was  sent  to 
Bartolome  de  las  Casas,  evidently  while 
Bishop  of  Yucatan  in  1545,  and  is  given  by 
him  in  chapter  cxxiii  (pp.  328-330)  of 
his  Apologetica  Historia  de  las  Indias,  a 
work  which  did  not  appear  in  print  until 
1875-76,  the  first  complete  edition  of 
which  was  edited  by  M.  Serrano  y  Sanz, 
and  printed  at  Madrid  in  1909. 

The  information  contained  in  the 
Mendez  report  is  strikingly  similar  to 
that  given  by  Bartolome  Jose  Granado 
Baeza    on    Los    Indios    de    Yucatan,    an 

IX 

INDIAN    NOTES 

PREFACE 


141 


account  written  in  1813  but  not  pub- 
lished until  1845,  when  it  appeared  in  the 
Registro  Yucateco,  tomo  I,  pp.  165-178. 
This  report  of  Baeza  is  one  of  the  princi- 
pal sources  used  by  Brinton  in  his  study. 
The  editor  has  incorporated  a  few  brief 
notes,  and  has  prepared  a  glossary  of  the 
Indian  words  and  a  short  bibliography  of 
the  subject. 

Marshall  H.  Saville. 


AND    MONOGRAPHS 


THE   MAYA   INDIANS   OF 
YUCATAN    IN    1861 

By  Santiago  Mendez 

Report  on  the  Customs,  Labor,  Language, 
Industry,  Physiognomy,  etc.,  of  the  Indians 
of  Yucatan,  made  by  the  Agent  of  the 
Department  of  Public  Works,  who  signs 
this  report,  in  obedience  to  orders  of 
February  6,  1861. 


CUSTOMS 

HE  character  of  the  Indians  of 
Yucatan  is  such  that,  were 
they  to  be  judged  only  by 
their  customs  and  their  habits, 


we  would  have  to  qualify  them  as  stupid 
and  devoid  of  reason.  It  seems  indiffer- 
ent to  them  to  be  in  the  shade  or  exposed 
to  rain  or  to  the  scorching  rays  of  the 
sun,    even    though    they   could    avoid    it. 


INDIAN    NOTES 


IX 


144 


MAYA    INDIANS 


It  does  not  matter  to  them  whether  they 
go  dressed  or  naked.  They  never  try  to 
obtain  commodities  they  see  other  races 
enjoy,  even  though  the  trouble  or  sacri- 
fice it  would  cost  to  get  them  might  be 
but  small.  In  order  to  rest  or  to  chat 
with  their  companions  they  hardly  ever 
sit  down:  they  squat,  it  being  quite  in- 
different to  them  that  they  do  it  in  a  sun 
that  scorches  them  when  they  might  per- 
haps have  shade  two  steps  from  where 
they  are.  Reward  does  not  encourage 
them,  nor  does  punishment  admonish 
them;  in  the  first  place,  they  think  they 
deserve  more, — perhaps  because  they 
were  always  accustomed  to  be  made  use 
of, — and  in  the  second  case  they  con- 
sider punishment  as  a  kind  of  fatality 
from  which  it  is  quite  useless  to  try  to 
deliver  themselves:  hence  they  do  not 
reform.  So  long  as  their  hunger  is  stilled, 
it  is  quite  indifferent  to  them  whether 
their  meal  is  exquisite  and  varied,  or 
whether  it  consists  only  of  tortillas  and 
chile,  devouring  their  food  in  either  case 
with   astounding   voracity.      When   they 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ   REPORT 


145 


find  themselves  driven  by  utter  necessity, 
they  will  work  in  order  to  remedy  it, 
but  they  never  do  so  with  zeal  or  with 
the  desire  to  improve  their  fortunes. 
They  are  so  improvident  that  they  may 
squander  in  one  day  the  earnings  of  a 
week,  in  an  exaggerated  amount  of  dain- 
ties or  in  superstitious  practices,  and 
above  all  by  intoxicating  themselves, 
leaving  their  families  without  bread  and 
clothing.  Or,  they  remain  idle  until 
whatever  they  earned  by  the  sweat  of 
their  brow  is  gone.  They  cultivate  a 
cornfield  and  gather  a  good  harvest  from 
it,  and  even  though  they  do  not  need 
to  do  so,  they  will  sell  the  corn  with  con- 
siderable loss  in  order  to  squander  the 
money  in  splendid  repasts  and  supersti- 
tions, both  of  which  always  go  together. 
This  harvest  might  insure  the  subsistence 
of  their  family  for  a  whole  year,  but  their 
improvidence  will  reduce  them  within  a 
few  days  to  having  to  sell  themselves  for 
work  (peonage). 

The  love  of  the  parents  for  their  child- 
ren, of  the  children  for  their  parents,  and 


AND    MONOGRAPHS 


146 


MAYA    INDIANS 


between  husband  and  wife,  is  barely 
lukewarm,  and  not  at  all  passionate,  if 
we  are  to  judge  from  their  absolute  lack 
of  signs  of  sympathy,  pity,  or  condolence. 
They  contemplate  dry-eyed  and  rather 
indifferently  the  suffering  of  their  nearest, 
and  even  their  demise,  without  allowing 
this  to  change  their  demeanor  or  letting 
it  interfere  in  the  least  with  their  general 
customs  of  life. 

Although  some  of  them  can  read  and 
write,  they  use  it  very  little,  either  be- 
cause they  are  very  slow  and  clumsy  in 
the  exercise  of  both,  on  account,  no 
doubt,  of  the  lack  of  practice,  and  also 
because  there  is  but  little  written  in  their 
own  language. 

Their  children  have  usually  no  other 
education  than  that  which  they  receive 
from  the  curates,  priests,  choirmasters, 
and  teachers  of  the  catechism,  which  edu- 
cation was  formerly  given  to  them  at  the 
church  doors  or  in  the  mansions  of  the 
large  ranches  and  farms,  and  they  were 
compelled  to  assemble  every  morning 
from   seven   to   eight   to   learn   the   cate- 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ   REPORT 


147 


chism.  At  the  present  day,  as  it  is  not 
possible  to  force  the  parents  to  send  their 
children  to  learn  even  this,  there  are  but 
few  who  learn  at  all,  especially  among  the 
boys.  When  the  writer  of  this  was 
governor  of  this  state  in  the  years  1841 
and  1842,  he  succeeded  in  establishing 
primary  schools  in  almost  all  the  villages, 
and  although  averse  to  anything  that 
looks  or  sounds  like  despotism,  he  author- 
ized, nevertheless,  the  mayors,  justices  of 
the  peace,  and  chieftains  (caciques1)  to  use 
it  in  order  to  force  parents  to  send  their 
children  to  the  said  schools.  Unfor- 
tunately, in  1842  came  the  invasion  by 
the  forces  of  general  Santa  Anna,  and  in 
the  effort  to  resist  them,  all  the  resources 
of  the  state  were  spent  for  many  years  in 
advance.  Then  followed  our  own  sense- 
less revolutions  and  the  almost  general 
uprising  of  these  same  Indians  against  the 
other  native  races,  consequently  these 
schools  passed  out  of  existence  without  it 
having  been  possible  until  this  day  to 
reestablish  them.  Hence  this  remains  an 
unsolved    problem   and   it   is   difficult   to 


AND    MONOGRAPHS 


148 

MAYA    INDIANS 

calculate    the    profit    they    might    have 
brought    (once    the    tenacious    and    per- 
sistent  opposition   of    the    Indians   over- 
come),   leaving    them    convinced    of    the 
advantages  it  might  mean  to  further  their 
knowledge  even  in  the  manual  labor  they 
perform. 

Generally    they    train    their    children 
from  a   very  early   age   to   help  in   their 
agricultural    labor    such    as    their    fore- 
fathers did  before   the  conquest,  or  else 
they  teach  them  light  manual  labor,  such 
as    weaving    little    mats    or    matting    in 
general,  making  small  bags,  baskets  of  all 
kinds  and  sizes,  leather  bands  such  as  are 
used  by  the  native  porters,  sacks,  ham- 
mocks, ropes,  to  prepare  henequen  from 
agave  fiber,  to  make  straw  hats,  and  so 
forth.      In  some  villages  they  are  taught 
to  make  common  pottery,  and  in  places 
near   the   coast   they   are   shown   howT   to 
extract  salt,   to  fish,   and   seamanship  in 
general.      It  is  very  rare   that  they  are 
taught  other   arts   and   crafts   or   trades, 
with   the   exception   perhaps   in   cities  or 
principal   towns,   where,   especially  when 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ    REPORT 


149 


they  have  been  reared  and  educated  in 
the  households  of  white  people,  they  may 
become  efficient  in  the  art  of  quarrying 
stone,  though  quite  primitively,  or  they 
qualify  as  masons,  shoemakers,  tailors, 
muleteers,  drivers,  and  cowboys.  They 
also  provide  the  town  with  firewood, 
charcoal,  and  fodder. 

With  regard  to  their  marriage  customs, 
there  is  little  else  to  say  except  that  the 
daughter-in-law  goes  to  live  in  the  house 
of  her  father-in-law,  and  the  son-in-law 
goes  to  live  with  his  wife's  parents,  which 
is  at  present  the  most  usual  way,  because 
an  episcopal  edict  had  to  be  issued  pro- 
hibiting the  first-mentioned  to  avoid  the 
very  frequent  abuses  committed  on  the 
bride  by  her  father-in-law  and  brothers- 
in-law.  At  a  very  early  age  young  men 
marry,  without  repugnance,  women  who 
are  much  older,  widows,  and  even  girls 
who  have  children  born  out  of  wedlock. 
To  remonstrances  made  by  those  who 
wish  to  dissuade  them  in  view  of  such 
conditions,  they  will  reply,  "Why  should 
I  care?     This  happened  before  my  time!" 


AND    MONOGRAPHS 


150 

MAYA    INDIANS 

It  is  to  be  supposed  that  conjugal  fidelity 
is  not  regarded  very  scrupulously  by  such 
couples.      Their   most   common   diseases 
depend  largely  on  the  seasons,  and  recur 
regularly.        During     summer    and     fall, 
when  fresh  food  is  abundant,  the  Indians 
are   very   immoderate   in   its   use,    conse- 
quently   they    suffer   from    diarrhea   and 
vomiting.      In  spring  and  summer   they 
have  tabardilloj  which  is  a  burning  fever, 
and  dysentery,  both  of  which  are  caused 
by   too   much   exposure   to   the   hot  sun; 
and    in    winter    obstinate    constipation, 
colds,   and   affections  of   the   throat   and 
lungs.      Their   curative   methods   consist 
merely    of    abstinence    and    of    bleeding, 
which   they   perform   with   a   thorn   or   a 
fish-bone,   and   they  cool  their  blood  by 
drinking  sour  pozole  or  boiled  lemonade, 
or    else    a    decoction    of    a    plant    called 
xhantumbu.     They  never  use  emetics  nor 
cathartics. 

Ordinarily  they  eat  two  meals  a  day, 
one  on  rising  and  another  in  the  evening. 
If  they  go  to  work  in  the  field,  after  hav- 
ing breakfasted  on  tortillas  and  atole,  they 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ   REPORT 


151 


take  with  them  a  large  lump  of  pozole 
which  they  use  as  a  refreshment  at  noon 
by  diluting  it  in  water.  At  sunset  they 
leave  work,  and,  returning  home,  eat  the 
second  meal,  generally  after  having  taken 
their  bath.  Their  usual  food  consists  of 
boiled  vegetables  seasoned  with  salt, 
chile,  and  sometimes  with  the  juice  of 
oranges  (the  sour  orange  is  used  for  this) 
or  of  lemons.  On  Sundays,  if  they  are 
able  to  do  so,  they  buy  beef  or  pork; 
these  are  the  only  days  when  they  eat 
meat,  except  when  they  kill  a  wild  bird 
or  a  creature  of  the  woods  while  hunting. 
Such  meat  they  cook  by  baking  it  in  a 
special  way  in  the  earth,  or  else  in  pib. 
The  very  poor  among  them  live  all  the 
year  round  on  tortillas  and  chile,  and  a 
bowlful  of  pozole  or  atole.  Even  the 
wealthiest  content  themselves  with  only 
one  dish.  This  does  not  interfere  with 
their  being  big  eaters,  nor  devouring  all 
they  can  get  when  it  does  not  cost  them 
anything. 

Their  usual  beverage  is  called  pitarrilla, 
consisting  of  the  bark  of  a  plant  called 


AND    MONOGRAPHS 


152 

MAYA    INDIANS 

balche  which   they   put  in  soak  in  fresh 
water    and    honey    and    let    it    ferment. 
After    fermentation    it    becomes    strong 
enough  to  be  intoxicating.     They  are  also 
very  fond  of  liquor,  and  there  are  very  few 
among  them  who  do  not  become  intoxi- 
cated occasionally,  at  least  on  Sundays. 
Experience,    and    to    a    certain    extent 
tradition,     are     their     only     guides     for 
telling  the  different  seasons  of  the  year; 
they  have  not  the  slightest  remembrance 
of  their  ancient  calendar  system.      They 
are    accustomed    to    hear    clocks    strike 
where  such  exist,   but  otherwise,   simply 
from  the  course  of  the  sun,   moon,   and 
stars,  they  are  able  to  regulate  the  hours 
of  the  day  and  night,  more  or  less.     They 
also  know  when  an  eclipse  of  the  moon 
is     approaching,     attributing     this     phe- 
nomenon to  an  intention  of  the  sun   to 
destroy  his  satellite,   and   they  therefore 
are  prepared  to  make  a  fearful  racket  with 
sticks,  mitotes,  whistles  or  horns  (fotutos2), 
shotguns,   and  other  instruments  during 
the   eclipse,    believing   that   by   so   doing 
they  can  avoid  the  catastrophe. 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ   REPORT 


153 


They  sleep  from  early  evening  until 
four  oclock  in  the  morning.  Their  work- 
ing hours,  if  it  is  at  all  necessary  for  them 
to  go  to  work,  last  from  sunrise  to  sunset. 
If  they  are  paid,  they  walk  or  travel  at 
all  hours,  even  with  a  load. 

There  are  a  few  among  them  who  are 
trustworthy  and  faithful  in  their  con- 
tracts, and  know  how  to  keep  their  word 
and  promises;  but  there  is  a  greater 
number  who  absolutely  lack  all  of  these 
virtues,  with  the  exception,  perhaps,  of 
the  solemn  promises  they  make  to  their 
saints,  in  the  fulfilment  of  which  they  are 
scrupulously  punctual. 

They  lie  easily  and  very  frequently, 
although  they  are  aware  that  lies  are 
prohibited.  Generally  they  evade,  when- 
ever possible,  a  truthful  answer  which  is  to 
the  point  and  fully  satisfies  the  question. 

Their  principal  vices  are  lasciviousness 
among  both  sexes,  and  drunkenness 
among  the  men.  To  do  them  justice 
though,  we  might  as  well  acknowledge 
that  it  is  more  than  probable  that  if  other 
races  and  tribes  had  to  live  as  they  do, 


AND    MONOGRAPHS 


154 


MAYA    INDIANS 


almost  naked,  in  the  complete  liberty 
and  isolation  of  country  places,  all  mem- 
bers of  one  family,  males  and  females, 
grownups  and  minors,  the  married  and 
the  single  ones  sleeping  together  in  those 
little  huts  without  any,  or  at  best,  very 
scant,  knowledge  of  religion,  of  modesty 
and  honor,  without  any  fear  of  the  conse- 
quences of  unchastity  to  the  women, 
without  any  intellectual  enjoyment,  re- 
duced to  the  merest  essentials — to  satisfy 
hunger,  thirst,  sleep,  and  the  intercourse 
of  the  two  sexes,  might  they  not  be  guilty 
of  worse  crimes? 

They  are  generally  accused  of  being 
inclined  to  theft,  but  as  a  rule  they  steal 
small  things  of  little  value,  and  they  are 

not  known  to  recur  to  violence  or  murder 

to  satisfy  this  tendency. 

The  wealthy  are  free  money-lenders  to 

members  of  their  own  tribe  and  even  to 

those  of  a  different  stock,  so  long  as  they 

are   satisfied    they   are    not    going    to   be 

cheated. 

As  in  almost  all  of  the  most  populated 

part   of    the    Yucatecan    peninsula,    it   is 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ   REPORT 


155 


impossible  to  use  the  plow  for  tilling  the 
fields;  labor  is  reduced  to  clearing  the 
tropical  growth  by  burning  it  in  the 
height  of  summer  and  sowing  corn  or 
vegetables  when  the  rains  commence, 
to  fencing  in  the  fields  and  weeding  them, 
etc.  In  order  to  be  able  to  cultivate  at 
one  time  as  much  as  possible  of  their 
extensive  lands,  the  wealthy  Indians  pay 
their  day-laborers  and  volunteers  ex- 
ceedingly well,  either  in  money  or  in  its 
equivalent  in  provisions  at  a  price  below 
its  actual  market  value,  especially  in 
times  of  scarcity.  They  are  guided  in 
this  by  the  rule,  "This  is  sweat  of  my 
brethren  and  it  is  not  right  that  they 
should  pay  it  too  dearly."  If  those 
workers  are  servants  of  some  large  ranch 
and  live  on  the  place,  they  are  called 
Luneros*  because  they  give  their  master 
their  day's  work  on  Mondays  in  exchange 
for  the  land  he  gives  them  to  cultivate 
for  themselves .  and  for  the  water  he 
allows  them  for  irrigation  of  their  fields. 
If  they  do  not,  for  one  reason  or  another, 
go  to  work  on  that  day,  he  receives  one 


AND    MONOGRAPHS 


156 

MAYA    INDIANS 

• 

real   in   silver   instead.      The   customary 
amount    of    work    they   really   are    com- 
pelled to  do  for  their  master  per  year  is 
twenty    mecates    of    clearing    of    untilled 
land    and    another    twenty    of    already 
previously  tilled  fields.      Had  the  owner 
to  pay  for  hired  labor,  this  would  amount 
to  12  pesos,  4  reals.     In  addition  to  this 
they    have    to    give    him    two    hours    on 
Saturdays    for    what    they    call   fagina,* 
which  means  work  around  the  house  of 
any  kind  their  patron  should  order  them 
to    do.       On    some    of    the    ranches    the 
obligatory  field-work  is  reduced  to  half, 
but  in  this  case  they  have  to  pay  their 
real  for  Mondays,  and  always  have  to  do 
the  Saturday's  fagina.     Any  other  service 
or  work  they  may  be  called  on  to  do  is 
paid  or  put  to  their  account.      By  milpa 
roza,b    the    first    clearing    of    a    field    by 
felling  trees,  cutting  and  burning  under- 
growth, etc.,  is  meant;    while  the  milpa 
cana^  is  the  clearing  of  fields  that  have 
already  been  tilled  the  year  before,  where 
the  cornstalks  are  to  be  split  and  burnt 
in  order  to  plant  again. 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ   REPORT 


157 


Those  who  are  employed  as  cowboys 
on  stock-farms  receive  a  fixed  wage,  and 
are  not  subject  to  the  Monday  service  nor 
to  the  usual  field-work.  They  have  to 
look  after  the  cattle  and  horses,  and  they 
have  charge  of  the  draw-wells,  the  tanks, 
and  drinking  pools.  They  have  to 
attend  to  irrigation,  weeding,  and  sowing 
of  the  truck  gardens  and  orchards,  and 
in  general  to  do  all  work  performed  on 
such  ranches  either  for  their  conservation 
and  improvement  or  else  in  personal 
service  to  the  owners  or  for  the  advantage 
of  its  products.  It  is  also  their  duty  to 
rasp  a  certain  amount  of  henequen  fiber 
from  the  agave  each  day.  Their  wage  is 
from  eight  to  twelve  reals  per  month  and 
five  altitudes7  of  corn  per  week.  Yet 
neither  this  latter  nor  the  salary  are 
paid  to  him  as  his  earnings,  but  credited 
to  his  account  against  what  he  draws  in 
provisions  or  money,  so  that  he  actually 
is  always  indebted.  This,  however,  is 
the  aim  of  the  owners,  in  order  to  hold 
the  man  quite  secure,  even  though  they 
know  very  well  that,  should  the  man  die 


AND    MONOGRAPHS 


158 


MAYA    INDIANS 


in  their  service,  they  would  lose  that 
amount.  They  see  to  it,  however,  that 
he  never  owes  too  much.  This  really 
constitutes  a  kind  of  slavery  (peonage) 
which  the  men  try  to  avenge  by  serving 
as  poorly  as  they  can,  even  to  such 
masters  as  aim  to  make  their  lot  easy 
and  agreeable  by  frequent  gifts  or 
bonuses. 

As  a  rule  the  Yucatecan  Indians  are 
regarded  as  being  meek,  humble,  and  not 
easily  stirred  to  ire  and  cruelty,  basing 
such  an  opinion  on  the  fact  that  the  most 
customary  punishment  among  them  was 
a  whipping  applied  with  moderation. 
This  kind  of  punishment  did  not  offend 
them,  if  they  were  informed  of  the  reason 
why  it  was  meted  out  to  them,  nor  did 
they  consider  it  degrading.  This  char- 
acteristic is  still  noticeable  among  those 
who  have  remained  submissive  and 
attached  to  the  white  people.  It  is 
quite  different  with  those  among  them 
who  have  had  to  suffer  the  cruel,  atro- 
cious, and  protracted  martyrdom  in- 
flicted by  the  rebels.     They  are  merciless 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


159 


to  those  who  have  fallen  and  still  fall  into 
their  power,  not  only  those  of  other 
tribes,  but  even  of  their  own,  in  case  they 
refuse  to  follow  their  tracks.  They  have 
no  pity  on  either  age  or  sex. 

The  chieftains  (cagiques)  of  today,  as 
well  as  those  who  were  in  office  in  the 
past,  and  the  most  prominent  or  wealthy 
Indians,  live  just  as  simply  as  the  rest, 
without  the  slightest  variation.  They  all 
are  respected  by  their  subordinates,  whom 
they  do  not  oppress  to  their  own  ad- 
vantage, nor  do  they  demand  any 
services  from  them  without  compensa- 
tion. 

The  Indians  are  generally  gay,  light- 
hearted,  gossipy,  and  fond  of  tricks,  in 
which  they  can  display  strength,  agility, 
and  adroitness.  They  are  also  very  fond 
of  music  and  song,  although  not  very 
gifted  or  talented  in  the  execution  of  the 
former  especially.  At  their  feasts  and 
dances,  which  usually  are  rather  tumul- 
tuous and  poorly  organized,  they  still  use 
some  of  the  old  songs  in  their  own 
language,    to    the    accompaniment    of    a 


AND    MONOGRAPHS 


160 

MAYA    INDIANS 

little    raucous    flute,    the    carapace    of    a 
turtle  (hicotea),  upon  which  they  beat  the 
time  with  a  hart's  horn,  and  of  the  mitote 
or  taukul.     The  mitote*  is  a  solid  piece  of 
wood  of  cylindrical  shape,  one  yard  long 
and  a  third  of  a  yard  or  a  little  more  in 
diameter,  open  at  one  side  almost  from 
one  end   to  the  other.      This  opening  is 
made  for  the  purpose  of  hollowing  out 
the  piece  of  wood  until  it  is  reduced  to 
one   inch   or   a   little    more   in   thickness. 
On   the  opposite  side  of  the   mouth,   or 
opening,   they  fasten  two  oblong  wings, 
which,  starting  at  both  ends,  meet  in  the 
center  and  are  separated   from  one  an- 
other by  a  serrated  edge.      In  order  to 
play     this    instrument,     they     place     it, 
mouth    downward,    on    the    ground,    so 
that   the   wings   remain   on   the   topmost 
side,  and  they  hit  them  with  two  short 
sticks  whose  points  are  covered  with  an 
elastic  resin  that  makes  them  jump,  so 
as  not  to  deaden  or  confound  the  sound, 
which  is  of  such  resonance  and  force  that 
it   may   be   heard   at   a   distance   of   two 
leagues. 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ   REPORT 


161 


Notwithstanding  the  fact  that  they 
regard  death  almost  with  indifference, 
they  are  timid  and  cowardly.  They  never 
attack  the  enemy  unless  they  are  far 
superior  in  number.  Still,  they  are  very 
astute  or  cunning  to  plan  ambushes  and 
to  take  advantage  of  every  occasion  to 
surprise  their  foes,  and  then  fight  with 
great  advantage,  always  accompanying 
the  fighting  with  frightful  shouting. 
They  are  generally  good  marksmen,  and 
they  handle  the  machete9  with  admirable 
skill.  Whenever  they  see  that  they  can- 
not resist  the  onslaught,  they  disperse  in 
the  woods,  but  almost  instantly  come 
together  again  at  a  previously  designated 
meeting-place.  They  are  very  fleet  of 
foot  and  good  racers,  and  of  an  almost 
incredible  endurance  for  walking  long 
distances,  even  with  a  load  of  six  to  eight 
arrobas  [150  to  200  pounds]10  on  their 
backs.  They  also  can  stand  a  long  time 
without  food  or  drink. 

They  do  not  excel  in  writing  or  in 
learning  to  write,  although  not  a  few 
have  studied  the  same  length  of  time  and 


AND    MONOGRAPHS 


162 

MAYA    INDIANS 

the  same  subjects  as  white  men,  but  they 
are  generally  clownish  and  slow  of  under- 
standing.      It    happens   very   often    that 
after  they  have  been  given  a  clear  and 
oft-repeated  order,   they  will   manage  to 
execute    it    the    wrong    way,    and    their 
memory  is  so  short  that,  although  they 
attend  catechism  daily  from  the  age  of 
six  or  seven  until  they  are  twelve  or  four- 
teen years  of  age,   there  are  very  many 
among  them  who  have  never  been  able 
either    to    learn    it    or    to    commit    it    to 
memory.      Those,   however,   who  do  not 
evade  those  lessons  and  who  furthermore 
attend    the    preaching    of    the    gospel    in 
their  own  language,  have  obtained  Cath- 
olic ideas  about  eternity,   the  last  judg- 
ment, the  glory  of  God,  purgatory,  and 
hell. 

As  the  climate  of  the  peninsula  is  so 
hot  that  it  exhausts  our  physical  strength 
and  energy,  as  well  as  reduces  the  needs 
of  man  who  can  live  almost  nude  and  in 
the  open  air  and  feed  himself  sparingly, 
we  cannot  expect  that  the  Indian  should 
be    particularly   inclined    to    work.      We 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ   REPORT 


163 


had  the  same  experience  among  the  other 
native  races,  although  perhaps  their 
social  standard  may  impose  greater 
necessities.  A  hut  of  six  or  seven  yards 
in  length  by  three  or  four  in  width,  he 
builds  himself;  its  walls  consist  of  rows 
of  sticks  (which  sometimes  are  covered 
with  a  coat  of  clay)  and  thatched  with 
palm-leaves  or  grass,  with  a  door  fre- 
quently made  of  reeds  twined  together. 
Two  or  three  roughly-woven  hammocks 
of  henequen,  a  machete,  perchance  a  hoe, 
perhaps  a  hatchet,  and,  very  rarely,  a 
poor  shotgun,  are  all  his  furniture.  A 
metate  to  grind  his  corn,  an  earthen  pot 
to  boil  it,  another  pot  to  cook  the  vege- 
tables and  the  atole,  a  comal  or  flat 
earthenware  plate  to  cook  the  corn- 
cakes  or  tortillas,  a  pitcher  for  water, 
one  or  two  jicaras  of  guero,11  an  equal 
number  of  gourds  cut  in  halves  to  make 
drinking  vessels  and  for  other  purposes, 
are  the  eating  utensils.  A  roughly-made, 
circular  stool  of  half  a  yard  in  diameter 
and  about  as  much  in  height,  and  which 
is  used  for  shaping  the  tortillas  as  well 


AND    MONOGRAPHS 


164 

MAYA    INDIANS 

as  for  a   table   at   which   they  eat   their 
meals,  etc.      Fifteen  to  twenty  yards  of 
cotton  cloth  for  the  man's  clothes,  for  the 
wife's,     and    for    the    children's,     which 
costs    a    real    per    yard,    supposing    the 
woman    does    nut  spin    and    weave    this 
herself;     two  or   three   coarse   needles,   a 
reel  of  cotton  thread,  a  straw  hat,  sandals, 
a    handkerchief    and    a    cotton    belt;     a 
large  straw  basket  or  hamper,  a  mccapal, 
and   a   sack   of   henequen,    complete   the 
list.     A  trough  in  which  to  wash  clothes 
and  to  bathe  themselves;    a  few  pounds 
of  corn  which  he  sows  himself,  as  well  as 
chile,    beans,    calabazas,12    camotc    [sweet 
potatoes],     and    jicama,u     a     bunch     of 
bananas,  the  leaf  of  which  is  used  to  shape 
the  tortillas,  and  perhaps  a  sour  orange. 
His  wood  he  himself  cuts  in  the  forest  for 
cooking  his   meals  and   also  for   the   lire 
which  he  keeps  all  night  in  the  center  of 
the  hut;  and  lastly  a  little  salt.     This  is 
the  entire  inventory  of  the  necessaries  of 
life  an  Indian  family  of  Yucatan  needs, 
and   which  suffices  even   to   the  wealthy 
ones  in   the   larger   towns   and   principal 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ   REPORT 


cities.  A  great  many  of  them  live  even 
without  some  of  the  things  enumerated. 
They  substitute  for  corn  and  vegetables 
(in  case  they  cannot  have  them  either  for 
not  having  sown  or  for  having  lost  the 
harvest),  fruits,  roots,  and  indigenous 
plants  which  grow  wild  all  over  their 
country,  and  which  are  edible  and  nour- 
ishing. Shall  we  still  ask  why  the  Yuca- 
tecan  Indian  is  so  indolent,  when  he  has 
such  few  and  such  modest  necessities,  all 
of  which  are  so  easy  to  obtain  even  in  the 
midst  of  the  forests  and  at  a  great  dis- 
tance from  any  other  human  habitation? 
He  instinctively  hates  the  superiority 
of  the  white  race,  and  even  of  the  mesti- 
zos, to  whom  institutions  both  of  long 
ago  and  of  the  present  day,  customs, 
greater  civilization,  and  above  all  the 
allotment  of  land,  give  so  many  ad- 
vantages. His  almost  irresistible  inclina- 
tion carries  him  into  isolation,  almost 
exile,  in  order  to  escape  from  the  torment 
of  seeing  them  and  from  social  duties. 
He  retires  where  the  land  is  free,  where 
he  can  till  his  field  wherever  he  pleases. 


165 


AND    MONOGRAPHS 


166 


MAYA    INDIANS 


This  accounts  for  the  often  very  small 
settlements  of  perhaps  only  a  couple  of 
families  in  the  thickets  of  the  forests, 
provided  they  find  a  spring  or  at  least  a 
watering  place,  even  though  they  might 
have  to  travel  a  considerable  distance  to 
provide  themselves.  But  even  those  who 
live  in  larger  settlements,  in  towns  of 
white  people,  will  invariably  select  the 
most  retired  spots  in  streets  in  the  out- 
skirts (far  away  from  the  center  of  the 
town)  where  to  build  their  huts. 

This  isolation  in  the  big  forests  is  the 
principal  cause  of  his  becoming  more  and 
more  brutish,  and  it  grows  with  the 
facility  which  those  same  isolated  places 
afford  him  to  satisfy  the  one  and  only 
desire  he  has  acquired — drunkenness. 
It  is  there  he  finds  balche  and  wild  honey 
to  brew  his  pitarrilla.  And  there  are 
ever  some  of  his  own  race  or  mestizos  who 
bring  him  liquor  in  exchange  for  the  little 
corn  he  may  have  stored.  He  gives  this 
up  with  an  improvidence  which  seems 
innate,  though  perhaps  we  might  attri- 
bute it  to  ignorance. 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ   REPORT 


The  Indian  never  sees  the  crucifix  or  a 
simple  cross  or  the  image  of  some  saint 
displayed  anywhere,  without  going  to 
kneel  before  it  in  reverent  devotion,  nor 
does  he  ever  meet  a  priest  without  raising 
his  hat  or  hurrying  to  his  side  to  kiss  his 
hand.  He  spends  half  of  his  earnings  in 
devotional  offerings  which  in  the  end 
degenerate  into  perfect  orgies  of  religious 
fervor.  And  yet,  in  spite  of  all  that,  he 
does  not  feel  the  slightest  scruple  to  take 
as  concubines  his  sisters  or  even  his  own 
daughters. 

He  does  not  profess  half  as  much  love 
and  devotion  to  God  as  he  shows  toward 
the  images  of  Saint  Anthony  of  Padua  or 
to  the  crucifix,  both  of  which  are  the 
only  ornaments  he  has  in  his  little  hut. 
He  enters  a  church  without  bowing  to 
the  Holy  Sacrament  on  the  main  altar, 
but  he  goes  and  kneels  before  the  cross  or 
before  Saint  Anthony  or  Saint  Francis 
of  Paula,  or  to  any  other  image  to  which 
miracles  are  ascribed,  no  matter  how 
poorly  executed  or  how  defective  such  an 
image    might    be.       On    rising    from    his 


167 


AND    MONOGRAPHS 


168 


MAYA    INDIANS 


prostrate  position,  he  bends  over  to  kiss 
the  altar,  to  touch  its  board  with  his 
cheeks  or  forehead,  then  touches  the 
image  itself,  if  such  is  possible,  at  least 
with  a  twig  of  some  aromatic  herb  or  a 
flower  which  he  carries  home  as  a  relic, 
paying  it  the  utmost  reverence.  In  addi- 
tion to  this  he  offers  a  certain  amount  of 
money  for  candles  which  he  lights  before 
the  image  of  his  saint  at  certain  times; 
he  pays  for  a  determinate  number  of 
11  Salve  Reginas"  to  be  sung  either  in  the 
church  or  during  street  processions  for  his 
sake,  and  he  offers  prayers  for  the  souls 
of  departed  relatives. 

He  believes  that  the  souls  of  the  de- 
parted return  to  earth,  and  he  therefore 
marks  with  chalk  the  road  from  the 
cemetery  to  their  former  abode,  that 
they  may  not  get  lost. 

He  has  just  as  deep-rooted  a  belief  in 
witches  and  elves,  and  he  is  in  very  great 
fear  of  witchcraft.  It  is  impossible  toerad- 
icate  from  his  mind  the  idea  that  there 
are  men  who  especially  dedicate  them- 
selves to  inflict  this  dreadful  art  on  others. 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


169 


He  fears  and  respects  at  the  same  time 
an  ideal  being  whom  he  calls  Baldm  and 
who,  so  he  says,  is  the  lord  of  the  fields. 
They  all  are  therefore  convinced  that 
these  fields  cannot  be  tilled  without 
danger  even  to  their  lives  if  they  do  not 
offer  him  sacrifices  before  beginning  work, 
such  as  horchata  de  maiz  (orgeat),  which 
they  call  sacd\  a  stew  made  of  corn  and 
turkey,  which  they  call  kool ;  the  tortilla 
with  beans,  called  bulihuah;  pitarrilla, 
and  fumes  of  copal  which  they  use  in- 
stead of  incense.  It  may  safely  be  stated, 
therefore,  that  they  adore  him  like  God, 
but  they  are  always  careful  that  the 
white  people  do  not  see  or  notice  this 
sacrificial  offering  for  fear  of  being  con- 
sidered as  idolators.  t 

Alux  they  call  certain  apparitions 
which  they  believe  to  exist  in  the  ancient 
ruins  and  on  the  hills,  and  they  say  that 
as  soon  as  it  grows  dark  in  the  evening 
these  apparitions  or  ghosts  commence  to 
walk  around  the  houses,  throwing  stones, 
whistling  to  the  dogs  and  lashing  them 
when  they  get  near  them,  which  leaves  the 


AND    MONOGRAPHS 


170 


MAYA    INDIANS 


poor  beasts  with  a  cough  that  kills  them. 
They  pietend  that  these  ghosts  can  run 
with  great  speed,  as  well  backward  as 
forward;  that  they  do  not  terrify  those 
who  look  at  them.  They  are  wont  to 
enter  into  the  houses  to  annoy  and  tease 
people  who  are  abed  in  their  hammocks, 
not  letting  them  sleep.  They  assure  us 
that  on  ranches  where  sugar-cane  is 
grown,  and  just  as  soon  as  the  grinding 
machine  for  the  cane  is  set  up,  they  will 
go  and  turn  it  or  they  will  drive  on  the 
horse  attached  to  it,  to  make  it  trot 
around.  They  say  these  apparitions  are 
of  the  size  of  a  little  Indian  boy  of  four 
or  five,  and  that  they  appear  naked, 
with  only  a  little  hat  on  their  heads. 
This  belief  is  the  cause  of  incalculable 
loss  to  antiquarians  on  account  of  the 
almost  daily  destruction  of  articles  found 
in  the  ruins.  The  Indians  will  destroy 
without  pity  or  regard,  notwithstanding 
they  may  be  offered  a  good  price  for  them, 
all  the  images  in  clay  and  other  objects 
found  on  the  hills  or  in  subterranean 
passages,     because    they    are    convinced 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ   REPORT 


171 


that  these  objects  are  the  ones  that  be- 
come alive  at  night  and  come  out  to  walk 
around.  They  attribute  to  the  alux,  or 
to  their  influence,  all  the  diseases  they 
have,  as  they  consider  their  touch  malig- 
nant. They  say  that  if  these  apparitions 
find  anyone  asleep  they  will  pass  their 
hands  over  his  face  so  lightly  that  the 
sleeper  does  not  even  feel  it,  but  this 
causes  him  a  fever  which  incapacitates 
him  for  a  long  time. 

They  also  believe  in  the  existence  of 
the  Xtabay,  the  Huahuapach,  and  the 
Xbolontharoch  bokolhahoch.  The  first  of 
these  apparitions  or  ghosts  may  be  seen, 
according  to  them,  in  the  most  isolated 
spots  of  a  village  or  settlement  in  the 
shape  of  a  woman  dressed  as  a  mestizo, 
combing  her  beautiful  hair  with  the  fruit 
of  a  plant  they  call  xache  xtabay.  She 
runs  away  as  soon  as  anyone  approaches. 
She  quickens  or  retards  her  flight,  either 
disappearing  or  allowing  the  one  who 
pursues  her  to  reach  her  side.  This 
latter  is  the  case  if  the  one  who  pursues 
her  is  some  amorous  fellow  who  thinks 


AND    MONOGRAPHS 


172 


MAYA    INDIANS 


her  to  be  a  beautiful  maiden.  But  as  soon 
as  he  reaches  and  embraces  her,  he  finds 
that  he  holds  in  his  arms  a  bundle  filled 
with  thorns,  with  legs  as  thin  as  those  of  a 
turkey,  and  this  gives  him  such  a  terrible 
shock  that  he  has  fainting  spells  and  high 
delirious  fevers.  The  Iluahuapach  is  a 
giant  who  may  be  seen  at  midnight  in 
certain  streets,  and  he  is  so  tall  that  an 
ordinary  man  barely  reaches  to  his  knees. 
He  amuses  himself  by  blocking  the 
traffic,  opening  his  limbs  and  placing 
one  foot  on  either  side  of  the  street. 
Should  anyone  inadvertently  try  to  pass 
between  his  feet,  he  quickly  brings  his 
legs  together  and  so  closely  presses  the 
throat  of  the  poor  victim  that  he  finally 
chokes  him.  The  two  other  specters  or 
ghosts  confine  themselves  to  repeating 
during  the  night  the  noises  that  have  been 
prevalent  in  the  daytime,  and  especially 
the  noise  made  by  the  spindle-wheel  the 
women  use.  The  other  one  makes  a 
subterranean  noise  wrhich  sounds  like  the 
chocolate-churner,  but  both  these  noises 
terrorize  those  who  hear  them. 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ   REPORT 


173 


There  is  no  end  of  superstitions  among 
the  general  mass  of  the  Indians,  and  the 
most  customary  form  of  fortune-telling 
is  performed  by  means  of  a  piece  of  a 
certain  crystal  which  they  call  zaztun, 
which  means  a  clear  and  transparent 
stone,  and  this  enables  them  to  see  hidden 
things  and  also  to  divine  the  cause  of 
maladies.  Those  who  arrogate  to  them- 
selves the  title  of  a  diviner  are  freely 
consulted,  and  they  receive  presents  and 
live  a  very  easy  and  carefree  life.  By 
means  of  their  tricks  and  great  cunning 
they  make  the  simple  and  ignorant 
Indians  believe,  when  they  are  ill  and  go 
to  consult  them,  that  through  the  zaztun 
they  (the  sorcerers)  have  discovered  that 
some  ill-intentioned  enemy  has  bewitched 
them,  and  that  in  order  to  discover  the 
malicious  spell,  they  will  have  to  wake 
for  three  nights  with  an  abundant  pro- 
vision of  pitarrilla,  and  aguardiente,  food, 
and  lighted  candles.  Of  course,  during 
these  three  nights  they  give  themselves 
up  to  high  living  and  immoderate  drink- 
ing.     While  the  others,   their  patients  if 


AND    MONOGRAPHS 


174 

MAYA    INDIANS 

we   may   so   call    them,    are   sleeping,    or 
off    their    guard,    they    bury    within    the 
house  or  in  its  immediate  vicinity  a  little 
wax   figure   pierced   by  a   thorn   through 
that  part  of  the  body  where  the  complaint 
of  their  patient  lies.     When  everybody  is 
awake  after  the  last  night  of  vigil,  they 
start  certain  ceremonies  with  the  zaztun, 
and  finally  they  go  to  the  spot  where  they 
had   buried    the   figure   and    take   it   out 
within  sight  of  everyone,   making  them 
believe     that    that    was     the     witchery. 
Then   they  start  their   treatment  of  the 
patient  with  the  first  and  any  herbs  they 
can   find,   and   if  by   mere   chance   these 
cure    the    ailment,    they    have    naturally 
made  for  themselves  a  great  reputation 
among  the  ignorant. 

They    also    perform    a    "healing"    in- 
cantation by  offering  certain  prayers  in 
which  they  mention  the  diseases  and  the 
different  winds  to  the  influence  of  which 
they  attribute  them.      They  will  repeat 
the  Lord's  prayer  over  their  patient,  the 
Ave  Maria,  and  the  Creed,  and  sometimes 
also  the  prayer  to  Saint  Anthony  which 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ    REPORT 


175 


is  included  in  the  Mexican  prayer-book. 
On  other  occasions  they  will  resort  to  the 
kex,  which  means  exchange,  and  consists 
in  hanging  around  the  house  of  their 
patient  certain  food  and  drink  for  the 
Yuncimil,  or  Lord  of  Death,  and  they  be- 
lieve that  by  so  doing  they  are  able  to 
save,  for  the  time  being,  the  life  of  the 
patient  by  barter. 

To  prevent  bees  from  abandoning  the 
hives  and  to  make  them  bring  home 
ample  honey,  and  also  that  their  owners 
may  be  free  from  sickness,  they  will 
hang  in  the  beehives  chocolate  cups  with 
sacd  or  horchata  of  corn. 

They  also  perform  the  misa  milpera 
(mass  on  the  cornfield),  which  they  call 
tick,  which  means  offering  or  sacrifice,  and 
which  is  celebrated  in  the  following 
manner:  On  a  barbecue  or  roast  made 
with  little  sticks  of  equal  length  they 
place  a  turkey,  and  the  one  who  officiates 
as  priest  opens  the  bird's  beak  and 
pours  pitarrilla  down  its  throat.  Then 
they  kill  it,  and  the  assistants  carry  it 
off  to  season  it.      In  the  meantime  they 


AND    MONOGRAPHS 


176 


MAYA    INDIANS 


have  been  cooking  in  the  earth  some  large 
loaves  of  corn-bread  which  they  call 
canlahuntaz,  which  is  made  of  fourteen 
tortillas  or  broken  bread  filled  with 
beans.  When  all  is  well  flavored  and 
cooked,  they  place  it  on  the  barbecue 
with  several  cups  rilled  with  pitarrilla. 
Now  again  the  one  acting  the  part  of 
priest  begins  to  incense  it  with  copal,  in- 
voking the  Holy  Trinity;  he  repeats  the 
Creed,  and,  taking  some  pitarrilla  with  a 
holy-water  sprinkler,  he  flings  it  to  the 
four  winds,  invoking  the  four  Pahahtuves, 
lords  or  custodians  of  rain.  He  then 
returns  to  the  table,  and,  raising  one  of 
the  jicaras  aloft  while  those  surrounding 
him  kneel,  he  places  the  jicara  to  each 
one's  mouth  for  a  sip.  The  feast  then 
proceeds  and  terminates  by  general  eat- 
ing and  drinking,  most  of  all  by  the  one 
who  "officiated,"  who  furthermore  takes 
home  with  him  a  goodly  supply.  They 
say  that  the  red  Pahahtun,  who  is  seated 
in  the  east,  is  Saint  Dominick  (Santo 
Domingo) ;  the  white  one  in  the  north  is 
Saint  Gabriel;    the  black  one  in  the  west 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


177 


is  Saint  James;  the  yellow  Pahahtun,  said 
to  be  female  and  called  by  them  Xanleox, 
is  seated  in  the  south,  and  is  Mary 
Magdalen. 

They  very  readily  take  their  newborn 
babies  to  the  baptismal  font,  and  they 
never  refuse  to  bury  their  dead  in  the 
cemetery. 

WOMEN 

It  is  quite  astounding  how  in  this 
climate  woman  in  general  passes  very 
rapidly  from  childhood  into  womanhood, 
but  this  development  is  still  more  re- 
markable in  the  case  of  the  native  Indian 
woman,  prompted  no  doubt  by  their 
mode  of  life  and  native  customs.  It  is 
quite  usual  to  see  a  little  Indian  girl  of 
three  trot  daily  to  the  woods  with  her 
parents  to  help  cultivate  the  fields;  very 
often  her  excursions  extend  to  neighbor- 
ing villages,  and  she  seems  to  make  those 
trips  of  four  and  even  six  leagues  with 
the  greatest  ease,  on  foot;  and  after  she 
has  reached  five  or  six  years,  she  even 
carries  her  little  bundle  tied  on  her  back. 


AND    MONOGRAPHS 


178 


MAYA    INDIANS 


They  also  journey  day  after  day  out 
into  the  fields  in  search  of  firewood,  small 
sticks  perhaps  not  thicker  than  an  inch 
or  a  little  more,  which  they  call  moloch. 
They  search  for  the  wood  themselves; 
they  cut  it  and  tie  it  with  two  reed  or 
rattan  rings,  so  that  they  can  carry  it 
on  their  backs.  Then  they  go  for  water 
in  the  morning  and  again  in  the  evening, 
having  to  draw  it  from  wells  forty  and 
sixty  yards  deep,  in  buckets  made  of 
tree-bark.  After  they  have  reached  the 
age  of  eleven  or  twelve  years,  they  always 
present  themselves  for  this  particular 
errand,  as  clean  as  possible.  They  take 
great  care  to  be  well-washed  and  their 
hair  carefully  combed,  almost  as  if  they 
were  going  for  a  pleasure  walk  or  to  some 
meeting.  This  is  particularly  the  case  on 
the  ranches  and  farms,  and  in  almost  all 
the  villages  where  they  have  to  provide 
themselves  with  water  from  the  com- 
munal wells. 

Between  the  ages  of  six  and  eleven 
years  the  little  Indian  maiden  attends, 
either    at    the    church    door    or,    on    big 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


179 


haciendas,  in  the  main  building,  to  the 
teaching  of  our  Christian  religion.  She 
goes  there  with  bare  head  and  with  her 
hair  hanging  loose  over  her  shoulders. 

All  a  mother  teaches  her  daughters  is 
how  to  cook,  grind  the  corn,  and  shape 
the  tortillas;  to  make  atole  and  pozole; 
to  wash  clothes, — and  this  very  poorly, — 
at  all  events.  Or  rather  the  girls  learn 
all  those  things  by  themselves  through 
mere  observation  and  by  helping  their 
mothers  in  their  daily  tasks.  Some 
mothers,  however,  will  teach  them  to 
spin  and  weave  their  rough  cotton  cloth, 
to  sew  their  garments,  and  sometimes 
even  to  embroider  in  a  very  primitive 
way. 

They  are  usually  accompanied  by  a 
criada,  or  housemaid,  who  is  a  kind  of 
guardian  angel  and  remains  by  their  side 
wherever  they  go.  When  they  meet  the 
man  they  love,  they  bow  their  heads  and 
look  down;  when  speaking  of  their  love, 
with  the  big  toe  of  one  foot  they  will 
draw  lines  on  the  ground. 

While  they  are  within  their  homes  they 


AND    MONOGRAPHS 


180 


MAYA    INDIANS 


wear  only  a  skirt  or  petticoat  of  white 
cotton  "cloth,  which  covers  them  from  the 
waist  down  to  their  knees,  and  in  this 
way  they  will  also  present  themselves  to 
visitors,  unless  it  is  someone  absolutely 
unknown  to  them,  in  which  case  they 
cross  their  arms  over  their  breasts  to  hide 
them  from  the  stranger.  If  one  meets 
them  in  the  fields  or  lies  in  wait  for  their, 
over  the  walls  of  unmor  ared  stones, 
they  hide  immediately,  apparently  to 
run  away  from  the  presence  of  a  way- 
farer, notwithstanding  they  are  all  ex- 
ceedingly curious,  and  the  love  of  gossip 
is  one  of  their  main  characteristics. 
They  are  tender-hearted  and  desirous  of 
pleasing,  but  rather  in  an  uncouth 
manner,  in  keeping  with  what  little  edu- 
cation they  have  received.  Anyone  who 
asks  them  something  in  the  name  of  God 
is  welcome  to  their  compassion  and  to 
whatever  they  can  afford  to  give. 

Their  bodily  cleanliness  almost  borders 
on  superstition,  for  they  consider  a 
person  who  does  not  wash  her  body  every 
day  as  not  quite  sane  or  reasonable.     For 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


181 


their  daily  bath  they  heat  a  stone  they 
call  sintun  in  the  fire,  and  when  it  is  well 
heated  they  throw  it  into  the  water  they 
have  prepared  for  their  bath. 

It  is  very  seldom  that  they  are  happy 
in  their  love  affairs,  because  it  is  gener- 
ally their  parents  who  choose  their 
husbands.  After  the  choice  is  once  made, 
the  parents  of  the  prospective  husband 
come  to  ask  for  the  girl's  hand,  and  if 
accepted  they  present  an  offering  of  two 
pesetas,  which  is  known  under  the  name 
of  pochat  tancab  or  buhul.  One  peseta 
is  for  the  bride-to-be,  the  other  for  her 
mother.  From  the  day  following  this 
ceremony  the  bridegroom-elect  has  to 
furnish  daily  a  fagot  of  firewood  to  the 
house  of  his  future  parents-in-law.  On 
her  wedding  day  the  bride  is  dressed  in  a 
hipil  or  loose  garment  over  a  petticoat 
or  skirt,  the  border  of  which  is  adorned 
with  ribbons  of  deep  purple;  while 
another  wide  ribbon  of  the  same  shade  is 
tied  around  her  hair.  Her  head  is  cov- 
ered with  a  cloth  of  white  muslin.  She 
also  has  to  wear  shoes,  a  rosary  around 


AND    MONOGRAPHS 


182 


MAYA    INDIANS 


her  neck,  earrings  and  fingerrings  with 
big  cheap  stones.  All  this  jewelry  may 
be  borrowed  from  someone.  Once  the 
religious  ceremonies  over,  they  all  pro- 
ceed to  the  banquet,  at  which  the  newly 
married  couple  and  their  godfathers 
(sponsors)  are  assigned  a  prominent  place. 
If  the  girl  is  not  to  continue  living  with 
her  parents,  she  returns  there,  neverthe- 
less, and  remains  for  eight  days,  after 
which  time  the  godparents  come  to  get 
her  and  turn  her  over  to  her  husband. 

The  husband  is  the  recipient  of  all  the 
attention  and  care  of  his  wife.  She  sews, 
she  washes,- and  she  grinds  the  corn  and 
makes  the  tortillas,  the  pozole,  the  atole, 
and  all  the  rest  of  his  food  with  her  own 
hands.  She  does  all  the  work  of  her 
household;  she  has  to  prepare  his  bath 
when  he  comes  home  from  work  in  the 
evening.  These  are  her  daily  duties. 
In  the  evening,  by  the  light  of  the  home 
fire  or  in  the  pale  light  of  a  tropical 
moon,  she  sews  or  mends  his  clothes  and 
hers  and  those  of  her  children.  When- 
ever the  husband  leaves  home  to  go  on  a 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


journey  to  some  neighboring  town  or 
hacienda,  the  wife  has  to  follow  him; 
she  is  never  allowed,  however,  to  walk  by 
his  side,  but  behind,  in  his  footsteps  so  to 
speak.  If  this  husband  gets  drunk, 
which  occurs  rather  frequently,  and  he 
should  fall  by  the  roadside,  it  is  the  wife's 
duty  to  remain  by  his  side  and  take  care 
of  him  until  he  is  able  to  continue  on  his 
way.  Neither  the  scorching  sun,  nor 
heavy  rains,  nor  thunderstorms,  nor  any 
other  danger  of  the  road  has  power 
enough  to  take  her  away  from  his  side. 

Even  the  fact  that  a  woman  has  just 
been  delivered  of  a  child  does  not  serve 
as  an  impediment  to  her  going  with  the 
husband ;  she  simply  carries  the  new-born 
baby  with  her,  either  in  a  piece  of  cloth 
on  her  back  or  else  mounted  on  one  of 
her  hips. 

If  the  husband,  for  one  reason  or 
another,  is  called  before  a  court  of  justice, 
he  appears  accompanied  by  his  wife, 
simply  because  it  is  her  duty  to  go  with 
him  and  to  act  as  his  defender.  She 
does  this  wonderfully  well;    she  speaks 


183 


AND    MONOGRAPHS 


184 


MAYA    INDIANS 


with  such  warmth  and  so  fluently,  with 
such  courage  and  enthusiasm,  absolutely 
free  from  her  usual  bashful  shyness,  that 
one  cannot  help  but  admire  her.  And 
this  absolute  devotion  on  her  part  to 
the  service  of  her  consort  does  not  weaken 
even  with  the  ill-treatment  she  receives 
at  his  hands  in  return,  for  whenever  he 
is  intoxicated  he  treats  her  to  a  liberal 
whipping — he  beats  her  with  his  bare 
hands  even,  or  with  a  stick. 

Under  such  circumstances  marital  fidel- 
ity on  the  part  of  the  women  is  not, 
nor  can  it  be,  very  deep-rooted,  and 
frequently  her  seducers  triumph  over  her 
virtue.  However,  if  the  husband  sur- 
prises them  and  the  woman  succeeds  in 
escaping  him,  he  denounces  her  to  the 
next  court  of  justice  and  demands  that 
she  be  given  a  certain  number  of  blows. 
She  invariably  receives  them  quite  re- 
signedly, and  after  the  ordeal  returns 
peacefully  to  her  domestic  duties.  If  the 
woman  is  the  offended  one,  she  also  goes 
before  the  judge  and  demands  that  her 
rival  be  treated  to  the  same  punishment. 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


185 


Any  sickness  that  might  befall  them  after 
this  misadventure,  they  unfailingly  attri- 
bute to  witchcraft  instigated  by  their 
offenders.  Witchcraft  enjoys  such  wide 
popularity  among  Indian  women  that 
there  is  hardly  one  among  them  who 
cannot  relate  one  and  even  many  cases 
of  the  black  art  in  her  family.  To  their 
minds  superstition  and  credulity  go  hand 
in  hand,  and  if  one  tells  them  of  some 
strange  occurrence  ascribed  to  enchant- 
ment, they  believe  it  as  readily  and  as 
firmly  as  if  it  had  happened  to  them- 
selves or  as  if  they  had  witnessed  it. 
And  if  one  immediately  afterward  asks 
them  whether  it  is  day  or  night,  they 
will  answer  doubtfully,  even  after  having 
looked  at  the  sun — so  wrapped  up  in  the 
tale  have  they  become. 

They  are  very  fond  of  dancing  and  of 
music,  but  they  do  not  perform  the 
former  either  gracefully  or  freely,  nor 
have  they  any  variety  or  art  in  its  exe- 
cution. They  have  no  talent  or  gift  for 
playing  an  instrument  either.  They  are 
wont   to   sing   in   their   idle    moments   or 


AND    MONOGRAPHS 


186 


MAYA    INDIANS 


even  while  at  work,  but  sadly  and  in  a 
monotone. 

The  woman  who  finds  herself  pregnant 
works  until  the  very  last  moment  before 
the  child  is  born,  and  resumes  her  tasks 
immediately   afterward,    as   soon    as    the 
baby  is  attended  to.      They  leave   their 
children  so  much  to  themselves,  and  give 
them  so  little  care,  that  they  are  forever 
creeping  around   on   the   floor  in   all   the 
mire    and    dirt,    and    always    completely 
naked.     A  diaper  and  a  tiny  hipil  are  all 
they  get  for  the  first  few  days  of  their 
life.       Around    wrists    and    ankles    they 
occasionally  will  tie  tiny  cords  made  of 
blue  cotton  to  protect  them,  so  they  say, 
from  epilepsy.     Those  who  can  afford  to 
do  so  will  hang  a  little  rosary  of  beads 
interspersed   with   wooden   honey-berries 
around  their  necks  and  put  tiny  earrings 
in  their  ears. 

A  pregnant  Indian  woman  will  not  go 
outdoors  during  an  eclipse,  in  order  to 
avoid  her  child  being  born  with  spots  or 
ugly  birthmarks  on  its  body;  nor  do  they 
visit  women  who  have  just  given  birth  to 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


187 


a  child,  because  it  is  their  belief  that  the 
babies  would  become  ill  with  pains  in 
their  bowels. 

As  soon  as  the  child  is  six  months  old 
they  name  a  godfather  and  a  godmother 
for  the  ceremony  of  opening  the  baby's 
limbs  for  the  first  time.  To  this  end 
they  set  a  table  with  some  kind  of 
pottage,  and  the  godfather  makes  nine 
rounds  of  the  table,  with  the  baby  placed 
astride  one  of  his  hips,  which  is  the  way 
in  which  it  will  be  carried  thereafter  by  its 
mother.  Then  they  place  in  the  child's 
hands,  if  it  is  a  girl,  a  needle,  a  spindle, 
and  the  implements  with  which  they 
weave  their  cloth;  if  it  is  a  boy,  he  is 
given  a  hatchet,  a  machete,  and  other 
implements  he  is  expected  to  use  when 
grown  up.  These  godparents  enjoy  the 
same  distinction  as  those  at  the  christ- 
ening. 

The  women  do  not  care  about  knowing 
their  own  age,  and  they  keep  track  of  the 
age  of  their  children  only  until  they  have 
attained  about  six  or  eight  years;  after 
that  they  forget  it.     Although  they  grow 


AND    MONOGRAPHS 


188 


MAYA    INDIANS 


into  young  manhood  or  womanhood  very 
quickly,  really  old  age  comes  late,  except 
in  the  appearance  of  the  women,  who  at 
the  age  of  thirty-five  look  like  women  of 
forty-five. 

Their  most  common  diseases  are  pleu- 
risy, intermittent  fevers,  and  jaundice, 
while  fits,  fainting  spells,  and  hysterics 
are  exceedingly  rare. 

As  a  rule  the  women  are  abstemious, 
economical,  and  very  hospitable.  They 
love  work,  and  are  fond  of  raising 
chickens  and  turkeys,  which  they  sell  in 
order  to  enable  them  to  buy  what  they 
most  need,  or  else  they  prepare  such  fowl 
for  banquets,  marriages,  christenings,  the 
day  of  All  Souls,  or  for  the  novenas  which 
they  celebrate  for  the  Holy  Cross  or  the 
saint  of  their  special  devotion.  They  do 
not  fancy  all  manner  of  necessities,  nor 
do  they  pretend  to  live  on  the  work  of 
their  husbands;  rather  they  work  con- 
stantly in  order  to  dominate  them,  and  in 
this  they  succeed  generally,  at  least  to  a 
certain  degree.  They  will  upbraid  them 
if     they     undertake     anything     without 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


189 


asking  their  advice.  They  do  not  forget 
offenses  they  may  have  received  until 
they  are  avenged.  In  their  old  age  they 
are  liable  to  commit  ^small  insignificant 
thefts,  and  they  especially  seem  to  like 
to  become  mendicants,  even  though  they 
do  not  need  to  be.  They  seem  to  do 
this  as  a  kind  of  compensation  for  what 
in  their  earlier  days  they  may  have  given 
to  the  poor. 

Sentiments  of  gratitude  do  not  last 
long.  However,  we  must  in  this  case 
always  except  those  who  were  reared  in 
the  homes  of  white  people.  With  few 
exceptions  (when  perhaps  poor  methods 
or  little  care  in  their  education,  or  per- 
chance bad  example  and  ill-treatment 
dominated),  these  Indian  girls  are  virtu- 
ous, assiduous,  disinterested,  and  very 
well-disposed  toward  all  the  different 
branches  of  service  and  ready  to  learn 
whatever  they  are  taught.  They  are 
modest,  and  are  fond  of  dressing  them- 
selves nicely  and  decently.  They  are  so 
affectionate,  true,  and  grateful,  that 
many  a  time  they  grow  old  in  the  service 


AND    MONOGRAPHS 


190 

MAYA    INDIANS 

of  one  family,   and  if  this  family   meets 
with    misfortune    and    perhaps    becomes 
impoverished,  they  will  go  to  work  out- 
side  to   help   support   them,   of   which    I 
could    mention    many    cases.       Just    the 
opposite  happens  with  the  men,  who,  al- 
though  they   were   educated   in   a   white 
family  from  early  childhood,  and  many  a 
time   with    the   same   care   as   the   white 
children,  the  cases  are  rare  that  they  do 
not    gradually    drift    apart,    become    es- 
tranged, give  themselves  up  to  vice,  and 
finally  forget  their  benefactors  entirely. 

DRESS 

The  ordinary  costume  of  the  men  con- 
sists of  a  shirt  of  white  cotton  like  ours, 
worn   outside   the   white   drawers  of   the 
same  material,  which  are  wide  and  reach 
to  the  calf  of  the  leg;    a  belt,  white  or  in 
colors,   is  worn  around   the   waist   under 
the  shirt;    a  kerchief;    a  straw  hat,  and 
sandals  consisting  of  only  soles  which  are 
adjusted   to   the  foot  by  cords  of  agave 
fiber,    complete   his   costume.      While   at 
work    in    the    field    they    take    all    their 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ    REPORT 


191 


clothes  off  and  wear  only  a  loin-cloth, 
which  they  call  huit,  consisting  of  a  piece 
of  cotton  cloth  fastened  around  the  hips, 
the  points  passing  between  the  thighs  to 
be  fastened  to  the  belt  below  the  navel. 
From  this  belt  hangs  the  sheathed 
machete  on  the  left  side. 

When  they  go  out,  the  Indian  women 
wear  on  their  heads  either  a  piece  of 
cotton  cloth  of  about  half  a  yard  in 
width  by  two  and  a  half  yards  in  length, 
the  ends  of  which  hang  down  the  back, 
or  else  they  tie  a  red  kerchief  around  the 
head,  a  very  bright  red  being  their  favor- 
ite color.  A  hipil  of  cotton  is  fashioned 
like  a  wide  sacque-coat,  with  an  opening 
in  the  center  to  put  the  head  through, 
fitting  around  the  neck,  having  openings 
on  the  two  sides  for  the  arms.  This  hipil 
reaches  to  about  the  calf  of  the  leg, 
falling  on  a  skirt  or  petticoat,  also  of 
white  cotton,  three  or  four  fingers  longer. 
It  is  fastened  around  the  waist  under  the 
hipil,  which  falls  loosely  over  it.  The 
hem  of  both  the  skirt  and  the  hipil  are 
very  often  roughly  embroidered  in  blue 


AND    MONOGRAPHS 


192 


MAYA    INDIANS 


or  red  thread.      For  traveling  they  wear 
sandals  like  the  men. 

LANGUAGE 

The  Indians  of  Yucatan  speak  the 
Maya  language,  though  somewhat  adul- 
terated through  contact  with  Spanish. 
Several  Spanish  expressions  have  gradu- 
ally crept  into  their  idiom,  especially  in 
cities  and  principal  towns  where  the 
Indians  are  in  almost  constant  intercourse 
with  whites  and  mestizos.  Many  among 
them  can  speak  Spanish  perfectly  well, 
but  as  a  rule  they  avoid  it,  and  will 
answer  in  Maya  to  those  who  speak 
Spanish  to  them. 

STATURE,    PHYSIOGNOMY,    COLOR 

Generally  speaking,  the  Indians  of 
Yucatan  are  of  about  the  same  stature  as 
all  intertropical  races,  of  a  round  face, 
straight  black  hair,  rather  coarse,  not 
very  pronounced  eyebrows,  very  little 
beard  or  none  at  all,  a  low  narrow  fore- 
head, black  and  expressive  eyes,  a  some- 
what   flat    nose,    small    but    outstanding 


IX 


INDIAN    NOTES 


MENDEZ    REPORT 


193 


ears,  protruding  cheekbones,  a  regular 
mouth  with  thin  lips  and  beautiful  teeth, 
a  stout  neck,  broad  chest  and  shoulders, 
arms,  thighs,  and  limbs  of  robust  and 
muscular  build.  Their  hands  and  feet  are 
small,  and  the  toes  of  their  feet  stand 
closer  together  than  the  heels.  They  have 
no  hair  on  their  bodies  except  on  the  head. 
Their  color  is  a  copper-brown,  darkened 
through  constant  exposure  to  the  sun, 
especially  as  they  go  about  almost  totally 
naked.  The  color  of  the  women  is 
therefore  much  lighter,  and  this  is  also 
the  case  with  such  men  as  have  been 
reared  from  childhood  in  homes  of  the 
white  people.  Among  the  women  there 
are  some  very  pretty  ones,  slender  in  form, 
with  an  airy  but  graceful  carriage,  and 
a  very  sweet  voice*  but  the  hard  work 
to  which  they  are  subjected  from  early 
childhood  causes  them  to  lose  their 
beauty  at  an  early  age.  There  are  also 
some  truly  fine  types  among  the  men. 


AND    MONOGRAPHS 


194 

MAYA    INDIANS 

SAVAGE    TRIBES 

Of  real  savage  tribes  there  are  none  in 
Yucatan.  After  the  greater  part  of  the 
peninsula,  cities  as  well  as  villages,  had 
been  reconquered  from  the  possession  of 
the  Indians  who  had  taken  them  during 
their  insurrection  in  1847,  which  was 
general,  the  most  tenacious  and  unruly 
ones  among  them  settled  in  the  eastern 
part  of  the  peninsula,  where  they  have 
built  several  towns,  the  principal  one 
being  Chan-Santacruz.  From  these  fast- 
nessess  they  frequently  sally  forth  to 
attack  and  even  to  raze  our  absolutely 
defenseless  villages.  These  attacks  cause 
frightful  suffering  not  only  to  members  of 
other  tribes  and  races,  without  regard  to 
sex  or  age,  but  they  are  at  times  even 
greater  among  those  of  their  own  race, 
who  at  one  time  or  another  have  either 
absolutely  refused  to  join  their  ranks,  or, 
after  following  their  lead  for  some  time, 
have  deserted,  and  returned  to  live  in 
peace  among  the  white  people. 

Another  and  by  far  the  most  numerous 

IX 

INDIAN    NOTES 

MENDEZ    REPORT 


195 


band  of  those  rebellious  Indians  went  to 
settle  in  the  south  of  the  peninsula,  and 
by  virtue  of  the  treaty  they  celebrated 
with  General  Vega  have  given  up  all 
hostilities,  although  they  remain  in  com- 
plete independence  of  national  as  well  as 
of  state  authorities,  and  in  peaceful 
business  intercourse  with  this  city  (Mer- 
ida),  and  also  with  Campeche  and  other 
points  in  close  proximity  to  their  abodes. 
Colonel  Juan  Sanchez  Navarro  drew  a 
map,  which  he  presented,  together  with 
his  report,  before  the  government  of 
Yucatan  on  April  12  of  the  present  year, 
on  which  map  he  gives  an  approximate 
idea  of  the  localities  on  the  peninsula 
still  occupied  by  rebellious  Indians  who 
maintain  a  hostile  attitude  and  those 
who  have  agreed  to  peaceful  intercourse. 
The  first  mentioned  he  calls  the  eastern 
group,  and  the  last  named   the  southern 

one- 

Santiago  Mendez. 

Merida,  October  24th,  1861. 


AND    MONOGRAPHS 


196 


MAYA    INDIANS 


Note  by  Antonio  Garcia  y  Cubas 

After  having  written  about  several 
groups  of  aborigines  who  inhabit  the 
central  part  of  the  republic,  I  wish  to 
extend  these  notes  with  the  aid  of  docu- 
ments in  my  possession  to  the  Indians  of 
Tabasco  and  Chiapas. 

The  customs,  habits,  and  inclinations 
of  all  those  Indians  in  general  do  not, 
with  any  certainty,  evoke  any  hope  for 
the  improvement  of  their  race  and  their 
subsequent  utility  and  usefulness  to  the 
nation.  The  task  I  have  set  for  myself 
is  a  very  delicate  one,  and  there  may 
exist  a  great  many  people  who  will  attri- 
bute to  lack  of  patriotism  the  frank  state- 
ment of  many  defects  in  our  population; 
but  I  observe  that  our  nation  is  not  mov- 
ing toward  its  aggrandizement  with  the 
alacrity  and  speed  which  the  progressives 
among  the  authorities  wish  to  see. 
Therefore  I  consider  it  necessary  to  study 
and  point  out  the  defects.  I  do  not 
wish  it  to  appear  as  if  the  conceptions 
expressed  in  these  lines  were  imputations 


IX 


INDIAN    NOTES 


GARCIA   Y   CUBAS 


197 


of  my  own  imagination,  and  I  wish  to 
state,  therefore,  that  whatever  is  said  in 
this  report  is  extracted  from  official 
documents  in  my  possession. 

The  aborigines  living  in  the  towns  and 
villages  of  the  district  of  Jalpa,  and  the 
same  may  be  said  of  the  rest  of  the 
Indians  of  Tabasco,  despite  their  docility, 
prefer  the  wild,  uncivilized  life  of  the 
mountains  to  the  advantages  of  com- 
munal life,  if  by  so  doing  they  are  able  to 
evade  all  public  responsibilities  and  du- 
ties. They  come  together  only  for  their 
religious  festivities,  and  on  all  such 
occasions  they  are  given  to  drunkenness 
and  gluttony  to  such  a  degree  that  they 
contract  very  serious  diseases  which  in  a 
great  many  cases  hasten  their  demise. 
With  very  few  exceptions  they  live  in 
complete  vagrancy,  and  they  propagate 
without  respecting  any  degree  of  blood 
relationship.  They  insist  on  curing  their 
diseases  with  all  sorts  of  roots  and 
plants,  which,  however,  mostly  impair 
their  health,  causing  great  mortality, 
especially  among  children.     This  may  be 


AND    MONOGRAPHS 


198 


MAYA    INDIANS 


regarded  as  the  principal  cause  why  very 
few  among  their  number  reach  the  age 
of  fifty  years. 

The  aborigines  who  inhabit  the  borders 
to  the  river  Usumacinta  and  its  tribu- 
taries are  for  the  greater  part  natives  of 
Yucatan,  and  are  like  all  the  rest  of  their 
kind,  very  fond  of  drinking.  The  Indians 
of  Tenosique,  about  forty  years  ago, 
were  known  as  very  honest  and  trust- 
worthy, but  their  intercourse  with  the 
rebels  and  emigrants  from  Yucatan  have 
demoralized  them  to  a  great  extent. 

These  and  other  defects,  with  but  a 
few  honorable  exceptions,  are  revealed 
in  the  documents  treating  of  the  Indians 
of  the  district  of  Comitan,  state  of 
Chiapas,  which,  however,  I  am  not  going 
to  enumerate,  so  as  to  avoid  repetitions, 
and  by  so  doing  make  this  article  alto- 
gether too  long. 

All  the  above  mentioned  shows  the 
decadence  and  general  degeneration  of 
the  aborigines,  as  compared  with  the 
very  scant  elements  of  vitality  and  vigor 
that  might  help  in  the  movement  toward 


IX 


INDIAN    NOTES 


GARCIA   Y    CUBAS 


199 


progress  in  our  republic.  The  same 
customs,  the  same  reserve  and  diffidence 
which  characterized  the  Indian  of  colonial 
days  is  manifestly  still  his  today  under 
the  so-called  protective  laws  of  the  re- 
public, which  barely  give  him  the  title 
of  citizen.  Yet,  as  I  have  stated  before, 
I  do  not  belong  to  those  who  despair  of 
his  ultimate  civilization,  and  I  believe 
that  the  most  efficacious  means  of 
effecting  this  is  by  crossing  his  breed  or 
race  by  way  of  colonization,  introducing 
other  nations  and  elements  to  come  in 
contact  with  him. 

That  this  efficacious  means  of  stopping 
the  infinite  defects  which  retard,  if  they 
do  not  hinder,  the  natural  progress  of  our 
nation,  has  not  been  attained,  to  my  idea, 
lies  in  the  fact  that  so  far  no  protective 
laws  have  existed  which,  founded  on  pre- 
vision, afford  guaranties  and  procure 
work  for  colonists.  There  are  no  laws 
that  fix  the  boundaries  of  the  immense 
stretches  of  waste-land  within  our  coun- 
try, nor  a  careful  study  of  climate,  ge- 
ology, and  production.     There  is  not,  to 


AND    MONOGRAPHS 


200 


MAYA    INDIANS 


my  knowledge,  any  report  establishing 
the  best  methods  of  making  all  our  terri- 
tory productive  either  through  sales  or 
the  renting  of  all  lands  that  cannot  be 
tilled  by  their  original  owners.  Our  own 
elements,  as  we  have  tried  to  demon- 
strate in  this  article,  are  either  hetero- 
geneous or  too  scarce  and  insufficient  to 
accomplish  the  task  of  carrying  the 
nation  onward  on  the  road  of  aggrandize- 
ment. Hence  it  is,  according  to  my 
idea,  colonization,  and  colonization  alone, 
that  may  serve  as  the  final  remedy  for 
our  national  ills. 

If  we  had  today  laws  such  as  I  have 
had  reference  to,  we  would  at  this  very 
moment  see  European  colonists  arrive 
continually,  attracted  by  hopes  of  a 
splendid  future  which  our  fertile  soil  and 
our  salubrious  climate  offer  to  the  indus- 
trious and  enterprising  man.  Our  popu- 
lation would  increase  daily  at  the  same 
pace  with  the  United  States  of  Brazil  and 
Buenos  Aires,  where  European  immi- 
gration forms  an  element  of  prosperity. 

It  remains  for  our  government  to  fix  in 


IX 


INDIAN    NOTES 


GARCIA   Y'CUBAS 


201 


the  most  decisive  way  the  answer  to  this 
question  in  the  interest  of  the  future  of 
our  country. 

Antonio  Garcia  y  Cubas. 
Mexico,  May  1st,  1870. 


AND    MONOGRAPHS 


202 


NOTES   ON   THE   SUPERSTI- 
TIONS  OF  THE   INDIANS 
OF   YUCATAN 

Informe  contra  Idolorvm  Cvltores 

DEL  OBISPADO  DE  YvCATAN. 

Madrid,  1639 

By  Pedro  Sanchez  de  Aguilar 

HE  abuses  and  superstitions  in 
which  those  Indians  of  Yuca- 
tan believe  and  the  abuses 
which  they  cherish  are  mostly 
inherited  from  their  forebears,  and  are  as 
numerous  as  they  are  varied  in  kind. 
I  am  including  in  this  report  all  I  was 
able  to  investigate,  so  that  they  may 
enable  the  curates  to  disapprove  them 
publicly,  and  in  their  sermons  to  repri- 
mand the  Indians  on  account  of  them. 

They  believe  in  dreams  which  they  try 
to  interpret  to  suit  the  occasion. 


IX 


INDIAN    NOTES 


SANCHEZ   DE   AGUILAR 


On  hearing  the  cawing  (or  cackle)  of  a 
bird  they  call  kipxosi,  they  interpret  it 
to  mean  poor  success  to  whatever  enter- 
prise they  are  engaged  in  at  the  time. 
They  consider  it  as  a  bad  omen  or  fore- 
boding, as  the  Spaniards  do  with  the 
female  fox  or  the  cuckoo. 

If,  while  the  Indian  is  traveling,  he 
stumbles  over  a  big  stone  among  a  pile 
which  had  been  dug  up  to  build  or  level  a 
road,  he  venerates  it  by  placing  on  the 
top  of  it  a  little  twig,  brushing  his  knees 
with  another  one  in  order  not  to  get  tired. 
This  is  a  tradition  of  his  forefathers. 

If  he  happens  to  be  traveling  near  sun- 
set, and  he  fears  that  he  will  arrive  late 
or  even  at  night  at  the  village  he  is 
bound  for,  he  will  drive  a  stone  into  the 
first  tree  he  finds,  believing  that  this  will 
retard  the  setting  of  the  sun.  Another 
superstition  to  the  same  effect  is  the 
pulling  out  of  some  of  his  eyelashes  and 
blowing  them  toward  the  sun.  These  are 
superstitions  that  came  down  to  him  by 
tradition  from  his  forebears. 

During  lunar  eclipses  they  still  believe 


203 


AND. MONOGRAPHS 


204 


MAYA    INDIANS 


in  the  tradition  of  their  forefathers  to 
make  their  dogs  howl  or  cry  by  pinching 
them  either  in  the  body  or  ears,  or  else 
they  will  beat  on  boards,  benches,  and 
doors.  They  say  that  the  moon  is  dying, 
or  that  it  is  being  bitten  by  a  certain 
kind  of  ant  which  they  call  xubab.  Once, 
while  at  the  village  of  Yalcoba,  I  heard 
great  noises  during  an  eclipse  of  the 
moon  which  occurred  that  night,  and  in 
my  sermon  the  next  day  I  tried  to  make 
them  understand  the  cause  of  the  eclipse 
in  their  own  language,  according  to  the 
interpretation  from  the  Philosopher: 
"The  lunar  eclipse  is  the  interposing  of 
the  earth  between  the  sun  and  the  moon 
with  the  sun  on  top  and  the  moon  in  the 
shadow."  With  an  orange  to  represent 
the  sphere  of  Sacrobosco,  and  two  lit 
candles  on  either  side,  I  explained  to 
them  plainly  and  at  sight  what  an  eclipse 
really  was.  They  seemed  astonished,  and 
quite  happy  and  smiling,  cured  of  their 
ignorance  and  that  of  their  forefathers. 
I  gave  orders  to  their  chieftain  (cacique) 
that  he  should   punish  in   the   future  all 


IX 


INDIAN    NOT.ES 


SANCHEZ   DE  AGUILAR 


205 


those  who  made  a  noise  on  such  occasions. 

They  also  call  certain  old  Indian 
shamans  when  a  woman  is  in  labor,  and, 
with  words  of  their  former  idolatry,  he 
will  enchant  her  and  hear  her  confession. 
They  do  the  same  with  some  other 
patients.  I  could  not  find  out  all  about 
this,  for  which  I  am  very  sorry. 

There  are  some  Indian  medicine-men 
who,  with  similar  enchantment,  are  sup- 
posed to  cure  the  bites  or  stings  of  snakes, 
especially  of  the  rattlesnakes,  of  which 
there  are  a  great  many  here.  The  victims 
of  such  bites  are  sometimes  delirious,  and 
often  the  flesh  around  the  wound  will 
decay  until  they  die.  The  remedy  the 
wizards  give  them,  according  to  what  I 
heard,  is  to  make  them  eat  human  excre- 
ment or  drink  the  juice  of  lemons,  or 
else  they  will  take  a  domestic  fowl  and 
place  its  beak  on  the  wound,  and  have  it 
suck  in  this  way  the  poison  of  the  snake- 
bite. The  hen  or  chicken  will  of  course 
die,  and  they  immediately  replace  it  by 
another  live  one,  and  repeat  that  until  all 
the  poison  is  absorbed. 


AND    MONOGRAPHS 


206 


MAYA    INDIANS 


When  they  build  new  houses,  which 
occurs  every  ten  or  twelve  years,  they 
will  not  inhabit  nor  even  enter  them 
unless  the  old  wizard  has  been  brought 
even  from  a  distance  of  one,  two,  or  three 
leagues  to  bless  it  or  consecrate  it  with 
his  stupid  enchantment.  This,  however, 
I  have  only  heard,  and  I  am  now  sorry 
never  to  have  recorded  it  personally. 

They  are  fortune-tellers,  and  they  per- 
form this  feat  with  a  heap  of  grained  corn, 
counting  always  two  and  two  grains,  and 
if  it  comes  out  in  even  numbers,  the 
fortune-teller  will  continue  counting  one, 
two,  or  three  times  over  until  it  comes  out 
uneven,  bearing  all  the  while  in  mind  the 
main  facts  or  reason  for  which  he  had 
been  called  on  to  tell  the  fortune,  vera 
gratia.  Once  a  girl  ran  away  from  home, 
and  her  mother,  like  any  true  Indian 
woman  would  have  done  in  a  similar  case, 
immediately  called  one  of  those  fortune- 
tellers, who  drew  lots  on  all  the  different 
roads  until  the  fortune  told  of  or  pointed 
to  a  certain  road  the  girl  had  taken  and 
where  she  would  be  found.      They  sent 


IX 


INDIAN    NOTES 


SANCHEZ   DE  AGUILAR 


207 


out  to  look  for  her  and  found  her  in  the 
village  to  which  that  road  led.  I  pun- 
ished that  wizard,  who  was  a  native  of  a 
village  at  one  league  from  Valladolid, 
and  while  I  examined  him  with  patience 
and  slowly,  I  found  that  all  the  words  he 
used  in  that  so-called  fortune-telling, 
while  he  counted  the  grains  of  corn,  were 
no  more  than  "Odd  or  even,  odd  or 
even"  (huylan  nones,  caylan  pares).  He 
could  not  even  tell  me  whether  those 
words  were  meant  as  an  invocation  to 
Satan.  In  fact,  he  seemed  not  to  know 
what  they  meant,  for  this  particular 
wizard  was  a  very  great  simpleton,  al- 
most imbecile. 

In  this  city  of  Merida  it  is  publicly 
known  that  there  exist  several  Indian 
sorceresses  (witches),  who  by  using 
certain  words  can  open  a  rosebud  before 
it  is  time  for  its  opening,  which  is  given 
to  the  one  they  wish  to  attract  to  their 
lascivious  desire.  They  let  him  smell  of 
it,  or  they  place  it  under  his  pillow; 
but  should  the  person  who  gives  it  to 
him  smell  its  perfume,  she  is  said  invari- 


AND    MONOGRAPHS 


208 


MAYA    INDIANS 


ably  to  lose  her  mind  for  a  long  while, 
calling  to  the  one  she  expected  to  inhale 
it,  and  in  whose  name  the  rose  was 
opened  by  the  witch — a  worthy  matter 
which  serves  as  medicine  as  well  as 
punishment,  especially  if  it  hits  the  double 
mark.  It  has  also  been  assured  that  the 
Indian  women  of  this  city  are  wont  to 
throw  a  certain  enchantment  into  the 
chocolate  which  is  ready  for  their  hus- 
bands to  drink,  and  by  it  they  become 
bewildered.  This  I  only  heard  however, 
and  I  could  not  vouchsafe  its  truth. 

I  will  also  note  here  what  I  saw  as  a 
child,  and  that  is  that  they  used  to  drown 
in  a  hole  young  puppies  of  a  breed  of 
dogs  they  raise  as  pets  as  well  as  for  food. 
These  are  a  kind  of  dogs,  with  but  little 
or  no  hair  at  all,  which  they  call  tzomes.14 
It  is  an  old  Jewish  dogma  of  cosher.  See 
the  Apostle,  ut  abstineant  se  a  suffocatis, 
etc. — that  they  abstain  from  the  food  of 
animals  dying  by  smothering  or  any  kind 
of  natural  death. 


IX 


INDIAN    NOTES 


OF    THE    RELIGIOUS    BELIEFS 

OF     THE     INDIANS     OF 

YUCATAN  IN  1545 

Report  of  Francisco  Hernandez 


HEN  our  people  discovered  the 
kingdom  of  Yucatan  they 
found  crosses  there,  and  one 
cross  in  particular  which  was 
made  of  stone  and  mortar,  of  a  height  of 
ten  palms,  and  was  erected  in  the  center 
of  a  court  or  enclosure,  very  prominent 
and  fair,  and  crowned  with  battlements; 
it  stands  alongside  of  a  sumptuous  temple 
and  is  very  much  frequented  by  a  great 
number  of  people.  This  is  on  the  island 
of  Cozumel,  which  lies  near  the  mainland 
of  Yucatan.  It  is  said  that  this  cross 
was  really  adored  as  the  God  of  Water  or 
Rain;  as  often  as  there  was  a  drought  they 
went  to  sacrifice  quail  before  it,  as  will  be 
told     later.       When     asked     whence    or 


209 


AND    MONOGRAPHS 


210 


MAYA    INDIANS 


through  whom  they  had  first  heard  of 
that  sign,  they  replied  that  a  very  hand- 
some man  had  once  passed  through  their 
country  and  that  he  left  it  with  them, 
that  they  might  always  remember  him 
by  it.  Others,  it  is  said,  answered  that 
it  was  because  a  man  more  resplendent 
than  the  sun  had  died  on  that  cross. 
This  is  referred  to  by  Peter  Martyr  in 
chapter  i  of  his  Fourth  Decade. 

I  shall  refer  to  another  tale  or  report 
which  is  very  unusual  and  new  regarding 
the  Indies,  and  which  until  now  has  not 
been  found  in  any  other  part  of  them. 
As  this  kingdom,  on  account  of  its  close 
proximity  to  it,  comes  within  the  juris- 
diction of  my  bishopric  of  Chiapa,  on 
one  of  my  visits  I  disembarked  and  re- 
mained at  a  very  healthy  port.  I  met 
there  a  clergyman,  good,  so  it  seemed, 
of  mature  age  and  honest,  and  [one]  who 
knew  the  language  of  the  natives  from 
having  lived  there  several  years.  As  it 
was  necessary  for  me  to  return  to  my 
episcopal  residence,  I  nominated  him 
as  my  vicar,  and  ordered  and  entreated 


IX 


INDIAN    NOTES 


FRANCISCO  HERNANDEZ 


211 


him  to  travel  inland  and  visit  the  Indians 
there  and  preach  to  them  in  a  certain 
way  in  which  I  instructed  him.  After  a 
certain  number  of  months  (I  even  believe 
it  was  one  year),  he  wrote  to  me  that  on 
his  trip  he  had  met  a  principal  lord  or 
chief,  and  that  on  inquiring  of  him  con- 
cerning his  faith  and  the  ancient  belief 
all  over  his  realm,  he  answered  him  that 
they  knew  and  believed  in  God  who  was 
in  heaven;  that  that  God  was  the 
Father,  the  Son,  and  the  Holy  Ghost. 
That  the  Father  is  called  by  them  Igona,lb 
and  that  he  had  created  man  and  all 
things.  The  Son's  name  was  Bacab,16 
who  was  born  from  a  maiden  who  had 
ever  remained  a  virgin,  whose  name  was 
Chibirias,17  and  who  is  in  heaven  with 
God.  The  Holy  Ghost  they  called 
Echuac.ls  They  say  that  Iqona  means 
the  great  Father.  Bacab,  who  is  the 
son,  they  say  killed  Eopuco™  and 
flagellated  him,  crowning  him  with  a 
crown  of  thorns,  and  placed  him  with 
arms  extended  on  a  pole,  not  meaning 
that  he  should  be  nailed  to  it,  but  tied 


AND    MONOGRAPHS 


212 


MAYA    INDIANS 


(and  in  order  to  show  him  how,  the 
chief  extended  his  own  arms),  where  he 
finally  died.  He  was  dead  for  three 
days,  but  on  the  third  day  he  returned  to 
life  and  went  up  to  heaven,  and  he  is 
there  with  his  Father.  After  this  im- 
mediately came  Echuac,  which  is  the 
Holy  Ghost,  and  he  filled  the  earth  with 
all  it  needs.  When  asked  what  Bacab 
or  Bacabab  meant,  he  said  it  meant  the 
son  of  the  great  Father,  and  that  Echuac 
meant  merchant.  And  very  good  mer- 
chandise did  the  Holy  Ghost  bring  to 
this  earth,  for  he  filled  men  with  all  their 
faculties,  and  divine  and  abundant  graces. 
Chibirias  means  mother  of  the  Son  of 
the  great  Father.  He  added,  further- 
more, that  at  a  certain  time  all  men  would 
have  to  die,  but  he  did  not  seem  to  know 
anything  of  the  resurrection  of  the  flesh. 
When  asked  how  they  came  to  know  all 
these  things,  the  chief  replied  that  the 
lords  taught  their  sons,  and  in  this 
manner  it  descended  from  one  age  to 
another.  They  also  assert  that  in  olden 
times,  long  ago,  there  came  to  the  land 


IX 


INDIAN    NOTES 


FRANCISCO  HERNANDEZ 


213 


twenty  men  (he  gave  the  names  of  fifteen 
of  them),  but  because  they  were  very 
poorly  written,  and  furthermore  as  they 
do  not  have  great  importance  for  this 
report,  I  do  not  copy  them.  Of  the  five 
others  the  vicar  says  he  could  not  obtain 
their  names.  The  principal  one  was 
called  Cocolcan,20  and  they  called  this 
one  the  God  of  all  kinds  of  fevers.  Two 
of  the  others  are  the  Gods  of  fish,  still 
another  two  the  Gods  of  farms  and 
homesteads  [landed  properties],  still  an- 
other was  the  God  of  Lightning,  etc. 
They  all  wore  long  gowns  or  mantles, 
and  sandals  for  their  feet.  They  had 
long  beards,  and  wore  nothing  to  cover 
their  heads.  These  men  ordained  that 
the  people  should  go  to  confession  and 
should  fast,  and  some  people  fasted  on 
Fridays  because  on  that  day  Bacab  had 
died.  The  name  of  this  day  (Friday)  is 
HimiSj21  and  they  honor  it  in  their  devo- 
tion on  account  of  the  death  of  Bacab. 
The  chiefs  (caciques)  know  all  the  par- 
ticulars of  those  things,  but  the  common 
people  believe  only  in  the  three  persons, 


AND    MONOGRAPHS 


214 


MAYA    INDIANS 


Iqona  and  Bacab  and  Echuac,  and  in 
Chibirias,  the  mother  of  Bacab,  and  also 
[in]  the  mother  of  Chibirias  called  Hisch- 
en22  whom  we  consider  to  have  been 
Saint  Ann.  All  this  above  stated  is  from 
information  I  have  received  in  a  letter 
from  that  reverend  father  whose  name 
is  Francisco  Hernandez,  and  I  still  have 
his  letter  among  my  papers.  He  also 
stated  that  he  took  the  said  chief  to  a 
Franciscan  friar  who  lived  near  there, 
and  that  the  cacique  repeated  all  he  said 
before  the  friar,  and  they  remained  both 
greatly  surprised  at  it.  If  all  those  things 
just  stated  are  true,  it  would  seem  that 
that  part  of  the  land  had  been  (long  ago) 
informed  about  our  Holy  Faith,  for  in 
no  other  part  of  the  Indies  have  we  ever 
found  such  news.  It  is  true  that  in 
Brazil,  which  belongs  to  the  Portuguese, 
it  was  stated  that  traces  of  the  wanderings 
of  Saint  Thomas  the  Apostle  had  been 
discovered,  but  such  news  could  not  very 
well  fly  over  through  the  air,  and  further- 
more it  is  quite  certain  that  the  country 
and  kingdom  of  Yucatan  give  us  more 


IX 


INDIAN    NOTES 


FRANCISCO  HERNANDEZ 


215 


special  and  singular  cases  to  ponder  over, 
and  of  far  greater  antiquity,  if  we  think 
of  the  great,  exquisite,  and  admirable 
way  the  most  ancient  buildings  are  con- 
structed, also  of  a  certain  lettering  in 
queer  characters  which  are  not  found 
anywhere  else.  Finally  these  are  the 
secrets  which  only  God  knows. 


AND    MONOGRAPHS 


216 

MAYA    INDIANS 

GLOSSARY 

Alux,  h'lox,  or  more  fully  h'loxkatob. 
According  to  Brinton  the  meaning  is 
"the  strong  clay  images."  He  writes 
in  his  paper,  The  Folk-lore  of  Yucatan, 
that  "the  derivation  of  this  word  is 
from  hat,  which,  in  the  Diccionario 
Maya-Espanol  del  Convento  de  Motul 
(MS.  of  about  1580),  is  defined  as  'la 
tierra  y  barro  de  las  olleras,'  but  which 
Perez  in  his  modern  Maya  dictionary 
translates  'ollas  6  figuras  de  barro'; 
ob  is  the  plural  termination;  lox  is 
strong,  or  the  strength  of  anything; 
h'  or  ah,  as  it  is  often  written,  is  the 
rough  breathing  which  in  Maya  indi- 
cates the  masculine  gender." 

Atole.  Nahuan  atolli,  or  atlaolli.  Corn- 
meal  gruel. 

Baldm.  Tiger  or  mountain-lion.  The 
word  was  applied  also  to  a  class  of 
priests  and  to  kings  as  a  title  of  dis- 
tinction. 

IX 

INDIAN    NOTES 

GLOSSARY 


217 


Balche.     A  fermented  liquor  made  from 

wild  honey  and  the  bark  of  a  tree. 
Buhul,  buuhul.      A  section  of  a  stick  of 

wood  split  lengthwise  in  the  middle. 
Bulihuah.      Tortillas  made  of  corn-meal 

and  beans.      From  but  or  buul,  beans; 

uah,  tortilla. 
Cagique.     Antillean  word  meaning  a  lord 

or  chief. 
Camote.     Nahuan  camotl,  a  kind  of  sweet- 
potato. 
Canlahuntaz.       Large    loaves    of    native 

bread.     From  canlahun,  fourteen;  taz, 

tiers,  or  layers. 
Comal.     Nahuari  comalli,  clay  griddle. 
Hipil.        Nahuan     huipilli,     a     woman's 

chemise. 
Huahuapach,  ua  ua  pack.     According  to 

Brinton  (op.  cit.)  it  means  giant  crab. 
Huitj  uith.     Loin-cloth. 
Jicara.      Nahuan  xicalli,   corrupted  into 

jicara,  a  calabash. 
Kex.      To  barter  or  change;      also  used 

as  a  name  for  ex  votos  placed  on  altars. 
Kipxosi,    kipchoh,    cipchoh.      "  A   diviner 

bird  among  the  Indians." 


AND    MONOGRAPHS 


218 


MAYA    INDIANS 


Kool.  A  dish  prepared  by  cooking  com 
with  chicken. 

Mecapal.  Nahuan  mecapalli,  leathern 
band  used  over  the  forehead  for  carry- 
ing burdens. 

Mecate.  Nahuan  mecatl,  rope  or  cord 
made  of  maguey  fiber. 

Metate.  Nahuan  metatl,  a  stone  on  which 
corn  is  ground. 

Milpa.  Nahuan  milli,  cultivated  land; 
pan,  a  postposition. 

Mitote.     Nahuan  mitotli,  a  dance. 

Moloch.  Brush-wood  or  kindling. 
\Pahatun,  pah  ah  tun.  The  four  pa  ah 
tunes,  the  lords  of  rains,  are,  according 
to  Brinton,  "  identical  with  the  winds, 
and  the  four  cardinal  points  from  which 
they  blow.  .  .  .  The  name  pahatun  is 
of  difficult  derivation,  but  it  probably 
means  '  stone,  or  pillar,  set  up  or 
erected.' ' 

Pib.     An  underground  oven. 

Pochat  tancab.  According  to  the  author 
of  this  report  the  phrase  has  the  same 
signification  as  buhul:  the  offering  made 
to  a  girl  by  a  prospective  bridegroom. 


IX 


INDIAN    NOTES 


GLOSSARY 


219 


The  words  seem  to  be:  poc,  to  wash  or 
rub;  hat,  numerical  termination  serving 
to  count  split-wood;  tancab,  outside  the 
house,  or  in  the  patio. 

Pozole.  Nahuan  pozolatl,  or  pocol  atl,  a 
drink  of  cooked  corn. 

Sacd,  zacd.  Orgeat  of  corn;  from  za, 
corn  gruel;  cd,  or  caa,  duplicative 
particle. 

Sintun,  zintun.  A  heated  stone  for  heating 
water  for  bathing  purposes.  From  zin, 
to  haul,   girdle  or  encircle;   tun,  stone. 

Taukul,  tunkul.     A  wooden  drum. 

Tick.  A  mass  celebrated  in  planted 
fields.     See  Brinton,  op.  cit. 

Xache  xtabay.  According  to  the  author, 
the  name  of  a  plant.  The  first  word, 
xache,  is  evidently  xach  or  xachah,  to 
comb.  Xtabay  may  be  x-,  a  prefix, 
indicating  feminine  gender;  tabal,  to 
deceive. 

Xanleox,  x'kanleox.  From  x-,  prefix  de- 
noting feminine  gender;  kan,  yellow; 
lox,  to  strike  with  the  closed  fist. 
Brinton  simply  gives  "yellow  goddess" 
as  the  equivalent. 


AND    MONOGRAPHS 


220 


MAYA    INDIANS 


Xbolonthahroch  bokolhahoch,  X  bolon  thor- 
och  bokol  (or  bookol)  Kotoch.  From  x-, 
prefix  denoting  feminine  gender;  bolon, 
nine;  thoroch,  sound  of  a  spindle  re- 
volving in  its  shaft.  Brinton  says, 
"The  name  therefore  signifies  'the 
female  imp  who  magnifies  the  sound  of 
the  spindle.'"  Bokol  or  bookol,  to  stir; 
h  or  ah,  to  indicate  the  rough  breathing 
which  in  Maya  denotes  the  masculine 
gender. 

Xhantumbu,  xkantumbub,  or  xkantun  bub. 
A  small  plant  used  for  medicinal 
purposes. 

Xtabay.  See  etymology  under  xache 
xtabay. 

Xulab.  Spelled  by  Sanchez  de  Aguilar 
xubab.  An  ant  which  attacks  bee- 
hives. 

Yuncimil,  Yumcimil.  The  God  of  Death ; 
from  yum,  universal  father  or  lord; 
cimil,  death. 

Zaztun.  A  quartz  crystal;  from  zaz, 
clear;  tun,  stone. 


IX 


INDIAN    NOTES 


BIBLIOGRAPHY 


221 


BIBLIOGRAPHY 
1845 

Baeza,  Bartolome  Jose  Granado.  Los  Indios 
de  Yucatan.  Informe  dado  por  el  cura  de 
Yaxcaba  D.  Bartolome  del  Granado  Baeza,  en 
contestacion  al  interrogatorio  de  36  preguntas, 
circulado  por  el  ministerio  de  Ultramar  sobre 
el  manejo,  vida  y  costumbres  de  los  Indios,  que 
acompario  el  Illmo.  Sr.  obispo  a  la  deputacion 
provincial.  Registro  Yucateco,  Merida,  tomo  1, 
pp.  165-178. 

This  account  was  written  in  Yaxcaba,  April  1,  1813. 
It  is  one  of  the  principal  sources  of  information  used 
by  Brinton  in  his  paper,  The  Folk-lore  of  Yucatan. 

G.  C.     El  Indio  Yucateco,  caracter,  costumbres 
y  condicion  de  los  Indios  de  Yucatan.     Registro 
Yucateco,  Merida,  tomo  1,  pp.  291-297. 
This  report  is  dated  Mexico,  December  30,  1843. 

1846 

Carrillo,  Estanislao.  Papeles  sueltos  de  P. 
Carrillo.  Fantasmas.  Registro  Yucateco,  tomo 
iv,  pp.  103-106. 

The  material  in  this  article  was  used  by  Brinton  in 
his  paper,  op.  cit. 
Hernandez,    Juan  Jose.      Costumbres   de   las 
Indias  de  Yucatan.     Registro  Yucateco,  Merida, 
tomo  in,  pp.  290,  298. 

This  report  is  dated  Merida,  April  24,  1846. 


AND    MONOGRAPHS 


222 


MAYA    INDIANS 


1865 

Carrillo,  Crescencio.     Estudio  historico,sobre 
la  raza  indigena  de  Yucatan.     Vera  Cruz,  1865, 


26  pp. 


1882 


Bancroft,  Hubert  Howe.  The  native  races  of 
the  Pacific  states.  5  volumes,  San  Francisco. 
In  the  several  volumes  of  this  work  Bancroft  has 
assembled  most  of  the  early  accounts  of  the  manners 
and  customs  of  the  Maya  of  Yucatan.  He  was 
unaware  of  the  existence  of  the  report  by  Mendez 
which  forms  the  basis  of  our  publication. 

1883 
Brinton,  Daniel  G.     The  Folk-lore  of  Yucatan. 
Folk-Lore  Journal,   London,   vol.   1,   part  viii, 
pp.  1-13. 

This  study  is  based  largely  on  the  report  of  Baeza, 
with  additions  from  the  article  of  Estanislao  Carrillo, 
and  manuscript  notes  of  several  other  persons,  no- 
tably those  of  Carl  Hermann  Berendt. 
Carrillo  y  Ancona,  Crescencio.  Historia  de 
Welinna.  Leyenda  Yucateca.  Segunda  edi- 
cion,Merida,  52  pp. 

The  first  edition  was  printed  in  1862. 

1895 
Brinton,    Daniel    G.      A    Primer    of    Mayan 
hieroglyphs.     Publications  of  the  University  of 
Pennsylvania,   Series    in   Philology,    Literature 
and  Archaeology,  vol.  Ill,  no.  2. 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES 


223 


1905 

Rejon    Garcia,     Manuel.       Supersticiones    y 
leyendas  Mayas.     Merida,  1905. 

NOTES 

1.  For  the  meaning  of  this  and  of  other  Indian 
words,  consult  the  glossary. 

2.  Fotuto  is  a  musical  instrument  used  by  the 
Carib  Indians  and  also  by  the  negroes  of  the 
Antilles. 

3.  Luneros  are  Monday- workers. 

4.  Fagina—faena,  manual  labor. 

5.  Milpa  roza  is,  literally,  field  cleared  of 
underbrush  and  ready  for  planting. 

6.  Milpa  carta,  literally  cane  field. 

7.  An  almud  is  a  dry  measure  equivalent  to 
twelve  English  bushels.  There  seems  to  be  an 
error  in  the  quantity  here. 

8.  The  author  here  seems  to  have  confused  the 
meaning  of  the  word  tnitote  (see  glossary).  In 
Yucatan  the  instrument  he  describes  is  called 
tunkul. 

9.  The  machete  is  the  large  knife  which  the 
Indian  men  of  Yucatan  invariably  carry  with 
them. 

10.  The  arroba  is  the  Spanish  measure  of 
twenty-five  pounds. 

11.  We  have  been  unable  to  find  the  meaning 
of  the  word  guero. 

12.  Calabaza     is    the    Spanish    for    pumpkin; 


AND    MONOGRAPHS 


224 


MAYA    INDIANS 


but  the  Mexican  pumpkin  is  different  from  that 
raised  in  our  latitudes. 

13.  Jicama  seems  to  be  a  local  word  not  in  the 
dictionary. 

14.  Tzomes,  according  to  Sanchez  de  Aguilar,  is 
the  name  applied  to  hairless  dogs.  The  common 
appellation  is  kukbil,  or  kikbil.  Tzom  in  Maya 
means  a  horn,  also  a  proboscis.  The  word 
tzomes  is  close  to  tzimin,  pi.  tzimines,  the  name 
of  the  tapir,  which  has  an  elongate  snout.  Alonzo 
Ponce  who  was  in  Yucatan  in  1588,  speaks  of 
tapirs  being  called  by  the  natives  tzimines,  and 
further  states  that  they  call  horses  by  the  same 
name,  a  definition  to  be  found  in  the  Maya 
dictionary  of  Pio  Perez. 

15.  The  names  to  which  we  call  attention  in 
notes  15  to  22  represent,  with  a  single  exception, 
in  misspelled  form,  well-known  Mayan  deities. 
It  is  interesting  to  note  the  early  influence  of  the 
Spaniards  on  the  religious  beliefs  of  the  Maya,  as 
evidenced  by  the  interpretation  given  to  Father 
Hernandez  by  the  old  cacique.  There  is  a 
curious  mixture  of  old  and  new  in  the  account. 
Dr  Seler  has  identified  the  various  deities  spoken 
of,  and  a  description  of  their  attributes  will  be 
found  in  Brinton's  Primer  of  Mayan  Hieroglyphs. 
Icona  is  Itzamna,  chief  of  the  beneficent  gods,  the 
personification  of  the  East.  According  to  Brinton 
the  name  means  "the  dew  or  moisture  of  the 
morning."  Brinton  writes,  "He  was  said  to  have 
been  the  creator  of  men,   animals,   and   plants, 


IX 


INDIAN    NOTES 


NOTES 


225 


and  was  the  founder  of  the  culture  of  the  Mayas. 
He  was  the  first  priest  of  their  religion,  and  in- 
vented writing  and  books." 

16.  According  to  Brinton  the  Bacabs,  or  Chacs, 
were  the  offspring  of  Itzamna  and  his  consort 
Ix-Chel  (spoken  of  by  the  cagique  as  Hischen). 

17.  Chibirias  is  identified  by  Seler  as  Ix-chebel- 
yax,  who,  according  to  Brinton,  was  "the  in- 
ventress  of  painting  and  of  colored  designs  on 
woven  stuffs." 

18.  Echuac  is  Ek  Chua,  said  by  Landa  to  be 
the  god  of  the  cacao  planters,  hence,  as  cacao- 
beans  were  the  medium  of  exchange,  the  god  of 
merchants,  as  here  related.  It  is  difficult  to 
understand  the  confusion  by  which  this  god  has 
been  interwoven  in  Christian  beliefs  as  the  Holy 
Ghost. 

19.  Eopuco  has  been  interpreted  by  Seler  as 
Ah  uoh  puc,  or  Ah-puch,  the  God  of  Death,  or 
God  of  Evil.  Brinton  believes  that  "these  words 
mean  the  Undoer,  or  Spoiler,  apparently  a 
euphemism  to  avoid  pronouncing  a  name  of  evil 
omen."  In  modern  Maya  he  is  plain  Yum  cimil, 
lord  of  death. 

20.  Cocolcan  is  Cuculcan,  or  Kukulcan,  the 
same  as  the  Nahuan  Quetzalcoatl.  Kukulcan  was 
the  feathered  or  winged  serpent  god,  a  deity  of 
culture  and  kindliness. 

21.  Himis  is  I  mix,  the  name  of  the  first  day  of 
the  twenty-day  month  of  the  Maya  calendar. 

22.  Hischen  is  Ix-Chel,  the  consort  of  Itzamna. 


AND    MONOGRAPHS 


226 


MAYA    INDIANS 


Brinton  states  that  the  word  means  "rainbow," 
and  that  the  goddess  was  also  known  as  Ix  Kan 
Leom,  "the  spider-web"  which  catches  the  dew 
of  the  morning.  Her  children,  according  to 
Brinton,  the  Bacabs  or  Chacs  were  "four  mighty 
brethren,  who  were  the  gods  of  the  four  cardinal 
points,  of  the  winds  which  blow  from  them,  of 
the  rains  these  bring,  of  the  thunder  and  the 
lightning,  and  consequently  of  agriculture,  the 
harvests,  and  food  supply.  Their  position  in  the 
ritual  was  of  the  first  importance.  To  each  were 
assigned  a  particular  color  and  a  certain  year 
and  day  in  the  calendar." 


IX 


INDIAN    NOTES 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


VOL.X 


No.  1 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


A  STONE  EFFIGY  PIPE  FROM 
KENTUCKY 

BY 

GEORGE  H.  PEPPER 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1920 


ftttfato 


Arts 


»Q<3 


<*»ft» 


*™ 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 


THE   GEORGE  G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER- 
ICAN ARCHAEOLOGY 
Vol.  1 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.  By  Marshall  H.  Saville. 
1907.    $25.00. 

Vol.  2 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  Final 
Report.  By  Marshall  H.  Saville.  1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  from  the  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy .  Reprinted  from  Amer . 
Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2 :  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  H. 
Saville.  Reprinted  from  Amer.  Anthropol., 
Vol.  15, 1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3.  (Re- 
printed, 1919.)    50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  Heye 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
50c. 


<**• 


•*«<**•*** 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


VOL.  X 


No.  1 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


A  STONE  EFFIGY  PIPE  FROM 
KENTUCKY 


BY 


GEORGE  H.  PEPPER 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1920 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  primarily  to  the  publica- 
tion of  the  results  of  studies  by  members  of 
the  staff  of  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 


Arta^xx<i 


A  STONE  EFFIGY  PIPE 
FROM  KENTUCKY 


BY 

GEORGE  H.  PEPPER 


Ci 


A  STONE  EFFIGY  PIPE   FROM 
KENTUCKY 

By  George  H.  Pepper 

NDIAN  pipes  of  zoomorphic  form 
antedate  the  discovery  of  Amer- 
ica, such  effigies  having  been  un- 
earthed from  many  prehistoric 
village-sites  and  mounds,  while  similar  ones 
are  in  use  by  members  of  some  of  the  modern 
Indian  tribes.  As  most  of  the  ancient  ani- 
mal pipes  were  no  doubt  employed  in  cere- 
monies, it  is  little  wonder  that  the  highest 
skill  of  the  pipe-maker  is  reflected  in  these 
particular  productions.  Many  effigy  pipes 
are  represented  in  the  collections  of  the 
Museum  of  the  American  Indian,  Heye 
Foundation,  but  there  is  one  in  particular 
that,  owing  to  its  size,  workmanship,  and 
history,  deserves  special  consideration. 

During  the  summer  of  1915  the  Museum 
obtained  the  major  part  of  the  collection  of 


INDIAN    NOTES 


X 


KENTUCKY 


Kentucky  archeological  objects  that  had 
been  brought  together  by  the  late  Col. 
Bennett  H.  Young  of  Louisville.  One  of 
these  was  a  stone  pipe,  of  unusual  dimen- 
sions and  perfection  of  finish,  whose  distal 
end  is  fashioned  in  the  form  of  the  head  of 
a  wolf  or  of  some  similar  animal.  In  1876 
Mr  Lucien  Carr  and  Prof.  N.  S.  Shaler 
described  the  specimen,  and  since  that  time 
other  writers,  including  Colonel  Young, 
have  added  information  concerning  it.  Now 
that  the  pipe  has  been  permanently  placed 
in  the  Museum  of  the  American  Indian, 
Heye  Foundation,  the  writer  has  en- 
deavored to  assemble  all  facts  that  may 
prove  useful  to  those  having  occasion  to 
refer  to  this  interesting  example  of  abo- 
riginal sculpture. 

As  the  first  known  mention  of  this  pipe 
is  that  given  by  Carr  and  Shaler,  and  as 
only  parts  of  their  description  have  been 
used  by  more  recent  writers,  their  account1 
will  be  quoted  in  full: 

m  "Figure  1— Plate  VI  [Plate  VII]  is  a  carved 
pipe  of  the  mound-builder  pattern,  and  repre- 
sents the  head  of  some  fanciful  animal.     It  is 


X  INDIAN    NOTES 


EFFIGY    PIPE 


made  of  a  highly  metamorphosed  clayey  slate 
of  a  yellowish  color;  and  in  places,  as  for  instance 
on  the  ear  of  the  animal,  it  has  a  series  of  par- 
allel lines  of  a  darker  color,  the  whole  resembling 
very  much  the  graining  in  a  piece  of  yellow  pine. 
This  pipe  is  unusually  large,  and  is  given  here 
on  a  scale  of  one-half ,  being  the  only  figure  that 
is  at  all  reduced.  It  measures  16f  inches  in 
length,  3f  inches  in  height,  and  its  weight  is  five 
pounds  seven  and  one-half  ounces.  The  bowl 
is  If  inches  in  width.  It  was  found  imbedded 
in  the  roots  of  a  tree,  and  may  be  some  hun- 
dreds of  years  old.  It  belongs  to  Mr.  R.  S. 
Munford  of  Rowlett's  Station,  Hart  County, 
Kentucky,  by  whom  it  was  kindly  loaned  for 
representation.  There  is  also  in  the  collection 
of  the  State  Geological  Survey  a  broken  pipe  of 
steatite,  about  half  the  size  of  this  one,  having 
very  much  the  same  head.  In  this  latter  speci- 
men, the  bowl  shows  unmistakably  the  marks 
of  the  tool  with  which  it  was  dug  out,  the  striae 
being  perpendicular  and  not  circular,  as  they 
would  have  been  if  it  had  been  bored  out." 

In  1910,  Colonel  Young  added  another 
personal  touch,  in  the  following  words:2 

"It  was  found  in  the  roots  of  a  beech  tree 
which  had  grown  on  the  top  of  a  mound  near 

Green  River,  in  Hart  County The 

pressure  of  the  root  and  the  concussion  in  the 
fall  of  the  tree  broke  the  pipe  into  nine  separate 
pieces.  Colonel  Robert  Munford,  of  Munford- 
ville,  Kentucky,  from  whom  it  was  obtained, 
and  who  was  a  most  enthusiastic  and  zealous 


AND    MONOGRAPHS 


KENTUCKY 


antiquarian,  discovered  the  pipe  in  the  root 
after  the  tree  had  been  blown  down,  cut  away 
the  pieces  that  were  holding  it,  and  searched 
with  intense  diligence  for  the  remaining  parts 
of  this  splendid  piece  of  workmanship  that  were 
lost.  He  moved  the  dirt  carefully  with  his 
hands  and  with  a  sifter,  and  in  the  course  of 
two  or  three  months  found  every  piece  but  one. 
With  glue,  which  he  had  learned  from  the 
Indians  to  manufacture  out  of  buck's  horn,  he 
welded  the  separate  pieces  into  a  beautiful 
whole  again,  but  still  one  piece  was  lacking. 
For  eight  months  he  searched  for  this  last  piece 
until,  like  the  woman  in  the  Scriptures  hunting 
for  the  lost  coin,  he  found  it,  and  his  patience 
and  courage  were  rewarded  with  the  delight 
which  can  come  only  to  an  antiquarian  when, 
after  long  months  of  toil  and  watchfulness,  he 
finds  that  which  he  sought." 

The  accompanying  illustration  (pi.  i) 
shows  the  pipe  in  its  present  condition.  It 
is  complete  in  practically  every  detail,  and 
neither  the  surface  nor  the  finest  lines  of 
the  incised  features  have  suffered  from  the 
fractures  above  noted.  The  pipe  is  of  the 
usual  form  that  has  the  bowl  placed  at  the 
end  of  the  stem  and  at  a  right  angle  to  it. 
The  addition  of  the  head  of  an  animal  gives 
to  the  stem  the  suggestion  of  a  body,  al- 
though   there   are   no   physical    embellish- 


X 


INDIAN    NOTES 


EFFIGY    PIPE 


ments  to  impart  to  the  stem  the  appearance 
of  such.  The  stem  is  10  in.  long,  and  aver- 
ages 2  in.  in  height  and  2\  in.  in  width. 
There  is  a  gentle  taper  from  the  proximal 
end  to  the  bowl,  this  part  being  squared 
and  having  rounded  edges.  The  bowl  is  2  J 
in.  square,  \\  in.  high,  and  its  opening  is  1J 
in.  in  diameter.  The  stem  and  the  bowl 
are  without  ornamentation,  save  that  of  the 
natural  striation  of  the  stone.  The  distal 
end  of  the  stem  is  shouldered,  and  from  it 
extends  a  carved  ornament  in  the  form  of 
the  head  of  a  wolf  or  a  dog,  the  statement 
of  Messrs  Carr  and  Shaler  to  the  effect  that 
I  the  pipe  "  represents  the  head  of  some  fan- 
ciful animal' '  being  somewhat  misleading. 
When  the  pipe  is  resting  in  a  horizontal  po- 
sition, the  under  part  of  the  head  is  a 
quarter  of  an  inch  above  the  base  of  the 
stem.  The  head  is  carved  in  the  round, 
the  ears  being  conical,  and  stand  in  high 
relief.  The  eyes  are  represented  by  in- 
cised circles,  the  nostrils  by  two  crescentic 
incisions,  and  the  mouth  by  a  broad, 
deeply-cut  line  extending  from  a  point  be- 
low the  right  eye,  around  the  muzzle,  and 


AND    MONOGRAPHS 


10 

KENTUCKY 

relatively  to  the  same  position  under  the 
left  eye.     The  teeth  are  indicated  by  twenty- 
live  short,   vertically-incised   lines   on    the 
lower    edge   of    the   left    mouth-line,    and 
twenty-eight  similar  lines  on  the  right  side. 
On  the  under  part  of  the  jaw  there  is  an 
incised,  rounded-end  figure  which  evidently 
was  intended  to  represent  the   depression 
caused  by  the  angle  of  the  inferior  maxillary. 
The  character  of  this  particular  feature  is 
shown  in  pi.  i,  b. 

The  carving  of  the  head  was  carefully 
done,  the  skilful  workmanship  representing 
one  of  the  best  examples  of  ancient  abo- 
riginal carving  as  applied  to  pipes.     It  is 
devoid  of  ornamentation,  although  the  nat- 
ural reddish-brown  striation  of  the  stone 
is  strongly  emphasized  on  the  head  and 
portions  of  the  bowl,  and  indeed  has  the 
appearance   of   intentional   embellishment. 
The  boring  at  the  mouth-end  of  the  stem 
averages  three-quarters  of  an  inch  in  diame- 
ter, and  is  somewhat  irregular.     The  in- 
terior of  the  bowl  is  crudely  worked,  and 
some  of  the  vertical  tool-marks  are  quite 
deep.     The  entire  outer  surface  of  the  pipe 

X 

INDIAN    NOTES 

EFFIGY    PIPE 

11 

has  been  carefully  smoothed,  obliterating  all 
traces  of  primary  cutting.  From  the  ap- 
pearance of  the  smooth,  perfect,  yellow- 
brown  surface,  it  would  seem  that  the  pipe 
had  suffered  no  decomposition,  and  that  it 
has  changed  but  little,  if  at  all,  since  it  left 
the  hands  of  its  maker. 

In  the  Carr  and  Shaler  description  of  this 
pipe  the  material  is  given  as  a  "  highly 
metamorphosed  clayey  slate."  In  Moore- 
head's  "  Stone  Age  in  North  America,"3  it 
is  called  " oolitic  limestone."  Dr  Chester 
A.  Reeds,  of  the  American  Museum  of 
Natural  History,  pronounces  it  to  be  a 
phyllite,  a  metamorphosed  shale,  and  that 
the  red-brown  striation  is  due  to  iron  dis- 
coloration. 

In  the  Museum  collections  there  is  an- 
other pipe,  similar  in  form,  size,  and  ma- 
terial to  the  one  described  (pi.  n).  It  was 
collected  in  Maryland  by  F.  C.  Christ,  of 
Nazareth,  Pennsylvania,  but  there  is  a 
strong  probability  that  it  reached  those 
parts  through  barter.  Pipes  of  this  type 
are  not  of  common  occurrence  in  the  East- 
ern states,  although  one  of  the  first  pub- 

AND    MONOGRAPHS 

i 

12 

KENTUCKY 

lished  illustrations  of  Eastern  Indian  arti- 
facts is  that  of  a  pipe  with  an  animal  head 
carved  at  the  bowl  end.4 

The  Maryland  pipe  is  13 \  in.  in  length 
and  measures  3|  in.  from  the  base  of  the 
stem  to  the  top  of  the  bowl.     The  stem 
averages  2  in.  in  height  and  width.     It  is 
rounded  on  three  sides;   the  fourth  side, 
that  on  the  left  as  viewed  from  the  mouth- 
end,  is  somewhat  flattened,  this  exception 
having  been  caused  by  the  bed-plane  of  the 
stone.     The  bowl  is  1 J  in.  in  height,  and  the 
opening  averages  li  in.  in  diameter;  at  the 
mouth-end  the  drilling  of  the  stem  meas- 
ures f  in.     Nine  and  a  half  inches  from  the 
distal  end  there  is  a  raised  collar,   \  in. 
broad,  which  forms  the  neck  of  the  bird- 
head  with  which  this  part  of  the  pipe  is 
ornamented.     Judging   by    the    form    and 
general  character  of  the  head,  it  was  prob- 
ably intended  to  represent  an  owl.     Ear- 
like projections  are  carved  in  high  relief 
and  have  a  forward  inclination.     The  fron- 
tal plane  is  angular  and  raised;  it  com- 
mences at  the  inner  edges  of  the  projections, 
and  narrows  gradually  until  it  reaches  the 

X 

INDIAN    NOTES 

EFFIGY    PIPE  13 


base  of  the  bill,  and  undoubtedly  was  de- 
signed to  represent  the  facial  angles  formed 
by  the  circular  lines  of  eye-feathers  of  the 
owl.  Below  this  section  the  head  is  grace- 
fully rounded,  but  there  are  no  indications 
of  eyes.  The  beak  is  carefully  caryed  and 
well  formed,  the  upper  mandible  overlap- 
ping the  lower,  while  deep  incisions  on  the 
sides,  at  the  base  of  the  beak,  aid  in  de- 
fining this  feature.  On  the  under  surface 
of  the  lower  mandible  there  is  a  depressed 
area  with  a  central  ridge  that  extends  back- 
ward from  the  bill  (pi.  n,  b).  The  outline 
of  this  part  of  the  carving  approximates  that 
of  the  under  part  of  the  jaw  of  the  other 
pipe. 

From  the  general  appearance  of  this  bird 
pipe  it  would  seem  that  it  had  never  been 
completed.  The  head  is  smoothed,  but 
the  implement  marks  are  not  obliterated, 
and  these  are  markedly  apparent  on  the 
collar  and  the  bowl,  while  the  lack  of  marks 
to  indicate  the  eyes,  and  the  general  ap- 
pearance of  the  bowl,  lend  weight  to  this 
supposition.  The  general  color  of  the  pipe 
is  yellow-brown,  and  on  the  upper  surface 


AND    MONOGRAPHS 


14 

KENTUCKY 

of  the  stem  are  natural  longitudinal  lines 
of  reddish-brown,  similar  in  color  to  those 
on  the  head  and  the  bowl  of  the  other  pipe. 
On  the  left  side  of  the  stem,  below  the 
bowl  of  the  owl  pipe,    there  is  a  lightly 

Fig.  1. 

\ jj 

Fig.  2. 

fr  h  e>e  oOSG* 

TSI    -     Ml               WUN         -        SGA    -     YA 
WAN 
Fig.  3. — Cherokee  inscription  on  the  pipe,  with  equiva- 
entsin  Cherokee  type  and  in  English  characters. 

scratched    figure    composed    of    interlaced 
wave-lines    (fig.    1),    while    a    bow-shaped 
figure  is  on  the  opposite  side   (fig.  2).     On 
the  under  part  of  the  stem,   near   these 
figures,  there  is  a  series  of  characters  (fig.  3) 
suggestive  of    a  name,    such  as    is    often 

X 

INDIAN    NOTES 

EFFIGY    PIPE 


15 


scratched  or  cut  by  farmers  or  others  who 
find  aboriginal  objects  and  who  have  little 
regard  for  their  archeological  value.  On 
closer  examination  these  faintly  scratched 
characters  proved  to  be  composed  of  de- 
vices bearing  such  close  resemblance  to 
Cherokee  alphabetic  characters,  that  a  copy 
of  the  inscription  was  sent  to  Mr  James 
Mooney,  of  the  Bureau  of  American  Eth- 
nology, who  kindly  made  an  individual 
comparison  of  the  characters  and  sent  the  J 
following  report  thereon : 


"The  inscription  is  in  Cherokee  characters, 
the  final  character  being  doubtful,  and  is  prob- 
ably the  name  of  the  maker  or  owner.  The 
first  word,  of  two  characters,  is  Tsimu  the 
Cherokee  attempt  at  'James/  i.e.  'Jimmie.' 
The  second  word  is  doubtful,  by  reason  of  the 
imperfect  form  of  the  final  character.  It  might 
be  a  misspelled  form  for  Wdnisgaya,  or  Wimis- 
gaya,  'Men  Far  Away,'  or  'Distant  Men,'  used 
as  a  general  name;  but  I  am  rather  inclined  to 
think  that  it  is  a  Cherokee  attempt  at  some 
civilized  family  name,  as  Winship,  etc. 

"Cherokee  pipes  are  usually  of  a  red-black 
micaceous  stone,  frequently  made  darker  by 
means  of  grease.  As  the  Cherokee  alphabet 
was  invented  about  1820,  the  pipe,  if  of  the 
same  age  as  the  inscription,  is  not  more  than 
100  vears  old." 


AND    MONOGRAPHS 


16 


KENTUCKY 


If  this  pipe  is  of  Cherokee  origin,  it  must 
have  been  made  in  prehistoric  time.     The 
weight  of  evidence  would  seem  to  preclude 
such  an  origin,  but  it  may  well  belong  to 
the  same  period  and  be  a  production  of  the 
same  people  who  were  responsible  for  the 
animal  effigy  pipe.     Who  these  people  were 
cannot  be  definitely  determined,  but  they 
were  probably  the  Shawnee,  a  tribe  that,  in 
I  early  times,  had  a  wide  distribution.     In 
the  "  Handbook  of  the  American  Indians" 
Mr  Mooney   states   that    "they  probably 
wandered    for    some-   time    in    Kentucky, 
which  was  practically  a  part  of  their  own 
territory  and  not  occupied  by  any  other 
tribe/'   also  that   "the    evidence  afforded 
by  the  mounds  shows  that  the  two    tribes 
[Shawnee  and  Cherokee]  lived  together  for 
a  considerable  period,  both  in  South  Caro- 
lina and  in  Tennessee,  and  it  is  a  matter 
of  history  that    the  Cherokee  claimed  the 
country  vacated  by  the  Shawnee  in  both 
states  after  the  removal  of  the  latter  to  the 
north."     It  would  therefore  seem  that  the 
owl  pipe  may  be  of  ancient  Shawnee  origin 
and  later  became  the  property  of  a  Chero- 


X 


INDIAN    NOTES 


EFFIGY    PIPE 


17 


kee,  who  scratched  thereon  the  name  that 
Mr  Mooney  has  deciphered. 

Pipes  of  this  particular  type  are  not  un- 
usual, although  most  of  them  are  more 
crudely  made  than  the  ones  described.  The 
late  Joseph  D.  McGuire5  described  a  similar 
one  as — 

"an  unusually  large  specimen  of  an  un- 
finished pipe,  made  of  steatite,  which  is  19 
inches  long,  4  inches  high,  and  3  inches  wide, 
and  weighs  9|  pounds,  and  used  as  a  weapon 
would  really  be  terrible.  There  are  few  surface 
indications  showing  the  striae  of  the  tools  with 
which  these  implements  were  originally  made, 
and  it  is  impossible  to  say  from  an  examination 
of  many  specimens  whether  stone  or  metal  tools 
were  used,  as  the  surfaces  have  been  smoothed 
off.  As  the  shape  of  this  pipe  is  perfect,  it 
would  indicate  that  it  was  intended  for  use  in 
its  present  condition.  If,  however,  it  wras  in- 
tended that  the  bowd  and  stem  w^ere  to  be  bored 
out,  which  was  probably  the  case,  it  wTould 
indicate  that  this  was  one  of  those  'great  pipes' 
to  which  reference  is  so  often  made  in  w'orks 
of  early  North  American  travel,  the  size  of 
which  distinguishes  them  from  pipes  intended 
for  individual  use.  Pipes  of  this  type  vary 
from  6  to  19  inches  in  length,  and  are  apparently 
totemic.  One  specimen  in  the  U.  S.  National 
Museum,  from  Anderson  County,  Tennessee,  has 
a  head  on  it,  but  it  is  impossible  to  determine 
whether  it  represents  a  turtle  or  a  bird,  though 


18 

KENTUCKY 

the  head  in  the  last  illustration  was  probably 
that  of  a  dog  or  wolf." 

Captain  John  Smith6  speaks  in  the  follow- 
ing words  of  his  meeting  with  the  Sasque- 
sahanocks : 

"One  had  the  head  of  a  Woolfe  hanging  in  a 
chaine  for  a   Jewell,   his  Tobacco   pipe   three 
quarters  of  a  yard  long,  prettily  carued  with  a 
Bird,  a  Deere,  or  some  such  devise  at  the  great 
end,  sufficient  to  beat  out  ones  braines:    with 
Bowes,  Arrowes,  and  clubs,    sutable    to    their 
greatnesse." 

Very  little  is  known  of  the  actual  use  of 
this  type  of  pipes,  save  by  analogy,  but  that 
they  were  used  in  ceremonies  and  repre- 
sent an  elaboration  of  the  ordinary  utili- 
tarian   forms,    is    unquestioned.     Descrip- 
tions and  illustrations  of  many  such  pipes 
have  been  published,  and  the  animal  effigy 
pipe  of  the  Young   collection  has  been  al- 
luded to  by    several  writers.     At  this  late 
day  there  is  little  hope  of  finding  unpub- 
lished contemporary  descriptions  of  the  use 
of  such  pipes  at  the  time  of  the  conquest, 
and  owing  to  the  nonexistence  of  prehistoric 
records,  save  in  the  way  of  picture-writing, 

X 

INDIAN    NOTES 

NOTES 


the  ceremonies  in  which  they  played  a  part 
must  remain  unknown. 

NOTES 

1.  Carr,  Lucien,  and  Shaler,  N.  S.,  On 
the  Prehistoric  Remains  of  Kentucky,  Memoirs 
of  the  Geological  Survey  of  Kentucky,  N.  S., 
Shaler,  Director,  vol.  r,  part  rv,  Cambridge, 
1876,  p.  22. 

2.  Young,  Bennett  H.,  The  Prehistoric  Men 
of  Kentucky,  Filson  Club  Publications,  No.  25, 
Louisville,  1910,  pp.  235-291,  ill.,  p.  288. 

3.  Moorehead,  Warren  K.  The  Stone  Age 
in  North  America,  Boston,  1910,  vol.  2,  p.  77, 
fig.  482.  "Oolitic  limestone  pipe,  Hart  County, 
Kentucky.  Highly  polished.  A  beautiful  speci- 
men. Collection  of  Bennett  H.  Young.  These 
long  effigy  pipes  of  this  type  are  to  be  found  in 
the  Smithsonian  and  American  Museum  col- 
lections. An  example  in  the  G.  A.  West  col- 
lection, found  in  Ohio,  is  14  inches  long."  See 
also  Moorehead,  Prehistoric  Implements,  Cin- 
cinnati,   1900,   p.    158,  fig.  235.     Figures  with 


19 


the  caption,   "From  Col.  Bennett  H. 


Young's 
southern 


collection,  Louisville,   Ky.,  found  in 
Ky." 

4.  Memoirs  of  the  American  Academy  of  Arts 
and  Sciences,  Boston,  1785.  See  Saville,  Mar- 
shall H.,  Archeological  Specimens  from  New 
England,  Indian  Notes  and  Monographs,  Mu- 
seum of  the  American  Indian,  Heye  Founda- 
tion, vol.  V,  no.  1,  New  York,  1919. 


AND    MONOGRAPHS 


20                          KENTUCKY 

1 

5.  McGuire,  Joseph  D.,  Pipes  and  Smoking 
Customs  of  the  American  Aborigines,  based  on 
Material  in  the  U.  S.  National  Museum,  Re- 
port of  the  U.  S.  National  Museum,  Washington, 
1897,  pp.  440-441, 

6.  Smith,  Captain  John,  The  Generall  His- 
toric of  Virginia,  New  England  and  the  Summer 
Isles,  London,  1632,  p.  24. 

X 

INDIAN    NOTES 

*»<ttaa 


Axtg 


Atkf 


<*Wt» 


****•<* 


INDIAN  NOTES 
AND   MONOGRAPHS 


VOL.X 


NO.  2 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


A  SACRED  WARCLUB  OF 
THE  OTO 

BY 

M.  R.  HARRINGTON 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1920 


FiiiB 


j£jfl}aa 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 


THE   GEORGE  G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER- 
ICAN ARCHAEOLOGY 
Vol.1 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.  By  Marshall  H.  Saville. 
1907.    $25.00. 

Vol.2 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  Final 
Report.  By  Marshall  H.  Saville.  1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  from  the  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy .  Reprinted  from  Amer. 
Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2 :  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  H. 
Saville.  Reprinted  from  Amer.  Anthropoid 
Vol.  15, 1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3.  (Re- 
printed,  1919.)     50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  Heye 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
ouc. 


kdiao 


-6-^6 


and 


°mffe 


J  k>e 


INDIAN  NOTES 
AND   MONOGRAPHS 


VOL.  X 


NO.  2 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


A  SACRED  WARCLUB  OF 
THE  OTO 

BY 

M.  R.  HARRINGTON 


NEW   YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1920 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  primarily  to  the  publica- 
tion of  the  results  of  studies  by  members  of 
the  staff  of  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 


A  SACRED  WARCLUB  OF 
THE  OTO 


BY 

M.  R.  HARRINGTON 


4m 


1  -  i 


<&*% 


BQi  -  - 


25 


A  SACRED  WARCLUB  OF 
THE  0T0 

By  M.  R.  Harrington 


THIS  archaic  warclub  from  the  Oto 
Indians  is  an  elaborate  example 
of  a  type  of  weapon  once  wide- 
spread among  the  tribes  bordering 
the  plains  area  to  the  east,  and  extending 
to  the  Atlantic  in  the  district  north  of  the 
Ohio  river.  It  is  usually  found  in  much 
simpler  form,  however,  especially  in  the 
case  of  c  ubs  made  in  comparatively  recent 
years,  when  the  old  native  arts  had  suffered 
degeneration. 

Carved  from  one  piece  of  hard,  fine- 
grained wood,  and  nicely  polished,  the 
club  consists  of  a  flat  handle,  22  in.  long, 
which,  making  a  sharp  curve  at  one  end, 
terminates  in  a  ball  with  an  iron  spike. 
Each  side  of  the  handle  bears  a  longitudinal 


INDIAN    NOTES 


X 


26 


OTO 

ridge,  and  the  lower  edge  a  decorative  pro- 
tuberance, from  which  it  gradually  widens 
toward  the  ball.  Stretched  on  the  upper 
edge  of  the  handle,  with  its  forefeet  touch- 
ing the  ball,  is  carved  the  effigy  of  an. otter, 
whose  eyes  are  represented  by  small  brass 
nails.  A  row  of  similar  nails  extends  along 
the  animal's  back,  and  the  sides  of  both 
handle  and  ball  are  ornamented  with  brass- 
headed  tacks  placed  in  groups.  The  grip 
of  the  handle  is  encircled  with  strips  of 
badly  faded  otter-fur,  and  a  hole  near  its 
apex  affords  passage  for  a  thong  for  sus- 
pension, or  for  the  attachment  of  feathers 
or  other  ornaments,  now  missing.  On  the 
end  of  the  handle  may  be  seen  thirteen 
notches,  some  a  little  deeper  and  wider  than 
others,  as  if  made  at  different  times,  but 
it  is  not  known  whether  these  constituted 
a  record  of  the  number  of  enemies  struck 
or  killed  with  the  weapon. 

This  particular  object  was  more  than  a 
mere  weapon,  for  it  was  regarded  by  its 
Indian  owner  as  a  sacred  charm  to  give  him 
success  in  battle.  Just  as  many  Indians 
had  " war-bundles"  made  in  accordance  with 


X  INDIAN    NOTES 


CA_ 


Oraftg 


WARCLUB 

27 

instructions  received  in  dreams  and  visions 
which  contained  a  variety  of  charms  and 
medicines  intended  to  give  them  power  in 
war,  so  the  original  owner  made  this  club 
after    dreaming  that  a  spirit  otter  had  ap- 
peared to  him  and  instructed  him  how  to 
carve  it,  promising  him  magic  aid  in  time 
of  trouble  if  he  would  always  carry  it  on 
the  warpath. 

"That  club  is  my  war-bundle/'  said  old 
Ioway  Coonskin,  from  whom  it  was  pro- 
cured.    "There  is  nothing  more  in  it — just 
the  club.     It  is  just  as  powerful  as  a  war- 
bundle  full  of  medicines." 

AND    MONOGRAPHS 

2 

INDIAN  NOTES 
AND   MONOGRAPHS 


VOL.  X  iJP^P  No.  3 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


AN  ILLINOIS 
QUILLED  NECKLACE 

BY 
ALANSON  SKINNER 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1920 


*ra 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 


THE   GEORGE   G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER- 
ICAN ARCHAEOLOGY 
Vol.  1 
The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.     By  Marshall  H.  Saville. 
1907.    $25.00. 

Vol.2 
The    Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:   Final 
Report.      By  Marshall  H.  Saville.      1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  from  the  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from  Amer. 
Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2:  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  H. 
Saville.  Reprinted  from  Amer.  Anthropoid 
Vol.  15,  1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  3.  (Re- 
printed, 1919)    50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  He3'e 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer  Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
50c. 


tttdiaa  Arts  and  OwftB  BOtf* 

INDIAN  NOTES 
AND   MONOGRAPHS 


VOL.  X 


No.  3 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


AN   ILLINOIS 
QUILLED  NECKLACE 


BY 


ALANSON  SKINNER 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1920        . 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  primarily  to  the  publica- 
tion of  the  results  of  studies  by  members  of 
the  staff  of  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 


AN  ILLINOIS 
QUILLED  NECKLACE 


BY 

ALANSON  SKINNER 


SKINNER— NECKLACE 


PL.  I 


ILLINOIS  QUILLED   NECKLACE 


AN  ILLINOIS  QUILLED 
NECKLACE 

By  Alanson  Skinner 


THIS  necklace  is  composed  of  a  nar- 
row woven  band  of  buffalo-hair, 
ornamented  with  tubular  beads 
of  wood  or  cane,  upon  which,  as  a 
foundation,  deerskin  had  been  wrapped,  and 
this  had  been  handsomely  decorated  with 
designs  in  porcupine-quills  of  natural  black 
and  white,  or  dyed  red  and  green. 

Two  of  these  long  quilled  cylinders  are 
sewed  lengthwise  on  the  band  by  means  of 
thread  of  basswood  fiber,  an  unusual  method 
of  attaching  ornaments.  They,  and  the 
belt  itself,  are  further  adorned  with  metal 
tinklers  and  scarlet-colored  deer-hair  at- 
tached with  thongs  or  with  strips  of  braided 
quills.  The  band  is  split  at  the  top,  an 
opening  being  allowed  so  that  it  may  be 


33 


INDIAN    NOTES 


X 


34             ILLINOIS    NECKLACE 

put  on  over  the  head.  Thence  it  tapers  to 
the  other  end,  where  it  narrows  to  receive 
two  of  the  quilled  beads,  and  ends  in  a  bunch 
of  split  hawk-feathers. 

The  only  simliar  object,  so  far  as  known, 
is  a  necklace  of  beads  or  tubes  of  th's  type 
in  the  Peabody  Museum  of  Harvard  Uni- 
versity, which  forms  part  of  the  parapher- 
nalia of  an  Illinois  shaman.  Moreover,  the 
use  of  woven  buffalo -hair  belts  and  scarfs, 
while  common  among  the  southern  Siouan 
and  central  Algonkian  tribes,  is  particularly 
commented  on  by  early  French  explorers 
and  Jesuits  as  being  characteristic  of  the 
Illinois,  who  showered  these  objects  upon 
the  French  pioneers  as  gifts. 

Th's  old  specimen,  which  was  obtained  in 
England,  has  been  ascribed  to  the  Peoria, 
one  of  the  largest  and  latest  surviving 
groups  of  the  Illinois  Confederacy. 

X 

INDIAN    NOTES 

fcWfanArte 


a°<I  Orafte  Board 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


VOL.X  Hffl^Sy  No.  4 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


OLD  SAUK  AND  FOX  BEADED 
GARTERS 

BY 

M.  R.  HARRINGTON 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1920 


India 


n  ***  and  Graft*  Bow* 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 


THE   GEORGE  G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER- 
ICAN ARCHAEOLOGY 
Vol.1 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.  By  Marshall  H.  Saville. 
1907.    $25.00. 

Vol.  2 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  Final 
Report.  By  Marshall  H.  Saville.  1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  from  the  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy .  Reprinted  from  Amer. 
Anthropol.,  Vol  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2 :  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  H. 
Saville.  Reprinted  from  Amer,  Anthropoid 
Vol.  15,  1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3.  (Re- 
printed,  1919.)     50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  Heye 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer  Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
50c. 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


VOL.  X 

No.  4 


A    SERIES    OF    PnRIrr, 
"i^RICAN     ABORIGINES 


0LD  SWK0,Z  F°X  B^ED 
GARTERS 


BY 

M<.  R.  HARRLVGTON 


.        XEW  YORK 
MUSEUM  OF  THF  a,~, 

HEYE  FOUNDATION 
J  920 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  primarily  to  the  publica- 
tion of  the  results  of  studies  by  members  of 
the  staff  of  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 


********* 


OLD  SAUK  AND 
FOX  BEADED  GARTERS 


BY 

M.  R.  HARRINGTON 


I 


39 


OLD  SAUK  AND  FOX  BEADED 
GARTERS 

By  M.  R.  Harrington 

/  /"^  IF  ALL  the  hundreds  of  Indian 
I  ^^/  J  woven  bead  garters  in  the  *Mu- 
|§9|rFKS  seum  of  the  American  Indian, 
liTWmiJ  Heye  Foundation,  the  oldest  is 
probably  a  pair,  represented  in  the  accom- 
panying illustration,  which  formed  part  of 
the  contents  of  a  "war-bundle"  collected 
from  the  Sauk  and  Fox  Indians  of  Okla- 
homa. As  the  bird-quill  belt  described  in 
another  paper  (this  series,  vol.  x,  no.  5) 
may  be  said  to  belong  to  the  period  before 
the  Indians  obtained  the  white  man's  beads, 
this  pair  of  garters  may  be  regarded  as 
representing  the  period  immediately  follow- 
ing, for  the  large  blue  and  white  beads  of 
which  they  are  composed  are  of  the  type 
brought  among  the  Indians  in  the  central 


INDIAN    NOTES 


X 


40 


SAUK    AND    FOX 


districts  west  of  the  Mississippi  by  the  first 
white  traders,  usually  called  "pony  traders" 
by  the  Indians  because  they  brought  their 
stocks  of  trade  goods  on  pack-ponies.  A 
little  later,  when  smaller  beads  like  those  in 
present  use  were  brought  in,  the  "pony- 
trader  beads"  soon  fell  from  favor  in  this 
district,  and  are  seen  only  on  the  older 
pieces  of  Indian  handiwork,  although  in  the 
Northwest  they  seem  to  have  lingered 
longer. 

The  garters  referred  to  are  decidedly  the 
worse  for  age  and  wear,  but  the  more  per- 
fect of  the  two  still  measures  2  J  in.  wide  by 
11  in.  long,  and  was  once  undoubtedly 
longer.  The  two*  are  made  on  a  yellowish 
brown  native  yarn,  probably  buffalo-wool, 
which,  unlike  more  modern  bead  garters, 
was  woven  out  at  the  ends  fully  an  inch 
beyond  the  beadwork,  beyond  which  the 
yarn  evidently  hung  loose  as  a  fringe,  in 
this  respect  resembling  the  recent  specimens 
of  this  class. 

The  design  consists  of  three  hourglass- 
shaped  figures  outlined  with  a  double  row 
of  white  beads  on  a  blue  ground,  and  con- 


X 


INDIAN   NOTES 


BEADED    GARTERS 


41 


nected  by  two  rows  of  white  beads  with  a 
blue  row  between,  extending  down  the  cen- 
ter of  the  garter. 

The  writer  does  not  remember  having 
seen  any  other  example  of  solid  beadwork 
belonging  to  this  period,  although  we  have  in 
the  collection  a  few  woven  buffalo-wool  arm- 
bands, necklaces,  and  sashes,  which  show  a 
few  "  pony-trader  beads"  strung  on  the  yarn 
and  woven  in  so  as  to  form  a  pattern. 
These  are  all  from  Sauk  and  Fox  and  Osage 
war-bundles. 

These  garters  and  the  bundle  of  which 
they  formed  a  part  are  mentioned  in  the 
writer's  book  on  "  Sacred  Bundles  of  the 
Sac  and  Fox  Indians,"  Anthr.  Publ.  Uni- 
versity of  Pennsylvania  Museum,  vol.  iv, 
no.  2,  p.  201,  Phila.,  1914. 


AND    MONOGRAPHS 


V 


V 


INDIAN  NOTES 
AND   MONOGRAPHS 


VOL.  X 


NO.  5 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


A  BIRD-QUILL  BELT  OF  THE 
SAUK  AND  FOX  INDIANS 

BY 

M.  R.  HARRINGTON 


NEW  YORK 

MUSEUM  OP  THE  AMERICAN  INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1920 


jaaian  Arts  an*  O* 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 


THE   GEORGE  G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER- 
ICAN ARCHAEOLOGY 
Vol.  1 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.  By  Marshall  H.  Saville. 
1907.    $25.00. 

Vol.  2 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  Final 
Report.  By  Marshall  H.  Saville.  1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  from  the  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy .  Reprinted  from  Amer . 
Anthropoid  Vol.  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2 :  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  II. 
Saville.  Reprinted  from  Amer,  Anthropoid 
Vol.  15, 1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3.  (Re- 
printed, 1919.)    50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  Heye 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer  Anthropol.,  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
50c. 


INDIAN  NOTES 
AND   MONOGRAPHS 


VOL.  X 


NO.  5 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


A  BIRD-QUILL  BELT  OF  THE 
SAUK  AND  FOX  INDIANS 


BY 


M.  R.  HARRINGTON 


NEW   YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

1920 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  primarily  to  the  publica- 
tion of  the  results  of  studies  by  members  of 
the  staff  of  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 


A  BIRD-QUILL  BELT  OF 

THE  SAUK  AND  FOX 

INDIANS 

BY 

M.  R.  HARRINGTON 


r<< 


X 


««• 


**tj 


*V 


A  BIRD-QUILL  BELT  OF  THE 
SAUK  AND  FOX  INDIANS 

By  M.  R.  Harrington 


THIS  curious  old  belt  of  buffalo-hide, 
with  its  neat  decoration  in  colored 
bird-quills,  is  valuable  to  the  col- 
lections of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation,  not 
only  because  it  represents  the  period  of 
Indian  art  before  the  introduction  of  glass 
beads  by  the  whites,  but  also  because  ex- 
amples of  bird-quill  decoration  of  any  kind 
are  now  rare. 

The  belt  formed  part  of  the  contents  of 
a  "  war-bundle"  collected  from  the  Sauk 
and  Fox  Indians  of  Oklahoma,  and,  be- 
cause it  was  considered  a  powerful  amulet 
and  to  confer  warlike  powers  on  its  wearer, 
it  was  donned  only  on  the  warpath,  after 
the  enemy  had  been  sighted,  and  in  the 
ceremonies  connected  with  the  bundle. 


47 


INDIAN    NOTES 


X 


48 

SAUK   AND    FOX 

While  the  belt  itself  and  the  symbols  on 
it  were  considered  powerful  magically,  much 
of  the  power,  according  to  Indian  ideas, 
resided  in  the  bunch  of  feathers  attached 
to  the  back  of  the  belt  so  as  to  hang  down 
behind  the  wearer  like  a  tail.  Of  these,  the 
skin  of  a  crow  gave  to  the  warrior  the 
watchful  cunning  of  that  bird,  and  the 
hawk-feathers  the  hawk's  power  of  swift 
attack,  while  the  red-dyed  eagle-down  sym- 
bolized blood  and  war.  Four  little  bundles 
of  herbs  attached  to  the  bunch  had  the 
power,  the  Indians  believed,  to  turn  aside 
arrows  and  bullets. 

The  belt  itself  is  about  If  inches  wide 
and  29 1  inches  long;  it  is  made  of  buffalo- 
hide,  with  loops  at  the  ends  and  skin 
strings  to  tie  it  about  the  body.  The  bird- 
quill  decoration  completely  covers  the  side 
supposed  to  be  worn  outward,  and  consists 
of  a  background  of  dark  red,  divided  into 
two  fields  by  a  transverse  band  of  black 
and  white  stripes  in  the  middle,  and  finished 
at  each  end  with  a  similar  though  narrower 
band  of  stripes.  In  the  center  of  each  red 
field  there  is  a  black  rectangle  outlined  in 

X 

INDIAN    NOTES 

\y 


BIRD-QUILL    BELT 


49 


white,  and  containing  a  white  cruciform 
figure  with  a  black,  rectangular  center.  On 
the  inner  surface  of  the  belt  the  decoration 
consists  of  alternate  rectangles  of  black  and 
yellow  buffalo-wool  yarn,  and  the  crosses 
in  bird-quills  brought  through  from  the 
front. 

Both  black  and  red  quills  have  been  col- 
ored with  native  dyes,  the  white  ones  left 
their  natural  color.  Laid  side  by  side  trans- 
versely of  the  belt,  they  are  held  in  place 
by  six  parallel  lines  of  sinew  stitching  which 
penetrate  the  belt  by  means  of  longitudinal 
slits  made  for  the  purpose  and  engage  the 
buffalo-wool  yarn  on  the  back,  which  is  also 
laid  transversely.  The  ends  of  the  quills 
are  carefully  bent  over  the  edges  of  the 
leather  and  neatly  fastened  under  the  yarn, 
presenting  an  attractive  finish. 

The  belt  and  the  bundle  of  which  it  forms 
a  part  have  been  mentioned  in  the  writer's 
paper  on  the  "  Sacred  Bundles  of  the  Sac 
and  Fox  Indians/'1  and  the  use  of  bird- 
quills  in  decoration  by  the  Eskimo  and 
others  in  Orchard's  book  on  the  subject.2 


AND    MONOGRAPHS 


50 


SAUK   AND    FOX 


NOTES 

1.  Harrington,  M.  R.,  Sacred  Bundles  of  the 
Sac  and  Fox  Indians,  Anthr.  Publ.  University  of 
Pa.  Museum,  vol.  iv,  no.  2,  p.  198,  Phila.,  1914. 

2.  Orchard,  W.  C,  The  Technique  of  Porcu- 
pine-Quill Decoration  among  the  North  Ameri- 
can Indians,  Contributions  from  the  Museum  of 
the  American  Indian,  Heye  Foundation,  vol.  TV, 
no.  1,  New  York,  1916. 


X 


INDIAN    NOTES 


and  Oralta  Board 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


VOL.  X 


No.  6 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


AN  ARCHAIC  IOWA 
TOMAHAWK 


BY 


M.  R.  HARRINGTON 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1920  „  ivK 


Arte  uHTOt 


Publications  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation 

THE   GEORGE  G.  HEYE  EXPEDITION 
CONTRIBUTIONS  TO  SOUTH  AMER- 
ICAN ARCHAEOLOGY 
Vol.1 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  A  Pre- 
liminary Report.  By  Marshall  H.  Saville. 
1907.    $25.00. 

Vol.2 

The  Antiquities  of  Manabi,  Ecuador:  Final 
Report.  By  Marshall  H.  Saville.  1910. 
$25.00. 

CONTRIBUTIONS  FROM  THE  MUSEUM 

OF  THE  AMERICAN  INDIAN, 

HEYE  FOUNDATION 

Vol.  1 

No.  1:  Lucayan  Artifacts  from  the  Bahamas. 
By  Theodoor  de  Booy .  Reprinted  from  Amer . 
AnthropoL,  Vol.  15,  1913,  No.  1.    50c. 

No.  2 :  Precolumbian  Decoration  of  the  Teeth 
in  Ecuador,  with  some  Account  of  the  Oc- 
currence of  the  Custom  in  other  parts  of 
North  and  South  America.  By  Marshall  H. 
Saville.  Reprinted  from  Amer.  AnthropoL, 
Vol.  15, 1913,  No.  3.    50c. 

No.  3:  Certain  Kitchen-middens  in  Jamaica. 
By  Theodoor  de  Booy.  Reprinted  from 
Amer.  AnthropoL ,  Vol.  15,  1913,  No.  3.  (Re- 
printed, 1919.)    50c. 

No.  4:  Porto  Rican  Elbow-stones  in  the  Heye 
Museum,  with  discussion  of  similar  objects 
elsewhere.  By  J.  Walter  Fewkes.  Reprinted 
from  Amer  AnthropoL,  Vol.  15,  1913,  No.  3. 
50c. 


*** 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 


VOL.X  l(K>ii  No.  6 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


AN  ARCHAIC  IOWA 
TOMAHAWK 

BY 

M.  R.  HARRINGTON 


NEW  YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1920 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  primarily  to  the  publica- 
tion of  the  results  of  studies  by  members  of 
the  staff  of  the  Museum  of  the  American 
Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 


AN  ARCHAIC  IOWA 
TOMAHAWK 


BY 

M.  R.  HARRINGTON 


**«  ***  Drafts  Be 


< 
< 

o 

I 

o 

o 

< 
I 
o 
cc 
< 


AN  ARCHAIC  IOWA  TOMA- 
HAWK 

By  M.  R.  Harrington 


THIS  remarkable  old  war-hatchet 
from  the  Iowa  Indians  of  Okla- 
homa is  not  only  unique  in  the 
collections  of  the  Museum  of  the 
American  Indian,  Heye  Foundation,  as 
there  is  nothing  like  it  from  any  tribe,  but 
it  is  also  especially  interesting  because  the 
primitive  method  by  which  its  slender,  iron, 
celt-like  blade  is  attached  to  its  handle 
takes  us  back  to  the  days  before  the  toma- 
hawk, as  we  now  know  it,  had  ever  been 
seen  in  America,  and  suggests  a  hitherto 
unsuspected  method  of  hafting,  for  actual 
use,  the  long,  slender,  prehistoric  copper 
celts  often  found  in  the  Mississippi  valley- 
and  the  Gulf  States — celts  usually  called 
"ceremonial."1 


55 


I NDIAN    NOTES 


X 


56 


IOWA 


The  handle  of  this  implement,  which  re- 
sembles closely  that  of  many  "  ball-headed" 
war-clubs,  is  19|  inches  long,  made  of  some 
hard,  fine-grained  wood  resembling  maple, 
is  rather  flat,  and  tapers,  gradually  in- 
creasing in  width  from  the  pointed  proximal 
end  (near  which  is  a  hole  for  a  wrist  thong), 
to  the  distal  end,  where  it  makes  a  sharp 
curve,  but  instead  of  expanding  into  a  ball 
at  this  point  like  a  war-club,  it  continues  at  a 
right  angle  for  about  2\  inches,  only  slightly 
broader  and  thicker,  and  is  there  cut 
squarely  across.  On  the  outside  of  this 
j  curved  part  is  carved  in  the  round  the  figure 
i  of  an  otter,  its  head  projecting  beyond  the 
square-cut  end,  its  eyes  made  of  little  hoi- 
low  cylinders  of  copper  driven  into  the 
wood,  its  four  legs  embracing  the  thickened 
portion  and  its  tail  extending  back  along  the 
handle  proper.  The  iron  blade,  llf  inches 
long,  2  J  inches  wide  at  the  bit  and  f  inch 
at  the  poll,  penetrates  the  thickened  por- 
tion from  end  to  end,  entering  just  below 
the  otter's  chin  and  emerging  from  the  base 
of  its  tail.  It  is  embellished  with  hammered 
dents  forming  wide,  shallow  notches  along 


X 


INDIAN    NOTES 


TOMAHAWK  57 


both  edges,  and  is  provided  with  a  notched 
projection  at  the  tip  of  the  poll  and  a  per- 
foration nearer  the  handle,  both  perhaps 
intended  for  the  suspension  of  feathers  or 
other  ornaments  or  symbols.  The  whole 
weapon  shows  the  wear  and  polish  of  long 
handling,  and  seems  to  have  been  painted 
with  aboriginal  pigments  in  two  colors  at 
different  times,  the  first  being  a  dark  brown, 
almost  black,  showing  only  where  the  sec- 
ond, a  dull  red,  is  worn  away.  In  places  the 
pigment  remaining  has  the  caked  appear- 
ance of  dried  blood. 

The  tomahawk  was  found  tied  to  the  out- 
side of  an  old  war-bundle,  or  wdruxawe, 
containing  various  charms  and  medicines 
used  in  battle,  when  purchased  from  Frank 
Kent,  an  Iowa  Indian.  He  said  it  had  at 
one  time  been  the  property  of  his  wife's 
father,  chief  Ben  Hollo  way,  from  whose  an- 
cestors it  had  descended  for  a  number  of 
generations.  Little  detailed  information 
concerning  the  bundle  or  the  tomahawk 
was  remembered,  but  it  is  probable  that 
the  otter  was  the  "dream  helper"  of  the 
original  maker  of  the  bundle — the  animal 


AND    MONOGRAPHS 


6 


58 


IOWA 


that  had  appeared  to  him  when  he  fasted 
for  power  as  a  youth,  and  that  he  carved 
it  in  the  handle  of  his  war-hatchet  to  ac- 
quire for  himself  the  otter's  power  of  swift 
attack,  as  well  as  the  benefit  of  its  mystical 
connection  with  the  " Medicine  Dance."2 
The  otter  was  placed  on  the  handle,  the 
maker  probably  told  his  friends,  in  such  a 
position  that  it  could  "see"  the  wound  made 
in  the  enemy's  skull,  and  could  also  drink 
his  blood. 

NOTES 

1.  Moore,  Clarence  B.,  Aboriginal  Sites  on 
Tennessee  River,  Journal  of  the  Academy  of 
Natural  Sciences  of  Philadelphia,  vol.  xvi,  pp. 
403-404,  Phila. ,  1915.  Moore,  Certain  Aborigi- 
nal Remains  of  the  Black  Warrior  River,  ibid., 
vol.  xin,  pp.  152, 153, 162, 174,  Phila.,  1905. 

2.  Skinner,  Alanson,  Medicine  Ceremonies 
of  the  Menomini,  Iowa,  etc.;  Indian  Notes  and 
Monographs,  vol.  iv,  Mus.  Amer.  Ind.,  Heye 
Found.,  New  York,  1920.     (In  press.) 


X 


INDIAN    NOTES 


INDIAN   NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


Vol  X 


No.  7 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN     ABORIGINES 


A    WOODEN    IMAGE    FROM 
KENTUCKY 


BY 


GEORGE  H.  PEPPER 


NEW  YORK 

MUSEUM   OF  THE  AMERICAN   INDIAN 
HEYE  FOUNDATION 

192 


Su    ■■• 


This  series  of  Indian  Notes  and 
Monographs  is  devoted  primarily  to 
the  publication  of  the  results  of  studies 
by  members  of  the  staff  of  the  Mus- 
eum of  the  American  Indian,  Heye 
Foundation,  and  is  uniform  with  His- 
panic Notes  and  Monographs,  pub- 
lished by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 

Only  the  first  ten  volumes  of  Indian 
Notes  and  Monographs  are  numbered. 
The  unnumbered  parts  may  readily  be 
determined  by  consulting  the  List  of 
Publications  issued  as  one  of  the  series. 


. 


INDIAN   NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.   Hodge 


Vol  X 


No.  7 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN      ABORIGINES 


A    WOODEN    IMAGE    FROM 
KENTUCKY 


BY 


GEORGE    II.    PEPPER 


NEW   YORK 

MUSEUM    OF  THE  AMERICAN    INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1921 


in 


A    WOODEN    IMAGE    FROM 
KENTUCKY 


BY 
GEORGE   H.   PEPPER 


m 


^^Sfltoft 


PEPPER KENTUCKY  IMAGE 


PL.  I 


FRONT  VIEW  OF  THE  KENTUCKY  IMAGE 


A  WOODEN   IMAGE   FROM 
KENTUCKY 

By  George  H.  Pepper 


REHISTORIC  wooden  images 
of  human  form  from  the 
eastern  and  central  parts  of 
the  United  States  are  practi- 
cally unknown  in  the  collections  of 
American  museums.  Salts  cave  and 
Mammoth  cave  in  Kentucky,  wherein  so 
many  perishable  objects  of  Indian  manu- 
facture have  been  found,  have  yielded 
no  examples  of  an  art  that  must  have  been 
widespread  and  highly  developed  before 
the  discovery  of  America. 

The  Key  Marco  culture  of  the  Gulf 
coast  of  Florida  has  furnished  a  number 
of  carved  wooden  figures,  but  no  general 
deductions  can  be  drawn  from  the  scat- 
tered objects  that  have  survived  and 
which  give  us  but  a  faint  idea  of  what 


63 


INDIAN    NOTES  X 


64 


KENTUCKY   IMAGE 


this  particular  phase  of  Indian  art  must 
have  been  when  at  its  zenith. 

The  late  Col.  Bennett  H.  Young,  of 
Louisville,  was  fortunate  in  obtaining  a 
wooden  image  of  human  form  that  had 
been  found  in  his  own  state.  In  his 
Prehistoric  Men  of  Kentucky1  he  states: 

"It  is  the  only  prehistoric  image  in  Kentucky 
of  wood  that  has  been  thoroughly  preserved, 
and  the  manner  of  its  making  gives  evidence  that 
it  had  been  executed  by  artists  who  antedated 
the  historic  period.  Its  form  resembles  the 
stone  images,  as  it  is  in  a  sitting  posture  with  a 
flat  base  and  was  built  so  it  would  stand  alone, 
and  the  pose  of  the  arms  is  very  much  like  that 
found  in  the  images." 

In  1874,  Lewis  Collins,  in  his  History 
of  Kentucky,2  published  what  is  probably 
the  first  description  of  this  image. 
He  says: 

"In  the  winter  of  1869,  L.  Farmer,  of  Pine- 
ville,  was  hunting  a  fox  (that  had  caught  his 
turkey)  among  the  cliffs  that  surround  Pine- 
ville,  and  found  a  wooden  image  of  a  man, 
about  two  feet  high,  in  a  sitting  posture,  with  no 
legs.  It  looked  as  though  it  might  have  been 
made  by  the  Indians  centuries  ago.  It  is  a 
good  imitation  of  a  man,  and  is  made  of  yellow 


x 


INDIAN    NOTES 


CARVED    IN   WOOD 


65 


pine.  Some  of  the  features,  part  of  its  nose  and 
ears,  are  obliterated  by  time,  although  found  in  a 
place  where  it  was  kept  entirely  dry.  One  ear 
is  visible,  with  a  hole  pierced  in  it  as  though  once 
ornamented  with  jewelry.  It  is  a  great  curiosity 
to  travellers.  The  oldest  inhabitants  can  tell 
nothing  about  it." 

This  specimen  is  now  the  property  of 
the  Museum  of  the  American  Indian, 
Heye  Foundation,  and  an  idea  of  its 
form  may  be  gained  from  the  accom- 
panying illustrations.  Whether  found  in 
a  cave  or  in  a  rock-shelter,  the  image 
must  have  been  protected  from  the 
elements,  as  its  form  is  well  preserved, 
although  the  surface  has  deteriorated 
through  weathering,  and  the  features 
and  other  more  delicate  parts  of  the 
carving  have  suffered  in  consequence. 
From  the  primitive  point  of  view,  the 
treatment  is  masterful,  but  the  sculptor 
failed  to  represent  the  lower  part  of  the 
body,  the  hips  and  legs  being  depicted 
by  an  angular  block  which  forms  the 
supporting  base.  Owing  to  the  fact 
that  no  similar  figures  in  wood  are 
available  for  comparison,  it  is  impossible 


AND    MONOGRAPHS 


66 

KENTUCKY    IMAGE 

to  state  whether  this  particular  treat- 
ment was  commonly  employed,  but 
judging  from  the  modeling  of  similar 
figures  in  pottery  and  stone,  the  carvings 
in  wood  no  doubt  reflected  similar 
individual  peculiarities  and  taste. 

Fortunate  indeed  is  the  student  in  the 
possession  of  this  striking  example  of 
the  early  art  of  woodcarving  among  the 
aborigines  of  America,  but  it  is  unfor- 
tunate that  the  features  have  suffered  to 
such  an  extent  in  the  general  surface  de- 
composition. The  eyes,  nose,  and  mouth 
of  the  less  destructible  figures  mentioned 
show  such  a  range  of  featural  variance 
that  the  inability  to  determine  these 
features  in  the  wooden  image  precludes 
the  possibility  of  adequate  comparison. 
The  loss  of  the  original  surface  has  also 
obliterated  all  tool  marks,  making  it 
impossible  also  to  determine  whether 
stone  or  metal  implements  were  used  in 
its  production:  thus  one  of  the  most 
tangible  evidences  of  age  has  vanished. 

The  figure  is  probably  of  yellow  pine, 
as  Collins  states,  and  is  25^  inches  in 

X 

INDIAN    NOTES 

PEPPER KENTUCKY  IMAGE 


PL.    H 


PROFILE   VIEW  OF  THE   KENTUCKY   IMAGE 


TREATMENT 


67 


height.  The  base  is  angular,  and  on 
the  front  and  the  sides  is  uncarved; 
it  is  9  inches  broad  at  the  front,  and  is 
rounded  to  the  back  portion,  which  is 
6 x/i  inches  wide;  the  height  of  the  base 
in  front  is  \\^  inches,  and  3^  inches  in 
the  rear.  The  trunk  is  squared,  and 
at  the  base  is  \}/±  inches  broad  and  3J4 
inches  thick.  The  mammae  are  not 
represented,  but  the  chest  is  rounded 
and  is  made  prominent  by  a  flattening 
of  the  abdominal  region  that  begins  7^2 
inches  from  the  upper  part  of  the  base. 
The  neck  is  practically  cylindrical  and 
is  3  inches  in  diameter,  the  space  from 
the  shoulder  to  the  lower  part  of  the  ear 
being  3^  inches.  The  head  is  dolico- 
cephalic  in  form,  and  the  face  is  not 
flattened,  as  is  the  case  with  certain 
stone  figures  of  the  same  general  type. 
There  remains  but  a  suggestion  of  the 
eyes,  nose,  and  mouth,  not  enough  to 
determine  what  the  features  had  been. 
Portions  of  the  ears  remain,  that  of  the 
right  one  showing  the  general  form  and 
size.     This    evidently    is    the    one    that 


AND    MONOGRAPHS 


68 


KENTUCKY    IMAGE 


was  complete  and  perforated  when  the 
figure  was  found,  as  mentioned  in 
Collins'  account,  above  quoted.  The 
back  of  the  trunk  has  a  very  pronounced 
ridge  extending  from  a  point  a  few 
inches  below  the  neck  to  the  base  piece, 
this  of  course  being  an  accentuation  of 
the  vertebral  column.  At  the  bottom  of 
the  back  part  of  the  base-block  the 
surface  has  been  roughly  carved  and 
was  probably  intended  for  the  median 
line  and  rounded  portions  of  the  buttocks. 
The  arms  are  carved  in  relief  and  are 
well  formed;  the  shoulders  are  gracefully 
rounded,  and  the  bend  of  the  elbow,  as 
well  as  the  proportionate  size  of  the 
upper  and  lower  parts  of  the  arms,  were 
given  thoughtful  consideration  by  the 
carver.  The  hands,  with  extended  fingers, 
rest  upon  the  sides  of  the  base,  which 
approximates  the  thighs.  The  fingers 
are  carved  in  high  relief  and  the  right 
hand  is  well  preserved. 

Although  there  remain  but  few  pre- 
historic wooden  images,  either  large  or 
small,    the   early    narratives   contain   de- 


X 


INDIAN    NOTES 


PEPPER KENTUCKY  IMAGE 


PL.  Ill 


REAR  VIEW  OF  THE   KENTUCKY   IMAGE 


EARLY   DESCRIPTIONS 


69 


scriptions  that  prove  their  existence  and 
use.  From  these  accounts  it  would  seem 
that  they  were  employed  in  many  ways 
by  the  natives  of  the  eastern  and  southern 
parts  of  the  United  States. 

One  of  the  earliest  references  to  images 
or  idols  of  wood  is  that  given  in  1590 
in  Hariot's  Narrative?  In  the  description 
of  "Ther  Idol  Kiwasa, "  which  was  kept 
in  the  sacred  house  of  the  village  of  Secotan 
on  Pamlico  river,  North  Carolina,  it  states 
that — 

"The  people  of  this  cuntrie  haue  an  Idol, 
which  they  call  Kiwasa:  yt  is  carued  of  woode 
in  lengthe  4.  foote  whose  heade  is  like  the  heades 
of  the  people  of  Florida,  the  face  is  of  a  flesh 
colour,  the  brest  white,  the  rest  is  all  blacke,  the 
thighes  are  also  spottet  with  whitte.  He  hath 
a  chayne  abowt  his  necke  of  white  beades,  be- 
tweene  which  are  other  Rownde  beades  of  copper 
which  they  esteeme  more  then  golde  or  siiuer. 
This  Idol  is  placed  in  the  temple  of  the  towne  of 
Secotam,  as  the  keper  of  the  kings  dead  corpses. 
Somtyme  they  haue  two  of  thes  idoles  in  theyr 
churches,  and  sometime  3,  but  neuer  aboue, 
which  they  place  in  a  darke  corner  wher  they 
shew  terrible." 

In    Hariot's    plate    xviii,     under    the 


AND    MONOGRAPHS 


70 


KENTUCKY   IMAGE 


caption  "  Their  danses  which  they  use 
att  their  hyghe  feastes,"  there  are  repre- 
sented seven  posts,  which  are  higher 
than  the  dancers.  Each  has  a  human 
head  carved  at  the  upper  end,  from  which 
the  post  tapers  to  the  point  where  it 
enters  the  ground.  They  are  placed 
equidistant  and  form  a  circle,  the  faces 
directed  toward  the  center. 

In  1624,  Captain  John  Smith4  spoke  of 
the  images  of  the  Virginia  Indians  as 
follows: 

"They  thinke  that  all  the  gods  are  of  humane 
shape,  and  therefore  represent  them  by  Images 
in  the  formes  of  men;  which  they  call  Kewa- 
sowok;  one  alone  is  called  Kewasa;  them  they 
place  in  their  Temples,  where  they  worship,  pray, 
sing,  and  make  many  offerings.  The  common 
sort  thinke  them  also  gods." 

Some  of  the  early  writers  assert  that  the 
images  had  nothing  to  do  with  religious 
observances,  but  were  statues  of  great 
men  or  heroes.  Adair,  writing  of  the 
upper  Creeks  in  1775,5  says: 

"I  never  heard  that  our  North  American 
Indians  had  images  of  any  kind.  There  is  a 
carved  human  statue  of  wood,  to  which,  however, 


x 


INDIAN    NOTES 


SIGNIFICANCE 


71 


they  pay  no  religious  homage.  It  belongs  to 
the  head  war-town  of  the  Upper  Muskohge 
country,  and  seems  to  have  been  originally 
designed  to  perpetuate  the  memory  of  some 
distinguished  hero,  who  deserved  well  of  his 
country;  for,  when  their  Cusseena,  or  bitter 
black,  drink  is  about  to  be  drank  in  the 
synedrion,  they  frequently,  on  common  occasions, 
will  bring  it  there,  and  honour  it  with  the 
first  conch-shell-full,  by  the  hand  of  the  chief 
religious  attendant;  and  then  they  return  it  to 
its  former  place.  It  is  observable,  that  the 
same  beloved  waiter,  or  holy  attendant,  and 
his  co-adjutant,  equally  observe  the  same 
ceremony  to  every  person  of  reputed  merit, 
in  that  quadrangular  place.  When  I  past  that 
way,  circumstances  did  not  allow  me  to  view 
this'  singular  figure;  but  I  am  assured  by 
several  of  the  traders,  who  have  frequently  seen 
it,  that  the  carving  is  modest,  and  very  neatly 
finished,  not  unworthy  of  a  modern  civilized 
artist." 

Charles  C.  Jones6  writes: 

"Elsewhere  in  the  Spanish  narratives  do  we 
read  of  wooden  images  of  birds;  but,  so  far  as 
we  now  remember,  no  account  is  given  of  a  single 
idol  or  object  of  adoration  among  the  aborigines. 
At  Talomeco  [a  former  Creek  town  near  Savan- 
nah river,  South  Carolina],  De  Soto  found  a 
large  temple  or  mausoleum,  at  whose  entrance 


AND    MONOGRAPHS 


72 


KENTUCKY   IMAGE 


were  gigantic  statues  of  wood,  carved  with 
considerable  skill,  the  largest  of  which  was 
twelye  feet  high.  They  were  armed  with  various 
weapons  and  'stood  in  threatening  attitudes, 
with  ferocious  looks.'  The  interior  of  the 
temple  was  decorated  with  statues  of  various 
shapes  and  sizes.  There  was  also  a  great 
profusion  of  conchs  and  different  kinds  of  sea 
and  river  shells.  It  does  not  appear,  however, 
that  these  images  were  objects  of  religious  vener- 
ation or  positive  worship.  Like  the  'carved 
human  statue  of  wood'  in  the  head  war-town  of 
the  upper  Muskohge  country,  described  by 
Adair,  they  seem  rather  to  have  been  effigies  of 
heroes,  the  embodiments  of  brave  memories, 
the  symbols  of  tribal  pomp  and  power." 

The  same  writer7  also  says: 

"Of  all  the  Southern  tribes,  however,  the 
Natchez  were  probably  most  addicted  to  the 
worship  of  idols.  Pere  le  Petit  {Letters  Ed.  et 
Cur.,  iv,  261,  quoted  by  Dr.  Brinton,  in  the 
Historical  Magazine,  vol.  ix,  p.  300)  says: 
'The  Natchez  have  a  temple  filled  with  idols. 
These  idols  are  different  figures  of  men  and  women 
for  which  they  have  the  deepest  veneration.' 
In  another  passage  he  is  more  explicit:  'Their 
idols  are  images  of  men  and  women  made  of  stone 
and  baked  clay,  heads  and  tails  of  extraordinary 
serpents,  stuffed  owls,  pieces  of  crystal  and  the 
jaw-bones  o'f  great  fishes.'" 


x 


INDIAN    NOTES 


IMAGES   OF   STONE 


73 


It  is  therefore  evident  that  the  Indians 
comprising  the  ancient  Southern  tribes 
used  the  idols  of  stone  and  pottery  in 
their  temples,  and,  no  doubt,  in  con- 
nection with  similar  idols  carved  from 
wood.  Dr  Joseph  Jones,8  in  his  general 
conclusions  concerning  the  antiquities  of 
Tennessee,  states: 

"It  is  impossible  to  establish,  by  authentic 
history,  the  relations  of  the  stone-grave  race  of 
Tennessee  with  the  Natchez,  and  we  do  not  assert 
that  they  were  one  and  the  same  people,  but  only 
that  they  were  most  probably  closely  related 
in  their  origin,  and  may,  at  some  former  time, 
have  been  subjected  to  the  same  form  of  govern- 
ment, and  practised  the  same  or  similar  rites." 

To  what  extent  and  in  what  numbers 
wooden  idols  in  human  form  were  used 
by  the  prehistoric  Indians  can  never 
be  ascertained,  but  from  the  great 
number  of  similar  figures  in  stone  and 
pottery  that,  through  their  ability  to 
withstand  the  elements,  have  been  pre- 
served, it  is  highly  probable  that  a  great 
many  were  employed  by  the  natives, 
both  in  their  sacred  houses  and  in  their 
general    ceremonies.     As    early    as    1807 


AND    MONOGRAPHS 


74 


KENTUCKY    IMAGE 


two  such  stone  idols  were  described  as 
having  been  presented  to  Mr  Jefferson. 
In  writing  of  these  idols,  C.  C.  Jones9  says: 

"But  is  is  not  alone  in  Georgia  that  these 
images  are  found.  Tennessee,  above  all  her 
sister  states,  seems  to  be  most  prolific  of  them. 
In  the  beginning  of  this  century,  Mr.  Jefferson 
was  presented  with  two  'Indian  busts'  which 
were  unearthed  by  some  laborers  who  were 
excavating  along  the  bank  of  the  Cumberland 
River,  near  Palmyra  (Monthly  Magazine,  or 
British  Register,  vol.  xxiv,  part  I,  for  1807, 
p.  74).  They  are  described  thus:  'The  human 
form  extends  to  the  middle  of  the  body,  and  the 
figures  are  nearly  of  the  natural  size.  The 
lineaments  are  strongly  marked,  and  such  as  are 
peculiar  to  the  copper-colored  aboriginal  inhabi- 
tants of  America.  It  is  not  known  of  what 
materials  they  are  made:  some  are  of  opinion 
that  they  have  been  cut  with  a  chisel  or  sharp 
instrument  out  of  stone:  others  think  that  they 
have  been  moulded  or  shaped  of  a  soft  composi- 
tion, and  afterward  baked.  The  substance 
is  extremely  hard.  It  has  not  been  ascertained 
whether  they  are  idols  or  only  images  of  dis- 
tinguished men.  It  will  be  an  interesting  object 
of  research  for  antiquarians  to  discover  who  were 
the  ancestors  of  the  present  Indians  capable  of 
executing  such  a  good  resemblance  of  the  human 
head,  face,  neck,  and  shoulders.'" 


x 


INDIAN    NOTES 


IMAGES  OF   POTTERY 


75 


Most  of  the  pottery  idols  are  relatively 
small,  but  some  of  those  made  of  stone 
exceed  two  feet  in  height,  and  many  of 
these  closely  approximate  the  form  of 
the  wooden  idol  from  Kentucky. 

Gen.  Gates  P.  Thruston10  describes 
and  illustrates  three  stone  idols  in  the 
collection  of  the  Tennessee  Historical 
Society.  One  of  these,  from  Trousdale 
county,  in  general  appearance  is  similar 
to  the  wooden  figure  under  consideration, 
the  base  being  squared  and  the  arms 
resting  at  the  sides.  One  arm  is  missing, 
but  the  central  portion  of  the  remaining 
one  is  carved  in  the  round.  Most  of 
the  stone  idols  of  this  type  have  an  oval 
face,  but  the  second  or  central  one  of 
the  group  referred  to  by  Thruston  has 
an  elongate  face,  with  a  pronounced 
pointed  chin.  This  one  is  from  William- 
son county,  the  third  idol  is  from  Smith 
county,  Tennessee.  The  arms  are  ex- 
tended at  the  sides,  with  the  forearms 
thrown  forward  and  the  hands  flattened 
upon  the  knees,  palms  down,  with  ringers 
extended.     The  chest   portion   is  raised, 


AND    MONOGRAPHS 


76 


KENTUCKY    IMAGE 


the  abdominal  region  being  thereby 
depressed,  but  having  a  rounded  central 
area.  These  images  are  all  from  "the 
general  section  occupied  by  the  Stone 
Grave   race   in   middle   Tennessee." 

In  1886  a  stone  idol  was  found  near 
the  Etowah  group  of  mounds  at  Carters- 
ville,  Georgia.  It  is  twenty-one  inches 
in  height  and  represents  a  seated  human 
figure  with  crossed  legs.  The  body  is 
squared  and  is  not  unlike  that  of  our 
wooden  image  from  Kentucky.  The 
treatment  of  the  arms  is  the  same,  the 
shoulders  being  rounded  and  the  elbows 
bent;  the  hands  rest  upon  the  knees, 
and  the  fingers  are  extended.  The  ears 
are  carved  in  relief,  and,  judging  by  the 
remaining  portion  of  the  right  ear  of  the 
wooden  figure,  are  of  the  same  form. 
The  face  is  more  rounded,  but  in  its 
entirety  the  idol  shows  that  both  figures 
might  well  have  come  from  the  same 
source.11 

Another  stone  idol,  from  the  same 
place,  was  figured  and  described  by 
C.  C.  Jones  in  1873. 12     It  is  15%  inches 


X 


INDIAN    NOTES 


IMAGES  OF   POTTERY 


77 


in  height,  and  represents  the  figure  of  a 
seated  woman  with  a  garment  covering 
the  hips  and  legs.  The  trunk  is  squared, 
and  the  breasts  are  in  high  relief  and 
well  carved.  One  arm  is  missing,  but 
the  other  is  separated  from  the  body  by  a 
broad  space,  and  the  closed  hand  rests 
against  the  hip.  The  ears  are  well 
defined  and  are  pierced  for  the  attach- 
ment of  ornaments.  This  figure  is  much 
more  realistic  than  any  other  that  had 
been  noted,  as  the  clavicles,  breasts,  and 
navel  are  indicated  and  the  kilt-like 
dress  is  ornamented  both  on  the  sides 
and  the  back;  it  is,  however,  not  so  well 
proportioned  as  the  one  found  in  1886. 

In  the  final  analysis  of  his  investiga- 
tions as  to  the  use  of  human  images  by 
the  early  tribes  of  Georgia  and  the 
adjacent  country,  Jones  thus  summarizes 
his  conclusions:13 

"Without  further  pursuing  this  inquiry 
into  the  recorded  observations  of  the  early 
writers  who  have  endeavored  to  inform  us  with 
regard  to  the  religion  of  the  Southern  Indians, 
it  will   be   perceived   that,   while   we   have   thus 


AND    MONOGRAPHS 


78 


KENTUCKY   IMAGE 


far  failed  to  note  any  emphatic  account  declaring 
the  existence  of  idol-worship  among  the  Georgia 
tribes,  we  are  certified  of  the  fact  that  idols  were 
seen  in  the  possession  of  coterminous  nations, 
and  that  they  were  held  in  superstitious  venera- 
tion and  regard,  in  some  measure  at  least,  as 
objects  of  devotion.  It  does  appear,  however, 
that  they  occupied,  in  the  esteem  of  the  natives, 
a  position  far  inferior  to  that  conceded  to  the 
sun  or  to  the  Great  Spirit,  and  that  they  con- 
stituted only  a  sort  of  religious  machinery  in  the 
hands  of  kings,  priests,  conjurers,  and  old  men, 
with  which  to  dignify  temples,  supplement 
certain  sacred  festivals,  and  operate  upon  the  fears 
and  credulity  of  the  more  ignorant  and  unthinking 
masses.  One  is  tempted  to  regard  them  rather 
as  conjurers'  images,  as  the  private  property  of 
priests,  as  the  likenesses  of  famous  dead,  and  as 
the  potent  charms  of  medicine-men,  than  as  the 
generally  acknowledged  embodiments  of  the 
person  and  presence  of  unseen  yet  recognized 
divinities.  Although  Bolzius,  Bartram,  Adair, 
and  others,  deny  either  positively  or  inferentially 
the  existence  of  idols  or  images  within  the  limits 
then  occupied  by  the  Georgia  Indians,  subsequent 
investigations  prove  by  the  discovered  presence 
of  images  themselves,  that  at  some  time  or 
other  idol-worship  of  some  sort  was  here  practiced. 
The  ornamented  posts,  the  wooden  images,  and 
the  questionable  figures  of  men,  birds,  and  ani- 
mals sketched  upon  the  white  walls  of  the  Creek 


x 


INDIAN    NOTES 


CONCLUSIONS 


79 


houses — if  any   religious   significance   they   pos- 
sessed— have  long  since  perished." 

Many  other  authorities  might  be 
quoted  and  mention  made  of  the  employ- 
ment of  similar  objects  by  modern  tribes, 
such  as  the  use  of  carved  human  faces, 
by  the  Delaware  Indians  on  the  posts  of 
their  long-houses;  the  use  of  medicine 
dolls  in  sacred  bundles;  and  of  small 
fetishes  in  human  form,  sometimes  merely 
the  representation  of  a  head,  which  may 
well  be  a  reflex  of  the  more  elaborate 
images  of  earlier  times.  Such  figures  are 
mentioned  by  Zeisberger,14  who  says: 

"The  only  idol  which  the  Indians  have,  and 
which  may  properly  be  called  an  idol,  is  their 
Wsinkhoalican,  that  is  image.  It  is  an  image 
cut  in  wood,  representing  a  human  head,  in 
miniature,  which  they  always  carry  about  them 
either  on  a  string  around  their  neck  or  in  a  bag. 
They  often  bring  offerings  to  it.  In  their  houses 
of  sacrifices  they  have  a  head  of  this  idol  as  large 
as  life  put  upon  a  pole  in  the  middle  of  the 
room." 

It  is  to  be  regretted  that  there  are  not 
more  of  these  wooden  images  and  that 
so   little    definite     information    concern- 


AND    MONOGRAPHS 


80 

KENTUCKY   IMAGE 

ing  their  use  has  been  recorded;  but   the 
Kentucky  specimen  furnishes  conclusive 
evidence  that  idols  of  wood  were  carved 
in  the  same  form  as  were  those  of  stone 
and  pottery. 

Investigations  made  by  early  writers 
seem  to  prove  that  images  in  human  form 
and    of    all     three    kinds    of    materials 
referred  to  were  used  by  the  Indians  in 
their  places  of  worship,  and  all  of  these 
types    have    been    found    in    Kentucky. 
Among  the  stone  figures  from  that  state, 
similar  to  those  herein  mentioned,  three 
are    figured    by    Colonel    Young.     The 
exact  localities  from  which  they  came  is 
not  known,  but  they  no  doubt  had  their 
origin  in  the  southern  part  of  Kentucky, 
where  practically  all  of  the  human  images 
of    pottery    illustrated    by    Young    were 
unearthed.     Pineville,    Kentucky,   where 
the  wooden  figure  was  found,  is  in  Bell 
county,   on  the  southern  border,  and  is 
only  a  few  miles  from  the  northern  part  of 
Claiborne  county,  Tennessee.     It  is  there- 
fore   probable    that    the    wooden    image 
came  from   a  locality   not  far  from   the 

X 

INDIAN    NOTES 

NOTES 


81 


northern  boundary  of  the  area  noted  for 
images  of  this  form,  though  of  other 
materials. 

NOTES 

i.  Young,  Bennett  H.  The  Prehistoric  Men 
of  Kentucky,  Filson  Club  Publications, 
No.  25,  p.  269,  ill.,  p.  265,  Louisville,  1910. 

2.  Collins,  Lewis.  History  of  Kentucky, 
vol.  2,  p.  412,  Covington,  Kentucky,  1874. 

3-.  Hariot,  Thomas.  A  Briefe  and  True 
Report  of  the  New  Found  Land  of  Vir- 
ginia, Frankfort,  1590;  Quaritch  reprint, 
London,  1893. 

4.  Smith,    Captain  John.     The    General   His- 

toric of  Virginia,  New  England,  and  the 
Summer  Isles,  p.  10,  London,   1624. 

5.  Adair,  James.     The  History  of  the  American 

Indians,  pp.  19-22,  London,  1775. 

6.  Jones,  Charles  C,  Jr.     Antiquities  of  the 

Southern  Indians,  p.  423,  New  York,  1873. 

7.  Ibid.,  p.  427. 

8.  Jones,    Dr    Joseph.       Explorations    of    the 

Aboriginal  Remains  of  Tennessee,  Smith- 
sonian Contributions  to  Knowledge  (Pub- 
lication no.  259),  p.  147,  Washington, 
1876. 

9.  Jones,  Charles  C,  Jr.     Op.  cit.,  p.  436. 
10.  Thruston,    Gates    P.     The    Antiquities    of 

Tennessee  and  the  Adjacent  States, 
pp.   103-104,  Cincinnati,   1897. 


AND    MONOGRAPHS 


82 


KENTUCKY    IMAGE 


ii.  Moorehead,  Warren  K.  The  Stone  Age 
in  North  America,  vol.  2,  p.  28,  Boston, 
1910. 

12.  Jones,  Charles  C,  Jr.     Op.  cit.  pp.  432- 

435- 

13.  Ibid.,  pp.  429-430. 

14.  Zeisberger,  David.      History  of  tjie  North 

American  Indians,  edited  by  Archer 
Butler  Hulbert  and  William  Nathaniel 
Schwarze,  Ohio  State  Archceological  and 
Historical  Society,  p.  141,  191  o.  For 
further  information  on  the  use  of  carved 
wooden  images  among  the  Delaware  In- 
dians, see  Harrington,  M.  R.,  Religion  and 
Ceremonies  of  the  Lenape,  Indian  Notes 
and  Monographs  (in  press). 


x 


INDIAN    NOTES 


Indian  Arts  and  Oratte 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


Vol.X    l».i>all)   No.  8 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN  ABORIGINES 


A  MOHAWK  FORM  OF  RITUAL 
OF  CONDOLENCE,  1782 

BY 

JOHN  DESERONTYON 

TRANSLATED,    WITH    AN    INTRODUCTION, 

BY 

J.  N.  B.  HEWITT 


NEW   YORK 

MUSEUM  OF  THE  AMERICAN  INDIAN 

HEYE   FOUNDATION 

1928 


j^rte  and  Oraita  Boawl 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  to  the  publication  of  the 
results  of  studies  by  members  of  the  staff  and 
by  collaborators  of  the  Museum  of  the  Ameri- 
can Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 

A  List  of  Publications  of  the  Museum 
will  be  sent  on  request. 


Museum  of  the  American  Indian 
Heye  Foundation 

Broadway  at  155th  St. 
New  York  City 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS  RELATING  TO  THE 
AMERICAN  ABORIGINES 


A  MOHAWK  FORM  OF  RITUAL 
OF  CONDOLENCE,  1782 

BY 

JOHN  DESERONTYON 

TRANSLATED,    WITH    AN    INTRODUCTION, 

BY 

J.  N.  B.  HEWITT 


NEW    YORK 

MUSEUM   OF   THE   AMERICAN  INDIAN 

HEYE   FOUNDATION 

1928 


Indian  Arts  and  Oralta  Boaxd 


LANCASTER   PRESS,    INC. 
LANCASTER,  PA. 


Art8 


&m'       - 


A  MOHAWK  FORM  OF  RITUAL 

OF  CONDOLENCE, 

APRIL  9,  1782 

BY 

JOHN  DESERONTYON 

TRANSLATED,    WITH    AN    INTRODUCTION, 

BY 

J.  N.  B.  HEWITT 


FOREWORD 

THE  interesting  Mohawk  manuscript  herein 
reproduced  in  facsimile,  accompanied  with 
both  a  literal  and  an  interlinear  translation 
by  Mr.  Hewitt  of  the  Bureau  of  American  Ethnology, 
belonged  to  the  estate  of  William  Kirby  of  Ottawa, 
to  whom  it  and  other  documents  came  down  from 
Colonel  David  Claus  (sometimes  written  Claesse), 
who  was  probably  a  native  of  the  Mohawk  valley, 
New  York,  where  he  early  acquired  a  knowledge  of 
the  Iroquois  language  and  was  in  consequence  at- 
tached as  interpreter  to  the  department  of  Sir 
William  Johnson,  Superintendent  General  of  Indian 
Affairs,  later  marrying  Johnson's  daughter  and  be- 
coming his  Deputy.  Claus  translated  into  Mohawk 
The  Order  For  Morning  and  Evening  Prayer,  pub- 
lished in  Quebec  in  1769,  and  revised  and  republished 
in  1780.     Claus  died  at  Cardiff,  Wales,  in  1787. 

The  Deserontyon  manuscript  was  acquired  at  a 
sale  in  New  York,  November  30,  1925,  for  the  late 
James  B.  Ford,  who  added  it  to  the  library  of  the 
Museum  which  bears  his  name. 


87 


INTRODUCTION 

THIS  manuscript  briefly  records  a  naive  specimen 
of  the  class  of  traditional  literature  relating  to 
the  ceremonial  side  of  the  League  of  the  Iro- 
quois, which  arose  when  the  disintegrating  pressure 
of  European  culture  on  the  integrity  of  the  institu- 
tions of  the  League  became  increasingly  evident  to 
the  intelligent  leaders  of  the  Iroquois  peoples.  The 
immediate  effect  of  this  realization  of  ritualistic 
disintegration  was  a  pronounced  striving  for  the 
preservation  of  the  usual,  customary  forms  and 
content  of  the  several  sacred  rituals  and  chants 
employed  in  League  ceremonials. 

In  his  Iroquois  Book  of  Rites  Mr.  Horatio  Hale 
makes  use  of  four  such  manuscripts.  There  are, 
indeed,  several  others  known  to  the  writer.  So,  of 
examples  of  attempts  to  record  even  faulty  outlines 
of  certain  essential  rituals  of  the  League  for  purely 
mnemonic  purposes  there  is  a  goodly  number  extant. 
Of  these  some  are  written  while  others  are  picto- 
graphic.  It  is  seemingly  apparent  that  so  much 
solicitude  for  the  preservation  of  the  historical  tra- 
ditions has  not  been  shown.  So  no  known  recorded 
examples  of  these  are  found  previous  to  1880. 

Of  the  history  of  the  recorder  of  this  manuscript, 
Captain  John  Deserontyon,  the  present  writer  knows 

89 


90  MOHAWK    RITUAL 

comparatively  little.  But  this  much  may  be  said, 
that  judging  solely  from  his  name,  his  tribal  affilia- 
tion, and  the  dates  at  which  his  name  receives  notice 
in  available  documents,  there  appears  sufficient  rea- 
son for  identifying  him  with  the  Captain  John 
Deserenton  (Desetontyon  and  Deserontyon  being  other 
spellings  of  the  name)  who  with  the  celebrated 
Captain  Joseph  Brant  was  a  delegate  from  "the 
Mohawk  Nation  of  Indians  residing  in  the  province 
of  Upper  Canada,  within  the  dominions  of  the  King 
of  Great  Britain"  to  attend  a  treaty  at  the  city  of 
Albany,  N.  Y.,  on  March  29,  1797,  "to  enable  New 
York  to  extinguish  the  title  of  the  said  Indians  to  all 
lands  therein,"  and  who  sold  for  a  total  sum  of  $1600 
all  the  right  and  title  of  these  Mohawk  to  lands  in 
New  York  state.  This  identification  indicates  that 
he  was  not  a  Caughnawaga  Mohawk.  In  the  preced- 
ing year,  1796,  the  Caughnawaga  and  the  St.  Regis 
Indians  on  May  23  held  a  treaty  with  Commissioners 
of  the  State  of  New  York  in  New  York  City  for  the 
sale  of  their  lands.  At  this  treaty  the  Caughnawaga 
were  represented  by  two  chiefs,  and  the  St.  Regis 
Indians  by  one  and  by  an  interpreter,  Mr.  Gray; 
but  John  Deserontyon  was  not  mentioned  in  connec- 
tion with  this  treaty,  and  so  the  present  writer  infers 
that  he  belonged  to  the  Mohawk  of  the  League  of  the 
Iroquois  who  at  that  time  still  retained  much  of  their 
ancient  lore. 

It  must  be  noted  that  this  manuscript  regards  the 
so-called  Seven  Nations  of  Canada  and  the  Caugh- 


OF    CONDOLENCE  91 

nawaga  of  Canada  as  constituting  a  social  organic 
dualism  such  as  that  contemplated  by  the  Constitu- 
tion of  the  League  of  the  Iroquois.  The  Iroquois 
tribe  and  the  Iroquois  League  of  tribes  could  take 
public  action  only  through  the  functioning  of  a 
dualism  of  organized  groups  of  persons  of  common 
blood.  One  of  the  two  complementary  groupings  of 
persons  of  blood  kinship  (either  by  descent  or  by 
legal  fiction)  represents  the  Female  Principle  in 
Nature,  the  Mother  typifying  Womankind  as  dis- 
tinguished from  the  Male  Kind;  the  other  of  the 
groupings  of  blood  kindreds  represents  the  Male 
Principle,  the  Father  typifying  Mankind  as  dis- 
tinguished from  the  Female  Kind,  of  the  human  race. 
The  Mother  Group  in  a  tribe  is  composed  of  a  Clan 
or  a  Sisterhood  of  Clans;  the  Father  Group  in  a 
tribe  is  composed  of  a  Clan  or  a  Sisterhood  of  Clans. 
The  League  is  composed  of  like  units.  The  Mother 
Group  in  the  League  is  composed  of  a  Sisterhood  of 
tribes;  the  Father  Group  is  composed  of  a  Sisterhood 
of  tribes. 

But,  the  so-called  Seven  Nations  of  Canada  were 
not  in  any  practical  sense  organic  "nations"  or 
"tribes,"  within  the  meaning  of  Iroquois  regimenta- 
tion. At  first  some  were  merely  wandering  emigrant 
bands  from  a  number  of  well-known  tribes — some 
historically  known,  others  not.  Originally,  these 
Seven  "nations"  or  bands  were  composed  of  the 
Skighquan  (i.e.,  the  Nipissing  band),  the  Estjage 
(i.e.,  the  Saulteur  or  Chippewa  band),  the  Assisagh 


92  MOHAWK    RITUAL 

(i.e.,  the  Mississauga  band),  the  Karhadaga  (un- 
identified), the  Adgenauwe  (unidentified),  the  Karri- 
haet  (unidentified),  and  the  Adirondax  (i.e.,  the 
Algonquin,  although  this  appears  to  be  a  very 
modern  application  of  this  name).  Thus  it  is  seen 
that  the  four  known  bands  are  offshoots  from  well- 
known  tribes  which  are  historically  known  as  forming 
distinct  communities  with  independent  political 
organizations;  all  the  known  bands  are  of  the 
Algonquian  stock. 

Conversely,  the  Caughnawaga  of  the  manuscript 
were  originally  composed  of  exiles,  refugees,  and  dis- 
loyal emigrants  from  the  Five  Confederated  Tribes 
of  the  Iroquois  in  what  is  now  New  York  state. 

These  brief  comments  may  help  to  explain  some 
of  the  peculiarities  of  the  manuscript.  An  odd  inno- 
vation appears  in  the  use  of  the  term  "  wampum- 
belt"  at  the  end  of  the  2d  and  the  3d  paragraphs  of 
Part  One,  and  at  the  end  of  the  2d  paragraph  of  Part 
Two.  This  change  is  not  at  all  traditional  and 
betrays  a  lack  of  exact  knowledge  of  the  ritual 
which  the  recorder  was  seeking  to  write  out.  The 
reference  to  the  use  of  wampum  at  the  close  of  the 
paragraphs  shows  that  the  manuscript  was  intended 
to  record  the  ritual  which  the  present  writer  has 
called  the  Requickening  Address  of  the  Council  of 
Condolence  and  Installation  of  the  League.  No 
other  ritual  employs  wampum  in  any  form.  In 
historical  times  the  vocable  "word"  is  employed  to 
represent  each  unit  paragraph  of  this  address  and  is 


OF    CONDOLENCE  93 

tokened  by  one  or  more  strings  of  wampum,  the 
color  of  the  wampum  beads  being  proportioned  in 
accordance  with  the  content  and  purpose  of  the  said 
paragraph.  The  authentic  traditional  account  of 
the  founding  of  the  League  shows  that  in  the  days  of 
Deganawida  and  Hiawatha  the  quills  of  feathers 
and  the  twigs  of  the  elderberry  bushes,  cut  to  suit- 
able lengths  and  strung,  were  employed  as  are 
wampum  strings  in  modern  times. 

There  is  also  a  marked  departure  in  the  term  of 
address  used  between  the  two  sides  in  this  manu- 
script: either  side  addresses  the  other  as  "my 
brother,"  in  the  vernacular,  "we  two  are  brothers." 
But  this  form  of  address  discards  the  authentic 
dualism,  "Father-Mother,"  by  disregarding  the 
ritualistic  relationship  subsisting  between  the  two 
sides.  The  authentic  terms  with  their  synonyms 
express  the  Fatherhood  and  the  Motherhood  rela- 
tionship subsisting  between  the  two  sides.  The 
speakers  of  the  Mother  Side  address  the  Father  Side 
by  the  term  akatonfni\  or  by  its  distributive  form 
akatonniifson\  which  signifies  "  my  father's  kinsmen," 
i.e.,  the  group  of  men  and  women  who  are  sym- 
bolically males.  Conversely,  the  speakers  of  the 
Father  Side  address  the  Mother  Side  by  the  term 
gonyenneta'kwe71' ,  which  means  "my  weanling," 
because  symbolically  the  Mother  Side  is  the  side  of 
the  children. 

The  phrase  "The  Forepart  of  the  Ceremony"  is 
the  name  applied  to  stated  preliminary  rites  which 


94  MOHAWK    RITUAL 

must  be  performed  at  the  edge  of  the  forest,  con- 
sisting of  a  Chant  of  Welcome  by  the  mourning  side 
and  the  first  three  unit  paragraphs  of  the  Requicken- 
ing  Address  spoken  to  the  mourning  side  by  the 
unaffected  side.  But  of  these,  outside  of  the  phrase 
just  mentioned,  there  is  nothing  in  the  manuscript. 

Another  amusing  innovation  of  the  manuscript  is 
the  naive  statement  that  the  "Goran,"  or  Indian 
Agent  or  Superintendent,  fully  agrees  with  the 
celebrant  in  the  recital  of  the  ritual;  such  a  change 
could  come  only  where  the  white  man's  officer 
dominated  the  affairs  of  the  natives. 

The  use  of  the  name  Tekarihoken,  which  is  that  of 
the  chief  who  is  first  on  the  list  of  the  original 
Mohawk  League  officials,  has  reference  to  the  pre- 
siding officer  of  the  tribal  council,  but  of  course  not 
"the  head-chief"  of  the  tribe.  So  the  name  is  used 
officially  sometimes  for  the  entire  tribe. 

It  is  learned  that  Tier  Asarekowa  died  March  25, 
1782,  at  the  age  of  sixty- two  years.  This  Peter 
Asarekowa  seems  to  be  the  chieftain  mentioned  in 
the  manuscript. 

J.  N.  B.  Hewitt 


TRANSLATION 

Lachine,  April  9th,  1782. 
We  of  Caughnawaga,  may  we  give  utterance  to 
our  voice,  we,  the  Tekarihoken  [the  Mohawk],  we, 
whose  clans  number  three,  we,  whose  settlements 
number  2,  concerning  what  befell  him  in  person, 
him,  the  Seven  Nations  (of  Canada)  in  number,  in 
that  he  now  died,  he  who  was  a  chief,  he  who  was 
Asharekowa  [=  He,  the  Great  Knife]. 

1.  The  first  thing  is  "The  Forepart  of  the  Cere- 
mony." The  tears,  we  have  borne  them  elsewhere. 
And  also  from  his  open  throat  we  have  dislodged  the 
several  lodgments.  And  also  from  his  outspread 
mat  [his  abiding-place],  we  have  wiped  away  the 
several  blood  spots.  Thoroughly  again  have  we 
readjusted  the  things  (there). 

Indeed,  there  a  wampum  string  (is  required). 
The  Gorah  [i.e.,  the  Superintendent],  Shotsitsyo- 
wanen,  he  and  I  are  unanimous  (in  this). 
None  the  less,  there  are  many  matters. 

2.  The  Second  Matter.  Go  to,  my  brother,  thou, 
the  Seven  Nations  in  number.  Now,  again,  it  is  an 
awful  thing  that  has  befallen  thy  person.  Now, 
thou  hast  lost  that  upon  which  thy  two  eyes  rested 
trustfully,  he  was  a  warrior,  the  establishment  of 
welfare  by  law  was  his  duty.  Now  our  Master 
[our  God]  has  withdrawn  him  again. 

95 


96  MOHAWK    RITUAL 

That,  then,  do  I  remember,  I,  who  am  the  Mo- 
hawk (I,  the  Tekarihoken),  how  that  they,  our 
grandsires  who  were,  had  made  it  an  ordinance; 
did  they  not  say  (that)  wherever  it  might  be  that 
one,  whose  mind  is  left  fresh  and  untouched,  shall 
at  once  readjust  all  the  several  things  again.  Now, 
therefore,  my  brother,  may  I  say  it,  I  have  smoothed 
over  the  rough  earth  whereon,  indeed,  landed  the 
flesh  of  him,  who  was  our  Business,  the  late  Ashare- 
kowa  [Great  Knife],  that  is,  we  as  one  had  him  as 
the  embodiment  of  our  affairs,  so  then  that  we  speak 
words  over  the  corpse,  that  is  it,  he  and  I,  the  Gorah, 
Shot  sit  syowanen  [=  He  whose  flower  is  great;  i.e., 
the  Superintendent],  are  unanimous. 

There  (i.e.,  at  this  point),  a  wampum  belt  (is 
required). 

Many,  lo,  are  the  matters  in  number. 

The  Third  Matter  (Rite)  in  Order. 
3.  Thou  and  I  are  brothers  [=  my  brother];  thou, 
the  Seven  Nations  (in  number).  Now,  do  thou 
continue  listening  along  as  I  continue  reciting  the 
words  (of  the  ceremony).  Did  I  not  intend  that 
only  once  would  I  speak  words  on  what  has  befallen 
thy  person  today.  May  I,  therefore,  say,  my 
brother  (lit.,  thou  and  I  are  brothers)  that  I  again 
draw  together  thy  people  at  the  place  where  thou 
art  wont  to  environ  the  fire  (i.e.,  around  the  hearth 
of  the  home,  as  well).  And  also  I  have  again 
rekindled   thy   (Council)    fire  where  all   manner  of 


OF    CONDOLENCE  97 

things  come  to  thee  as  duties.  Go  thou  forward. 
Have  courage,  my  brother.  Thou  hast  the  charge 
of  public  affairs,  as  many  in  number  as  still  remain. 

Do  thou  not  suffer  it,  that  thy  mind  should  be 
borne  hence  (by  grief).  The  only  thing  now  to 
which  thou  must  continue  to  give  attention  is  our 
Law  (and  welfare).  It  is  that  over  which  thou, 
the  Seven  Nations,  art  administrator. 

And  also,  is  it  not  true,  that  they,  our  late  grand- 
sires,  said,  perhaps,  we  should  die  were  it  to  take 
along  with  it,  one's  mind,  no  matter  where  it  may 
be,  among  those  who  have  united  their  affairs, 
will  (it)  slay  with  a  single  blow,  only  thou  [depreca- 
tively] must  continue  thinking  that  He,  the  Master 
[i.e.,  God],  foreordains  what  befalls  our  persons  in 
the  course  of  things. 

There  [at  this  point  in  the  ceremony]  a  wampum 
belt  (is  required). 

Many,  lo,  are  the  matters  in  number. 

4.  It  is  the  Fourth  Matter. 

My  brother  [i.e.,  thou  and  I  are  brothers],  do 
thou  keep  listening  along  to  my  recital  of  the  matter 
of  the  ritual.  Now,  am  I  not  today  saying,  Go 
thou  forward,  do  thou  have  courage.  Thou  hast 
charge  of  public  affairs.  So  then  let  me  say,  my 
brother  [thou  and  I  are  brothers],  do  you  two, 
nephew  and  uncle,  thy  nephew  who  is  a  warrior, 
keep  on  conversing  together  at  all  times;  thou  must 
pay  heed  to  anything  that  is  good  to  which  he  may 
give  utterance. 


98  MOHAWK    RITUAL 

And  also  thou  too,  thou,  warrior,  wait  to  hear 
anything  thy  uncle,  the  royaner  [i.e.,  the  nobleman] 
of  many  things,  to  which  he  may  give  utterance. 

So  then,  just  that  will  come  to  pass,  that  anything 
in  relation  to  our  Law  that  you  two  may  ordain 
shall  be  firmly  established. 

There  [i.e.,  here]  at  this  place  a  string  of  wampum 
(is  required). 

Many,  lo,  are  the  things  (of  the  ceremony)  in 
number. 

I  have  written  it.     John  Deserontyon. 

Canadasege  (At  Newtown). 


Caughnawaga  April  9th,  1782. 

1.  The  Seven  Nations  [lit.,  the  Seven  Lands], 
these  are  their  words  at  the  time  and  place  when 
they  spoke  in  reply. 

My  brother  [lit.  thou  and  I  are  brothers],  thou, 
Mohawk  [i.e.,  thou,  Te'seri'ho'ke11',  for  thou  art  a 
Tekari'ho'ke11'],  three  do  thy  clans  number.  Now, 
here  in  this  place  thy  person  has  landed,  at  the 
place  where  I  have  my  mat  (dwelling-place)  in  place, 
I  who  am  Seven  Nations  (Lands)  in  number.  It  is 
certain  that  nothing  exceeds  what  has  befallen  thy 
person;  it  is  certain,  my  brother,  that  thy  tears 
flow  down  in  two  courses.  Now,  then,  I  have 
removed  the  tears.  And  also  from  the  opening  of 
thy  throat  I  have  dislodged  the  various  things 
wedged  therein.     And  also  where  thy  mat  (dwelling- 


OF    CONDOLENCE  99 

place)  is  outspread,  there  I  have  set  the  various 
things  in  order. 

There  [at  this  point  in  the  ceremony]  the  ''Fore- 
part of  the  Ceremony"  has  its  place.  A  string  of 
wampum  (here). 

Many,  lo,  are  the  things  (of  the  ceremony)  in 
number. 

2.  Go  to,  my  brother  [lit.,  thou  and  I  are  brothers], 
now  do  thou  continue  listening  [lit.,  holding  out  thy 
ear]  to  those  things,  which  thou  didst  do  severally, 
(just  now)  on  thy  side.  Now,  thou  hast  drawn 
together  again  my  ranks;  and  also  thou  hast  re- 
lighted the  fire  where  I  am  wont  to  assemble  my 
ranks  (on  account)  of  the  multifarious  things,  every 
one  of  which  is  a  duty  for  us.  So  let  it  come  to  pass 
(thankfully),  therefore,  let  me  say  it,  my  brother. 

There  [at  this  point]  a  wampum  string  (is  re- 
quired). 

Many,  lo,  are  the  matters  (of  the  ceremony)  in 
number. 

3.  Now,  another  thing,  my  brother  [=  thou  and  I 
are  brothers],  there,  on  thy  side,  thou  didst  do, 
being  that  that  thou  didst  say,  do  thou  and  thy 
dear  nephew,  he  who  is  a  warrior,  keep  conversing 
one  with  the  other  constantly.  So  may  it  (in  turn) 
come  to  pass,  therefore,  may  I  say  it,  my  brother, 
each  of  the  number  of  things  to  which  thou  didst 
give  utterance  in  words.  Keep  thou  thinking,  there- 
fore, my  brother,  that  so  it  will  come  to  pass,  that  is, 
verily  I  am  thankful  (for  it),  that  in  thinking  my 
thoughts  my  mind  is  again  in  daylight. 


100  MOHAWK    RITUAL 

There   [at   this   point]   a  wampum  string    (is   re- 
quired). 

Many,  lo,  are  the  matters  (of  the  ceremony)   in 
number. 
Jn.  Deserontyon. 

[Memorandum  on  the  last  page  of  the  manuscript.] 
It  tells  it  that  a  day  (date)  is  extant  that  the  sun 
will  disappear,  April  12th,  1782.  At  eleven  o'clock 
daytime  it  will  disappear.  Two  o'clock  after  mid- 
day it  will  again  peer  out;  so  that  it  will  be  three 
hours  long  before  it  reappears  again. 

The  end. 


LaChine,  Apr.  9,  1782. 

Caughnawaga,    yakwawenni'neke11'    ne"    Teyak- 
We  Caughnawaga,  let  us  speak  the  We 

Tekari- 

wari'ho'ke11'     'a"sen'      (ni)yonkwa  ta'rake'     te'keni' 
hoken(s)  three        so         we  are  clans  in  two 

many  number 

teyonkwakwe^'rare'        ne"       tsi'       na'hoyata/we11' 
two  we  are  located  in  the     wherein      so  it  befell  him 

places 

Tsa/ta'k  Ni'haon'hwen'tsage'  tsi'  o'ne11' 

(the)  so  many  his  lands  are  in      wherein  the 

Seven  number  time 

wa'ren</heye'       ra'sennowa'ne11'       A's'hare'ko'wan'- 
he  died  he  a  chief  (is)  Asharekowa 

ken'ha\ 
(who)  was. 

1.  Tyotyeren"ton<      O'hen'to11'      Kan'riwate^ko11' 
The  first  thing  is  (the)         Front  It-end  of  the  cere- 

mony (matter) 


OF    CONDOLENCE  101 

oka^seri'     e'ren<     wa'kwa'ha'wi'te';     nokho'ni'     tsi' 
tear(s)     elsewhere      we  bore  them;  and  also   where 

te'ronnya/to'ke11'  wa'tyakwa/si'haron'ko';   nokho'ni, 
his  throat  is  open     we  dislodged  obstructions       and  also 

severally; 

tsi'        ronakta/te'       wa,kwanekwen'tarokewa'nyon\ 
where       his  couch  we  wiped  away  blood  spots  manv 

stands 

a'kwa'    sayakwateweyenton/nyon\ 
fully         again  we  set  things  aright  in 
succession. 

E'ro',    E'tW,    oron'kwa"sa' 

Surely,      there    a  string,  or  strings, 
of  wampum. 

Yakeniwefinakwe'ko11'        ne"        Ko'ra', 
He-I  are  unanimous,  are        the  Super- 

agreed  intendent, 

S'hotsi'tsyo'wane' 
Shotsitsyowanen  (  =  "His 
Flower  is  Great,") 

2.  Tekeni'ha'ton't  ori"wa\  Ni"ho'.  Tyatate"k&D' 
The  Second       it-matter    Go  to.       Thou-I  who 
(is) .  brothers  are 

Tsya'ta'(k)      Niyon'hwentysa'ke'      o'ne11'      a're' 
Seven  So  many  lands  (tribes)        now    (again),  or 

in  number  sometimes 

yone'hra'kwa'(t)        tsi'        nisaya,tawen,'on' 
it  is  amazing  wherein     so  thy  person  it  has 

befallen  it 

teska'ne'ra'kwe'  rosken,rake'te"ta<kwe,  Kayanere11"- 
two  thy  eyes  rested     he  who  a  warrior  was  It-Law 

(thereon) 

sera'        rotsteriston'ne\ 

he-it  occupied  himself  in. 


102 


MOHAWK    RITUAL 


S'hofikwawefinl'yo'. 
He  who  our  God  (is). 


Ne"    ka'ti'    wake'hya'ra',on' 
That    conse-     I  it  have  recalled 
quently 


ne 
the 


O'ne11'  tonta'hatiron'to11'  ne" 
Now  again  he  has  the 

drawn  back  (him) 
»    u,u:>    „i_ii.„x «-*/.-.«!  Tekeri'ho'ken' 

I  who  am  a  Mo- 
hawk (i.e.,  a 
Tekarihoken) 

tsi'        nit'hotiri'wisa'on'ne'  ne"  onkwa'sotsera'so11"- 
where-    so  they  it  had  the      our  several  grand- 

in     thus  ordained  sires 

ken"ha'     ne"ken<     ne"     ron'nen'     ka"       ki"       ok' 
did  not      the      they  have    wher-   it  may    only 
that  said  ever,       be, 


who  were 


non  we* 


the  place 
(that) 

ontate'ken"soii' 
they  who  are  sev- 
erally brothers 
one  to  another 


ko'nikon'ka"te' 
one's  mind  fresh, 
untouched,  (is) 

yokonta'tye' 

right  away, 

at  once, 


(n)enwa'ton' 
will  it  become 


(ne") 
(the) 
(ones) 


entsyonteweyeiiton  - 

again  will  one  restore 

things  severally 


nyou'. 

O'ne11'    ka'ti' 
At  this   so  then 
time 


ki"ron'   wa'tka'ken<rawefi'rye'     tsi' 
let  me  I  the  dust  disposed,     where 

say  stirred  about, 

raoyeronta'-ken"ha' 
his  flesh-it  was 


ne 
the 


ya'kayen  ta'ne' 

there  it  fell, 

alighted 

onkwari'wa'-ken"ha'     As'hare'kowan"-ken"ha' 
our  man  of  affairs-who       Asharekowanen-who  was 
was  "Big  Knife," 

i'ken'     ens'kat'     yeyonkwari"wa'       ne'       ka'ti' 
it  is  one        there  our  business  (is)    the      so  then 

awe^heyonta/'ke*  onkwatewenon'ti',  i'ken'   yakeni- 
the  corpse  on  we  cast  our  words,        it  is     he  and  I 


OF    CONDOLENCE 


103 


wennakweW   ne"    Ko'ra'  ne"  S'hotsi'tsyo'wane'. 
are  unanimous      the     Super-    the       Shot  sit  syowanen. 
intendent  (  =  "He  whose 

Flower  is  Great"). 

E't'ho'    kayoii'ni'. 
There      a  wampum 
belt. 

E'so\      sa"       niyori"wake'. 
Many    indeed,      so  many  mat- 
lo,  ters  number. 

3.  ,A'sen<,haton'(t)    ori"wa\ 
The  third  matter, 

item. 

Tyatate"ken'     Tsya'ta'k     Niyon'hwen'tsyake' 
Thou  and  I  who         Seven  So  many  (the)  lands 

are  brothers  (tribes)  number 

o'ne11'        sat'hofitatye'        wakeri'wa/sawa'tye'. 
now     do  thou       continue  (as)  I  continue  reciting 
listening  on  the  matter  (ritual). 

Wake'ron'-ken'    en's'kat     ok'      e^tkewennineke^'ne' 
one         only         will  I  utter  a  word 


I  intended-did  I 
not 

tsi'       nori'we' 


where  the  place 


nisaya'tawen"on<. 

there  it  has  befallen 

thy  body. 

Ki"rofV    ka'ti'    tyatate"ken'   o'ne11'    tonsakone11"- 

Let  me     so  then      thou  and  I        now        again  I  have 

say  who  are  brothers  drawn  thy 

ranks  together 

rati're'      tsi'     te'satstci'rato^'kwa'     niya  teyori'- 
where    thou  dost  customarily       all  the  several 

surround  the  fire        matters  in  number 

wake^son'    we'sateriVayerVhase'     nokhon'ni'     (for 
(that)  has  become  a  duty        and  also 
for  thee 


104  MOHAWK    RITUAL 

nok'  on'ni')  sakontsistayen"ha/se\  Wa"se'; 
and  also  again  I  have  fire  for  thee.  Go  thou ; 

kindled  a 

tsya'ko11'    tyatate"ken*     ori"wa'    satsteris'to11'     tsi' 
take  thou    thou  and  I  who     official         thou  dost      where 
courage        are  brothers       business      attend  to  it 

ni'ko11'  yotatefi'ro11'. 
so  they     they  remain, 
many 
number 

To"sa'   ok'   ne"   yaka'hawi"te'    ne"   sa'nikon'ra\ 

Do  not   only  the     there  it  bear  it     the        thy  mind, 

away  hence 

ok'      o'ne11'      tsi'      ne"      asatsteriston"hak      ne" 
only       now      where     the    thou  shouldst  continue    the 

your  duties 

onkwayeneren"sera\    i'ken'    i'se'    tsya'takwe'nl'yo' 
our  Law,  it  is      thou     thou  art  master  of 

it,  disposer  of  ic, 

ne"   Tsya'ta'k   Niyon'hwen'tsyake'. 
the         Seven  So  it  many  land (s) 

number. 

Nok^'honni'     rofi'nen'     wa"hi'     ne"     ofikvva'sot- 
And  also        they  said    of  course,    the    our  grandsires 

you  know,  individually — 

sera"sonken"ha'        aetewen"heye'         'on"te'       ne" 
who  were  we  would  die  perhaps      the 

yakaha'wi'te'  ne"  ako"nikon'ra',  ka"  ki"  ok' 
hence  away  it  the  one's  mind,  wher-  it  may  just 
would  bear  it  ever       be 

non'we*    ten'tka/hra'kwa/te'    tsi'    niyonteri'wakha"- 
the  place       thence  it  it  strike     where       there  they  their 
off  its  perch  affairs  have  united 

severally 


OF    CONDOLENCE 


105 


ho11' 


ne" 
the 


nis"a' 


ok' 
only     thou, 
by  favor 


t'haweron<ha'tye'se',     tsi' 
thence  he  designs,       where 
purposes,  it,  in 

E't'ho'    Kayon'ni'. 
There       It-belt  of 
wampum. 

E'so'    sa,r    niyori"wake'. 
Many    lo,     somany^-mat- 
ter(s)  number 

4.  Kayeri"haton'(t)    ori"wa\ 
It,  the  fourth         ^'/-matter. 

Tyatate"ken'    o'nen<    sat'honta'tye' 
Thou  and  I  are       now         do  thou  keep 


ne'     seVhek  Rawenni'yo' 

the    thou  must  He-the  Master 

think  con-  (i.e.,  God) 

tinuously 

niyonkway  a'  tawe11 '  'se1 . 

so  it  our  bodies  befalls 

customarily. 


brothers 


listening  along 


sawa'tye'. 


O'ne11' 

At  this 

time 

ori"wa' 

^-business, 
matter 


non'wa'-ke11' 

the  today-is 

it  not 


wakeri'wa/- 

I  am  reciting 

the  matter 

along. 

ka'to11', 
I  am 

saying, 

ki"ron' 
let  me 
say  it 


wa"se' 

do  thou 

go 

ka'ti' 


so 
then 


tsyon'waten"a' 
thy  dear  nephew 


tsya'ke11'  ori"wa'  satsteris'ftn', 

do  thou  ^-business,  thou  hast 

have  matter  charge  of  it, 
courage 

tyatate"ken'     teseni'Vharak     ne" 
thou  and  I  who     do  ye  two  keep       the 
are  brothers         on  conversing 
together 

ro'sken'rake"te' ;      en'sat'hon'tate'     ne"     ot'he'non' 
he,  the  warrior;      do  thou  give  ear  to  it    the        anything 

teVhawennineke^ne'    ne"    enkari'wiyo"hake\ 
thence  he  will  give  the  it  will  be  good, 

utterance  to  it 


106 


MOHAWK    RITUAL 


Nok'hon'ni'    nl'se'     sa'sken'rake"te' 
And  also        thou         thou  who  art  a 

warrior 

ne"     ot'he'non'     te^t'hawenni'neken'ne' 
the        anything  thence  he  will  give 

utterance  to  it 


sat'hon'dek 

do  thou  give 

ear  always 

to  it 

yano"sen' 

thy  uncle, 

mother's 

brother 


roya/ne^son'. 
he  who  is  the  ruler 
of  many  things. 

Ok'    ka'ti'     nenya'wen'ne'     enyori'wa'nI'ron,    ne" 
Only      so         so  it  shall  come       it  shall  become  a      the 
then  to  pass  firm  thing 

ot'he'no11    enseniri'wis,,a,    ne"    onkwayane're^'sera' 
anything        ye  two  decide      the  our  law 

upon 

E't'ho',    Oron<kwa"sa' 
There,         (it)  string  of 
wampum 

E'so'     sa"     niyori"wake'. 
Many     lo,     so  many  ^-item(s) 
number. 

Waklhya,ton\  John  De'seron'tyofi'. 
I  it  have  written, 

Canadasege. 

At  Newtown. 


Caughnawaga  April  9,  1782. 

1.  Tsya/da'k      Niyon<hwentsya/ke'      raotiwen'na' 
Seven        So  many  z'Mands  number      their  word 

tsi'      o'nen<  tonta'honta'ti': 
where-     at  they  make 

in        the  reply: 

time 


OF    CONDOLENCE  107 

Tyatate"ken'       Te'seri'ho'ke11'       'A"sen'       (ni1)- 
Thou  and  I  are        Thou,  Mohawk  three  so 

brothers  many 

sa'tara'ke'    o'ne11'    ken't'ho'    noii'we'    nisayatati'- 

thy  clans       at  this     this  place    the  where   there  thy  body 

number         time  has  arrived 

rhe"on'    tsi'     nofi'we'     niwakenakta'te',     Tsya'ta'k 
where       the  there  my  mat  is  Seven 

place  spread  out, 

Niwakon'hwentsya/ke'    kanekhe're'    iya"    teyoken'- 
So  many  my  lands  it  is  not  not        it  lacks 

number  doubted  (anything) 

ron<     tsi'     nisayatawefi"on'     {text:      nisaya'tawens) 
where-     so  thy  body  has  so  it  ails  thy 

in  suffered  body 

kanekhe're'      tyatate"ken'      te'saka'seren'ton'nyon' 
it  is  not  thou  and  I  are  thy  tears  flow  in  two 

doubted  brothers  courses 

o'nen<     ka'ti'     e're11'    wa'kha'wi'te'     ne"    oka"seri' 
now      so  then      else-     I  carried  (them)     the      (it)  tear(s) 
where 

nokhon'ni'    tsi'    tesanya'to'ke11'    wa'teksi'haron'ko' 
and  also     where        thy  throat  I  removed  lodged 

opening  (is)  things 

nokhon'ni'  tsi'  tisanakta'te'  wa'kateweyenton'nyon'. 
and  also    where    thy  mat  is  I  sat  things  to  rights 

spread  severally. 

E'tW  O'hen'to11'   Kari'wate"kon'  oron"kwa"sa\ 
There  Front        i>  ceremony,  end       ^-string  of 

of,  (i.e. ,  the  first  part     wampum, 
of  the  ceremony) , 

E'so'    sa",    niyori"wake'. 
Many     lo,       so  many  items 
number. 


108  MOHAWK    RITUAL 

2.  Ni"ho',    tyatate"ken'    o'ne11'    sat'hon'tek  ne" 

Go  to,       thou  and  I  are    at  this     do  thou  con-   the 
brothers  time     tinue  to  listen 

ni/ken'  tsi'  nonta/syeran'nyon'      o'ne11' 

so  where-  thence  thou  didst  do         now 

(they)  in             them  severally 
are 

tonsaskene^ratiW  nokhon'm'  saskwateka"ten,     tsi' 
thence  thou  disdt  and  also  thou  hast         where 

draw  together  rekindled  it 

my  people 

non'we*    na,tekenen<rofinya,/t<ha,    niya'te- 

the  place      there  I  use  it  to  assemble     every  one 

my  ranks 

teyori<wake"sorl,  onkwateriVayeIi'/ha/se,;  niya/wen< 
^-matter(s)  num-      they  have  been  left  to  us        let  there 
ber  severally  as  obligations;  be  thanks 

ka'ti',    ki"ron',    tyatate"ken\       E'tW    EW    sa" 
so  then     let  me      thou  and  I  who        There     Many,    lo, 
say  are  brothers. 

niyori"wake<. 

so  many  it-mat- 

ter(s)  number. 

Kayofi'ni'. 
It-Belt  of  wampum. 

3.  O'ne11'    o'ya'    tyatate"ken'     tsi'    nonta"syere' 

Now    it  other      thou  and  I     where-      so  thence 
(thing)     are  brothers        in         didst  thou 

doit 

ni'ken'      ne"      wa'si'rorV      te'seni'Vliarak      ne" 
so  is  (it)     the        thou  didst     do  ye  two  continue     the 
say  to  converse  together 

tsonwaterV'a'    ro'sken'ra-ke"te\      Niya'we11'    ka'ti', 
thy  dear  he,  the  warrior.  Let  there  so 

nephew  be  thanks        then, 


OF    CONDOLENCE 


109 


ki"rofi',      tyatate"ken'      tsi' 
let  me         thou  and  I  are    where- 
say  brothers  in 


ni'korV 

so  they 

many 

number 


nineken"ne' 


nenya'wen'ne' 


Se"rhek    ka'ti' 
Do  thou    so  then 

keep 
thinking 

i'ken'      akwa" 
so  it  shall  come        it  is         verily 
to  pass 

son'to11'     tsi'  kenno^ton'nyo11' 

again  it    where  I  am  thinking  my 

has  thoughts, 
become 

E'tW   oron'kwa"sa\ 
There        ^-string  of 
wampum. 

E'so'    sa"   niyori'Vake*. 
Many,    lo,     so  many  it  mat- 
ter^) number. 

Jn  Te'serofi'tyorV. 


tyatate^ke11' 

thou  and  I  are 

brothers 


ta'sewen- 

thence  thou 

didst  utter 

words. 

e'tW 

thus 

(there) 


niya/wen< 

let  there  be 

thanks 


wen'de' 
it-day- 
time 


[Memorandum  on  last  page  of  manuscript.] 


Ne"     wat  hro'ri'     tsi 


The 


it  tells        where 


ra'kwa"ton'      April    12, 
disappear  " 

or'hon'ke'ne'     enwa"ton' 
daylight-in  will  it 

disappear 

enyoto'hets'ton'     nen'tye' 
it  will  pass  it  midday 


we'hni</serayen,     enwate- 
there  is  a  day  will  ti- 

extant  sun 

1782.     11    enkahwista"ek 
"      it  will  strike  bell 

2    tenkahwis'ta'ek 
will  it  strike 
the  bell 

entsyoke"to'te'     3    ka'ti' 
will  it  again  "      so 

appear.  then 


110  MOHAWK    RITUAL 

nenkahwis'ta'ek     tsi'     nen'we'  yentsyoke"to'te' 

so  many  it  bell     where    there  it  there  will  it  again 

will  strike  (hours)                 will  be  appear. 

going 

(Yo'to'kt). 
It  ends. 


z 


m 


9  >'* 


(1) 


ti 


v 


\    K 


L 


(2) 


^Lfjf**/*  U*CL   ac    y  <*  fW<*  HP*?.*****9*.  ™&-V* 

z/  /     /    /  /\> 

f//rjfrt*rt±%  /Per*  +**  *  *fay£  fifcCt~>A  #£*\y 

r  f  •  .         /  -  *   '    : 


(3) 


(4) 


Kfrr  zU^^c  A  £r*.  *  <  **   **_   V^^f*  r*-2"  °^SL** 

- '  *     --V     7       r      '        *\ 

/Cr,  ,l*  &r+i?j$/£&y* ********  £  f£> 

0lo  -A  /*  *~  A  A *■  y^?f  0<t'<-4*sa~ 


6*CM** 


7         yvx     *./*/, 


<n* 


(5) 


/a      a  I.  /  '    us  /a 


^»--*  *v 


A. 


(6) 


t 


j     /A//cA  r~  So"  ******  A^/i  J&y^~rZj^ 
S&rwm  c&s*  r7*fflii  /int  z^nf ""riC^  a^<a  «^,u  4 
S>j/  /         *        / 


(7) 


SoS/^    £~>  *-    A£<X-  £&  *Ct*  ^/  *  /*  /+-rr  ^ 

— — -  -     =      F* 


*6  ******  *fe"^iiy+„ 


t  !c 

(8) 


^VjkA  rLc&ji  &*A+vf6s/^  etc*,  A.* a£*$ £^<y^. 


(9) 


r 


(10) 


r — •.     ..   -- 


>"¥» 


' 


*■ 


(it) 


ts 


d 


4 


j> 


\  s 


* 


t^  q  4  3  i 


1?  H-a 


'-    ^  *J6 


^     ^j    Cx 


ij 


*i 


*" 


v 


(12) 


V 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


VOL.X 


No.  9 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN    ABORIGINES 


DECORATIVE  ART  OF  THE 

TETES  DE  BOULE  OF 

QUEBEC 


BY 

DAVIDSON 


NEW  YORK 

MUSEUM   OF  THE   AMERICAN   INDIAN 

HEYE  FOUNDATION 

1928 


Arte  and  Cndtto 


This  series  of  Indian  Notes  and  Mono- 
graphs is  devoted  to  the  publication  of  the 
results  of  studies  by  members  of  the  staff  and 
by  collaborators  of  the  Museum  of  the  Ameri- 
can Indian,  Heye  Foundation,  and  is  uniform 
with  Hispanic  Notes  and  Monographs, 
published  by  the  Hispanic  Society  of 
America,  with  which  organization  this 
Museum  is  in  cordial  cooperation. 

A  List  of  Publications  of  the  Museum 
will  be  sent  on  request. 


Museum  of  the  American  Indian 
Heye  Foundation 

Broadway  at  155th  St. 
New  York  City 


INDIAN  NOTES 
AND  MONOGRAPHS 

Edited  by  F.  W.  Hodge 


Vol.  X 


No.  9 


A  SERIES  OF  PUBLICA- 
TIONS RELATING  TO  THE 
AMERICAN    ABORIGINES 


DECORATIVE  ART  OF  THE 

TETES  DE  BOULE  OF 

QUEBEC 


BY 


D.  S.  DAVIDSON 


NEW   YORK 

MUSEUM    OF   THE   AMERICAN    INDIAN 

HEYE   FOUNDATION 

1928 


2p&b*x* 


A*** 


ajxd 


Qrt^ts 


LANCASTER  PRESS, INC. 
LANCASTER,  PA. 


DECORATIVE  ART  OF  THE 

TETES  DE  BOULE  OF 

QUEBEC 


BY 

D.  S.  DAVIDSON 


% 


X 


\ 


LLl 
h 

I- 


DECORATIVE  ART  OF  THE  TETES  DE 
BOULE   OF   QUEBEC 

D.  S.  Davidson 

THE  Tete  de  Boule  Indians,  who  occupy  the 
upper  St.  Maurice  district  of  Quebec,  are  in 
many  respects  a  typical  band  of  the  north- 
eastern Algonkians.  Like  their  neighbors  they  are 
semi-nomadic  hunters,  devoting  most  of  their  time 
to  trapping  operations  in  the  bush.  Although  they 
have  been  known  to  Europeans  since  the  early  days 
of  New  France,1  their  contact  with  civilization  until 
recent  times  has  never  been  intense;  nevertheless, 
their  reactions  to  the  European  influences  which 
have  penetrated  to  them  have  been  both  interesting 
and  peculiar.  In  respect  to  culture  modification, 
the  art  work  of  these  people  may  be  taken  as  a 
unique  example. 

1  The  Jesuits  speak  of  the  Attikamegues  and  of  the 
Whitefish  tribe  as  inhabiting  the  upper  Three  Rivers,  a 
term  which  they  applied  to  what  is  now  the  St.  Maurice. 
The  Tetes  de  Boule  at  Weymontachingue  call  themselves 
TcekameW  iriniwak,  or  whitefish  people.  Obviously  the 
terms  are  cognates.  Vide  Jesuit  Relations  and  Allied 
Documents,  edited  by  Edna  Kenton,  pp.  161,  162,  165, 
459,  460,  New  York,  1925. 

115 


116  DECORATIVE  ART  OF  THE 

ACCULTURATION 

The  introduction  of  European  material  culture 
into  a  native  group,  in  those  cases  where  native 
populations  are  not  disrupted  by  war  and  disease, 
usually  adds  great  zest  to  native  artistry  and 
ornamentation.  The  securing  of  silk  threads,  col- 
ored cloths,  glass  beads,  steel  needles  and  knives, 
and  the  other  usual  utensils  and  articles  to  be  found 
in  a  trader's  stock,  in  most  instances  produces  a 
great  art  stimulation,  for  with  these  acquirements 
the  esthetic  ambition  of  a  group  may  be  more 
easily  realized.  The  modern  art  work  of  the 
Iroquois,  the  Plains  tribes,  and  the  Labrador  bands, 
among  many  others,  may  be  pointed  out  as  exempli- 
fications of  this  stimulus.  The  Tetes  de  Boule,  on 
the  other  hand,  seem  to  have  had  a  reaction  quite 
dissimilar.  Instead  of  accentuating  their  develop- 
ment in  decorative  art,  the  influence  of  civilization 
seems  to  have  had  the  opposite  effect,  and  today  we 
find  their  decorative  work  in  a  very  impoverished 
condition.  Not  only  is  their  esthetic  endeavor 
meager,  but,  generally  speaking,  their  art  is  often 
executed  in  slovenly  fashion.  Of  course,  nothing 
seems  to  be  known  about  the  decorative  art  of  these 
particular  people  in  the  past,  but  it  would  seem 
probable  that  its  development  was  not  less  intense 
than  that  of  their  neighbors  to  the  east  where  a 
strong  art  tradition  is  not  only  still  retained,  but  in 
all   probability  is  much   enhanced   over  its  former 


TETES  DE  BOULE  117 

condition.  Why  this  degeneration  of  Tete  de  Boule 
art  from  a  supposedly  higher  standard  has  taken 
place  will  probably  never  be  known.  Apparently  it 
is  one  of  those  unexplainable  whims  of  preliterate 
culture. 

DECORATION    OF    BIRCH-BARK    BOXES 

Decoration  among  the  Tetes  de  Boule  is  confined 
to  only  two  main  types  of  articles — birch-bark 
containers  (s.,  wigwamuti,  bark  receptacle)  and 
moccasins  (s.,  masklsin).  The  techniques  include 
etching  in  positive  relief — that  is,  by  scraping  away 
the  dark  coating  on  the  inner  surface  of  the  birch- 
bark,  leaving  designs  standing  forth  in  the  dark 
foreground  with  a  light  background.  Another 
feature  of  decoration  is  the  use  of  spruce-root 
lashings  and  bindings  in  different  colors  around  the 
rims.  Silk-thread  embroidery  and  the  use  of  braid 
form  decorative  processes  on  moccasin  vamps.  The 
use  of  glass  beads  seems  to  be  unknown,1  at  least  it  is 

1  Beadwork  has  been  assigned  to  the  Tetes  de  Boule  by 
Dr.  Speck  in  his  monograph,  The  Double-curve  Motive  in 
Northeastern  Algonkian  Art,  Memoir  42,  Dept.  of  Mines, 
Ottawa,  1914,  vide  table,  p.  15.  There  now  live  with  the 
Lake  St.  John  Montagnais  several  families  of  Tetes  de 
Boule  who  are  descendants  of  the  now  disrupted  band  of 
Kokokash  Tetes  de  Boule.  It  is  possible  that  this  group 
practised  beadwork,  but  more  probable  that  they  acquired 
the  art  since  joining  the  Montagnais.  Among  the  latter 
it  is  an  important  industry. 

Porcupine  quillwork  may  have  been  important  in  the 
past.  The  Jesuits  report  a  headband  made  of  this 
material  among  the  Attikamegue  (Jesuit  Relations,  vol. 
32,  p.  285). 


118  DECORATIVE  ART  OF  THE 

not  practised  at  the  present  day,  nor  could  any 
information  be  obtained  as  to  its  former  existence. 
Porcupine  quillwork  and  moose-hair  embroidery  are 
also  absent.  Woodcarving  has  been  noticed  on  only 
two  specimens — a  small  wooden  ladle  and  a  cradle- 
board  which  I  was  unable  to  obtain.     The  end  of  the 


Fig.  1. — Decorated  cradle -board  (back  view)  of  Manouan  sub-band 
of  Tetes  de  Boule. 


handle  of  the  ladle  is  carved  into  the  representation 
of  what  appears  to  be  a  beaver  head.  All  other 
Tete  de  Boule  wooden  ladles  are  undecorated,  some 
being  but  crudely  made.  The  decorations  on  the 
cradle-board  are  shown  in  figs.  1  to  4.     The  heart 


TETES  DE  BOULE 


119 


may  be  the  indirect  result  of  Christian  influence, 
for  this  design  could  easily  have  been  derived  from 
the    bitten-bark    patterns    herein    described.     The 


Fig.  2. — Front  view  of  cradle-board  shown  in  fig.  1. 


dots,  leaves,  and  triangles  are  consistent  with  the 
motives  appearing  on  the  birch-bark  containers. 
Practically  all  of  the  specimens  illustrated  in  this 


120  DECORATIVE  ART  OF  THE 


paper  were  collected  by  the  writer  during  several 
visits  to  the  Tetes  de  Boule.  They  are  now  in  the 
collections  of  the  Museum  of  the  American  Indian, 
Heye  Foundation. 


MIMiMMilttl'lttftX 


Fig.  3. — Detail  of  design  on  back  of  cradle-board  in  fig.  1. 

The  Tetes  de  Boule  manufacture  a  great  variety  of 
birch-bark  containers  which  range  in  size  from  small 
boxes  of  a  few  inches  in  length  to  large  trunk-like 
hampers  capable  of  holding  a  bushel  or  more.  A 
splendid  example  of  the  latter,  20|  by  16  inches,  is 
shown  in  fig.  5,  a.  It  will  be  noticed  that  the  grain  of 
the  bark  runs  with  the  length  and  not  with  the 
breadth  as  in  all  the  other  containers.  The  total 
width  of  this  piece  of  bark  is  approximately  four 


TETES  DE  BOULE 


121 


feet,  and  therefore  it  must  have  been  taken  from  one 
of  the  largest  trees  of  the  locality.  Trays  are 
sometimes  made,  but  seem  to  be  rather  uncommon. 
The  one  pictured  in  pi.  I  is  a  fine  example  and  of 
quite  pretentious  size,  measuring  23§  by  ll|  by  5f 
inches. 

One  of  the  characteristics  of  Tete  de  Boule  con- 
tainers   is    their  approximately   rectangular   shape. 


Fig.  4. — Detail  of  design  on  foot  of  cradle-board  in  fig.  1. 


This  feature  holds  true  for  the  tops  and  generally 
for  the  side  and  end  walls  as  well.  The  dimensions 
of  the  rim  and  cover  usually  do  not  fall  far  below  the 
measurements  of  the  bottom,  and  this  contributes  to 
the  rectangular  appearance.  When  the  Tete  de 
Boule  objects  are  compared  with  the  corresponding 
articles  made  by  some  of  the  other  bands  of  the 
general  region,  the  contrast  is  quite  noticeable,  for 
very  often  the  containers  of  the  latter  have  oval 
rims  and  covers,   and  the  sides  are  more  tapering. 


122  DECORATIVE  ART  OF  THE 


TETES  DE  BOULE 


123 


MO 


124  DECORATIVE  ART  OF  THE 

The  side  walls,  in  addition,  are  often  higher  in 
proportion  to  the  length,  and  this  serves  to  accentu- 
ate the  tapering  appearance. 

DESIGN    ELEMENTS 

Very  few  of  the  Tete  de  Boule  birch-bark  boxes 
are  decorated,  those  shown  in  figs.  5  and  6  being 
average  examples.  When  designs  occur  on  the 
birch-bark  they  are  always  etched  in  a  positive  style. 
Figs.  7  to  13  inclusive  show  a  var'ety  of  the  design 
elements.  It  will  be  noticed,  if  one  observes  closely, 
that  when  a  design  appears  repeatedly  on  a  bark 
vessel,  its  dimensions  and  form  in  many  cases  seem 
to  be  identical.  This  condition  appears  to  be 
especially  striking  on  the  wigwamuti  portrayed  in 
fig.  10,  for  here  great  pains  were  taken  in  the 
decoration.  The  similarity  described  is  not  the 
outcome  of  able  freehand  sketching  on  the  part  of 
each  artist,  but  is  due  to  the  use  of  patterns  fashioned 
by  cutting  pieces  of  folded  birch-bark.  When  the 
bark  is  unfolded  a  double  design  of  the  original  figure 
is  formed.  These  patterns  are  then  outlined  on  the 
objects  to  be  decorated  wherever  the  designs  are 
desired.  Figs.  7,  10,  12,  and  13  well  illustrate  these 
symmetrical  figures.  Sometimes,  however,  the  pat- 
terns are  cut  from  a  single  thickness  of  bark,  as  for 
example  the  duck  designs  shown  in  fig.  8.  It  is 
apparent  that  at  least  two  different  duck  patterns 
were  used  in  the  decoration  of  this  vessel,  the  two 
ducks  in  the  upper  row  being  obviously  derived  from 


TETES  DE  BOULE 


125 


a  different  pattern  from  the  one  or  ones  used  in  the 
middle  and  lower  rows.  In  this  particular  instance 
it  is  impossible  to  say  definitely  just  how  many 
patterns  were  used,  for  very  often  the  outlining  from 


Fig.  7. — Birch-bark  container.     Length  6  in.,  height  4|  in. 


the  selected  pattern  is  hastily  or  carelessly  performed, 
and  as  a  consequence  some  distortion  of  the  original 
results.  After  the  patterns  have  been  used  they  are 
not  destroyed  nor  thrown  away,  but  are  put  aside  for 
future  use.     Some  are  retained  and  used  for  years. 


126  DECORATIVE  ART  OF  THE 

If  these  patterns  were  a  little  more  individual  in 
style  it  would  be  possible  perhaps  to  recognize  in 
collections  made  year  after  year  the  work  and 
decoration  of  various  persons. 


mm* 


**m. 


Fig.  8. — Birch-bark  container.     Length  6  in.,  height  4|  in. 
(14/3080) 


After  the  patterns  have  been  outlined  on  the 
places  to  be  decorated,  the  surface  of  the  bark  is 
moistened.  When  it  is  well  soaked  it  is  possible  to 
remove  the  thin  dark  layer  with  a  sharp  or  hard 
instrument.     The  inside  of  the  container,  which  is 


TETES  DE  BOULE 


127 


'5 


to 

a 

.o 

007^ 


"*-fl 


.On 

flX! 

•-1    -4-> 

o 
cs 


128  DECORATIVE  ART  OF  THE 


Fig.   10. — Birch-bark  container.     Length  15^  in.,  height  1  If  in. 
(14/7845) 


TETES  DE  BOULE 


129 


the  outer  surface  of  the  bark,  is  never  scraped  nor 
decorated.     There  is  no  difference  in  use  between  the 


Fig.   11. — End  view  of  the  container  shown  in  fig.  10.     (14/7845) 


decorated  and  plain  containers,  for  all  serve  utili- 
tarian purposes.  The  larger  ones  may  be  used  as 
clothes  hampers,  supply  boxes,  or  as  general  storage 


130  DECORATIVE  ART  OF  THE 

receptacles.  The  smaller  ones  may  serve  as  sewing 
boxes,  sugar  bowls,  or  as  the  keeping  places  for 
accumulated  oddments. 

In  the  decoration  of  the  bark  vessels  both  realistic 
and  geometrical  elements  are  present.     It  is  seldom 
that  one  motive  is  practised  to  the  exclusion  of  the 
other,  but  more  often  both  are  to  be  found  in  an 
inconsistent  arrangement  on  each  single  decorated 
box.     When  decoration  occurs,  the  long  side  walls 
usually  receive  the  most  attention;  next  in  impor- 
tance are  the  ends,  and  finally  the  cover.     As  will  be 
seen  in  the  accompanying  illustrations,  each  wall  of  a 
decorated  container  has  been  treated  independently 
and  with  complete  disregard  of  the  design  elements 
which  may  have  been  used  on  the  opposite  side. 
Figs.  7  and  8  show  the  two  sides  of  one  wigwamuti. 
Here,  except  for  some  semicircular  figures  around 
the  rim,  the  one  side  is  decorated  almost  entirely  with 
ducks.     The  opposite  wall,  however,  contains  a  plant 
figure   with   what   appear   to   be   flowers,    fruit,    or 
leaves,  while  along  its  rim  triangular  figures  have 
been  placed.     There  is  no  cover  for  this  specimen. 
Fig.  9  portrays  Tete  de  Boule  decoration  in  its  most 
slovenly  form.     The  one  side  wall  of  this  specimen 
depicts  a  solitary  duck  or  loon  carelessly  etched  in 
the  mottled  appearing  surface  which  the  artist  has 
not   taken   the   trouble   to   scrape   thoroughly.     At 
first  glance  the  arrangement  of  the  leaves  on  the 
cover  seems  to  be  idiotic  at  best,  but  the  condition 
of  the  bark  was  responsible  for  this  selection.     This 


TETES  DE  BOULE 


131 


particular  container  was  made  very  late  in  the  spring 
when  the  bark  cannot  be  worked  with  facility  and 
when,  consequently,  decoration  is  quite  difficult  to 
apply.     Moreover,  the  brown  inner  surface  is  in  an 


*1» 


:tM#N#M^A^#4 


'<zm%mmmk&*mt 


Fig.    12. — Opposite  side  of  container  shown  in  fig.  10.      (14/7845) 

especially  poor  condition  at  this  period.  These 
circumstances  may  excuse  the  artist  from  excellent 
work,  but  they  seem  to  constitute  a  rather  poor 
apology  for  such  a  monstrosity  in  decoration. 

The  better  type  of  Tete  de   Boule  endeavor  in 
realistic  decoration  is  shown  in  figs.  10  to  12.     These 


132  DECORATIVE  ART  OF  THE 

picture  the  cover,  two  sides,  and  an  end  of  a  single 
container.  The  cover  is  quite  pleasing  in  appearance 
and  the  decorative  elements  are  well  arranged.  The 
figures  in  the  center  and  corners  represent  ducks,  and 
the  other  elements  were  said  to  be  leaves.  The 
dotted  arrangement  around  the  edge  represents  the 
stitching  of  the  two  pieces  of  bark  of  which  the  cover 
is  composed.  Ducks,  leaves,  and  triangles  are  used 
on  one  side,  while  canoes,  leaves,  and  a  motive  which 
probably  was  intended  to  show  diamonds  but  which 
in  appearance  is  partly  zigzag,  are  found  on  the 
other.  The  end  view  well  illustrates  the  incon- 
sistency in  the  decoration  of  the  two  sides. 

DUCK   MOTIVE 

The  duck  motive  is  a  common  one  throughout  this 
general  region,  except  to  the  east,  where  it  seems  to 
be  unimportant  although  present  in  Montagnais 
ornamentation.  To  the  south  and  southwest  it  is  to 
be  found  among  the  Grand  Lake  Victoria  and  Lake 
Barriere  bands,  according  to  statements  made  to  me 
by  members  of  those  bands,  although  I  have  not 
seen  any  actual  specimens  which  portrayed  this 
design.  Farther  to  the  southwest  it  occurs  at 
Timagami,1  while  to  the  north  it  has  been  noticed 
among  the  Waswanipi 2  and  Eastern  Cree.3     Because 

1  Material  collected  by  Dr.  Speck. 

2  Information  secured  in  the  field  which  has  been 
verified  by  Rev.  Dr.  John  M.  Cooper. 

3  Skinner,  A.  B.,  Notes  on  the  Eastern  Cree  and  Northern 
Saulteaux,  Anthr.  Papers  Amer.  Mus.  Nat.  Hist.,  vol.  ix, 
pt.  1,  p.  46,  New  York,  1911. 


TETES  DE  BOULE 


133 


Fig.   13. — Birch-bark  container.     Length  9\  in.,  height  8£  in. 
(14/2075) 


134  DECORATIVE  ART  OF  THE 

of  an  insufficiency  of  collected  material,  further 
extension  of  its  distribution  cannot  be  made  at  this 
time.  Among  all  these  groups  the  duck  motive 
appears  to  be  present  only  on  the  sides  and  covers  of 
birch-bark  containers.  There  it  is  etched  in  positive 
relief  in  the  manner  described.  The  Hudson  Bay, 
Ungava,  and  Labrador  Eskimo  should  be  included 
perhaps  within  this  area  of  distribution,  for  the  duck 
seems  to  be  a  common  subject  among  their  sculptured 
ivory  work.1 

The  place  of  origin  of  the  two  containers  shown  in 
figs.  14  to  17  cannot  be  definitely  asserted,  although 
both  seem  to  have  come  from  the  region  of  Obidjuan. 
Neither,  however,  was  secured  directly  from  the 
Indians.  One  was  obtained  by  Dr.  Speck  at 
Weymont  from  Mr.  Delair  who  had  picked  it  up  at 
Obidjuan;  the  other  was  procured  by  the  writer 
from  Mr.  Edwardson  at  Oscalaneo.  Neither  Mr. 
Delair  nor  Mr.  Edwardson  remembered  from  whom 
the  respective  containers  had  been  obtained.  Since 
Indians  from  Waswanipi  go  to  Obidjuan  and 
Oscalaneo  each  summer,  there  is  a  possibility  that 
both  may  have  been  derived  from  that  source. 
Both  are  decorated  in  a  similar  geometrical  style, 
dots,  lines,  and  zigzags  predominating.  The  cover 
of  one   (fig.   16)   is  also  well  ornamented  with  the 

1  Turner,  L.  M.,  Ethnology  of  the  Ungava  District, 
Hudson  Bay  Territory,  11th  Ann.  Rep.  Bur.  Amer 
Ethnol.,  p.  260,  Washington,  1894;  Hawkes,  E.  W.,  The 
Labrador  Eskimo,  Memoir  91,  Geol.  Surv.,  pi.  32,  Ottawa, 
1916. 


TETES  DE  BOULE 


135 


Fig.   14. — Birch-bark  container  of  undetermined  origin.     Length  10  in. 
height  9  in.     (13/7002) 


136  DECORATIVE  ARTOFTHE 

stitch  design.  This  container  does  not  have  the  end 
flaps  cut  out  like  the  others,  and  in  addition  these 
flaps  are  sewed  to  the  container  at  the  bottom  as 
well  as  in  the  usual  semicircular  fashion.     It  must 


Fig.   15. — Opposite  side  of  the  container  shown  in  fig.  14.     (13/7002) 


also  be  pointed  out  that  on  both  of  these  boxes  the 
stitching  is  widely  separated,  and  this  is  in  distinct 
contrast  to  that  noticeable  on  the  average  bona  fide 
Tete  de  Boule  container.     Questioning  of  the  Tetes 


TETESDEBOULE  137 


Fig.   16. — Birch-bark  container  of  undetermined  origin.     Length  8£  in., 
height  6|  in.     (14/3094) 


138  DECORATIVE  ART  OF  THE 

de  Boule  themselves  did  not  elucidate  the  matter. 
At  the  present  time  very  little  is  known  about  the 
decorative  art  of  the  Waswanipi,  hence  until  material 


Fig.   17. — Opposite  side  of  container  shown  in  fig.  16.     (14/3094) 


is    forthcoming   from    them   it   seems   allowable   to 
maintain  an  attitude  of  skepticism  on  this  point. 
The  covers  of  the  containers  are  generally  without 


TETES  DE  BOULE  139 

decoration.  The  ones  shown  in  figs.  9,  10,  and  16 
do  not  represent  those  ordinarily  found.  Practically 
every  cover,  however,  except  the  very  small  ones, 
shows  some  stitching  in  the  center,  and  this  often 
assumes  an  artistic  form.  The  incentive  to  decorate 
the  centers  of  the  covers  is  strictly  the  result  of  a 
utilitarian  need,  for,  as  the  covers  consist  of  two 
layers  of  bark,  some  stitching  is  needed  to  prevent 
bulging.  Figs.  5,  10,  13,  and  14  illustrate  the  usual 
method  of  joining  the  two  layers.  The  esthetic 
possibilities  which  this  feature  may  attain  may  be 
seen  in  fig.  9,  a,  b.  Another  cover  feature  is  the 
stitch  design  which  often  appears  around  the  edge 
and  which  has  already  been  mentioned. 

Rim  Decoration 

The  rim  of  a  wigwamuti  is  composed  of  a  rim 
proper  made  of  wood  and  spruce-root  lashings 
(otabl)  which  fasten  it  to  the  container.  These 
lashings  are  wound  around  the  wood  in  continuous 
fashion  and  in  such  manner  that  each  loop  is  passed 
through  a  small  hole  awled  in  the  bark  vessel  and 
then  is  wound  upward  and  over  the  rim  again.  The 
lashings  are  placed  close  together,  so  that  each  loop 
touches  the  parallel  loops  on  each  side  of  it.  Very 
often  two  loops  are  passed  through  the  same  hole  in 
order  to  conserve  the  strength  of  the  bark,  for  if  a 
hole  were  made  for  every  loop,  fraying  of  the  bark 
might  occur.  At  the  rounded  " corners"  sometimes 
as  many  as  three  loops  are  passed  through  the  same 


140  DECORATIVE  ART  OF  THE 

hole.  In  these  cases  there  is  an  additional  incentive, 
for  in  order  to  retain  the  regular  interval  of  the 
lashings  along  the  outer  and  consequently  longer 
ledge,  and  on  the  top,  the  shorter  inner  margin 
requires  that  an  overlapping  be  made.  The  desired 
result  of  external  appearance  is  thus  secured  through 
this  method  of  wrapping. 

The  roots  are  rarely  retained  in  their  natural  hue, 
but  are  generally  dyed  in  varying  shades  of  the 
primary  colors,  hence  a  fine  opportunity  for  a 
decorative  scheme  presents  itself.  Differently  col- 
ored roots  are  wrapped  around  the  rim  in  blocks 
at  intervals  which  vary  according  to  the  ideas  of  the 
maker.  Each  block  is  contiguous  to  the  next;  that 
is,  there  is  no  break  in  the  continuous  wrapping 
around  the  rim.  Usually  the  middles  of  the  four 
sides  are  wrapped  in  the  same  color.  Proceeding 
from  the  middles  in  both  directions  the  contiguous 
colors  are  identical;  likewise  the  third  colors  are 
respectively  the  same,  and  so  on  until  the  corners  are 
met.  In  pi.  I  the  large  tray  well  illustrates  this 
decorative  principle.  The  arrangement  of  the 
lashings  may  also  be  noticed  in  the  pictures  of  the 
other  bark  objects. 

In  some  cases  the  color  scheme  may  run  in  a 
sequence  such  as  white,  red,  green,  white,  red,  green, 
this  order  being  followed  around  the  complete  rim. 
While  there  may  be  a  few  cases  in  which  the  rim 
decoration  may  be  irregular,  it  must  be  emphasized 
that  in  respect  to  the  use  of  colored  lashings  the 


TETES  DE  BOULE  141 

Tete  de  Boule  containers  appear  to  be  entirely 
consistent.  Of  the  scores  which  the  writer  has 
collected  or  examined  in  the  field,  not  one  has  been 
seen  which  did  not  correspond  in  this  feature. 

The  distribution  of  this  particular  style  of  rim 
decoration  is  a  problem  which  has  never  received  the 
serious  attention  of  anyone.  To  the  south  of  the 
Tetes  de  Boule  it  seems  to  be  lacking  entirely.  The 
Lake  St.  John  Montagnais  to  the  east  use  it  but 
little,  according  to  Dr.  Speck;  but  among  the 
Mistassini  to  the  north  it  is  very  common,  if  not 
characteristic.  The  Grand  Lake  Victoria  and  Lake 
Barriere  bands  to  the  southwest,  according  to 
verbal  information  as  well  as  by  an  examination  of  a 
few  specimens,  seem  not  to  practise  this  decorative 
scheme.  The  rims  of  their  birch-bark  vessels  are 
characterized  by  wrappings  in  the  plain  undyed  color 
of  the  roots,  and  they  are  therefore  unattended  by 
any  arrangement  of  an  esthetic  nature.  In  this 
respect  they  agree  with  their  southwestern  neighbors, 
the  Timagami  and  Timiskaming.  Farther  to  the 
southwest  are  the  Ojibwa,  who  likewise  seem  to 
lack  the  colored  rim  element.  Among  the  Atha- 
bascans however,  the  use  of  colored  rim  lashings 
seems  to  be  well  known  and  practised  over  a  wide 
area.  Specimens  from  many  places  which  are  in  the 
Museum  of  the  American  Indian,  the  University 
Museum  at  Philadelphia,  and  the  McGill  Museum  of 
Montreal,  show  many  examples  of  this  nature, 
although  the  styles  of  manufacture  of  the  containers 


142  DECORATIVE  ART  OF  THE 

themselves  are  quite  different.  For  the  regions 
intermediate  to  those  mentioned  nothing  may  be 
said  until  the  necessary  material  has  been  collected 
from  the  field. 

Moccasin  Decoration 

Aside  from  the  birch-bark  containers,  the  moccasin 
is  the  only  other  article  of  the  Tetes  de  Boule  which 
receives  much  decoration.  Moccasins  are  of  three 
main  types,  as  shown  in  figs.  18  and  19.  Of  these 
three  the  ordinary  puckered  moccasin  constitutes  at 
least  ninety  percent  of  the  moccasins  manufactured. 
The  Weymontachingue  Tetes  de  Boule  produce 
annually  hundreds  of  pairs  of  moccasins  which  they 
sell  to  the  Hudson's  Bay  Company.  These  are 
shipped  to  other  posts  where  they  are  sold  to  the 
Indians  whose  region  has  become  devoid  of  moose 
and  caribou,  and  where  consequently  there  now 
exists  little  material  for  the  manufacture  of  this  type 
of  footwear.  At  Weymont,  therefore,  I  found  it 
possible  to  examine  a  multitude  of  new  and  unworn 
moccasins  in  addition  to  those  worn  by  the  natives 
themselves.  There  are  no  differences  between  those 
manufactured  for  export  and  those  made  for  home 
use. 

The  ordinary  puckered  moccasin  is  usually  plain 
except  for  a  line  or  two  of  silk  braid  which  may  be 
sewed  around  the  margin  of  the  vamp  (fig.  18,  a). 
In  some  cases  even  this  feature  has  been  dispensed 
with.     In  a  few  pairs  I  found  this  type  of  decoration 


INDIAN    NOTES    AND    MONOGRAPHS 


VOL.    X,    NO.    9,    PL.    II 


L-K 


r 


<Z 


Mh 


MOCCASIN   VAMP   DESIGNS   OF  COARSE  TYPE 


TETES  DE  BOULE 


143 


O 
JO 

»0        ^T 


144  DECORATIVE  ART  OF  THE 


J^. 


o 

"ft 

©S 

©^ 


3 -a 


INDIAN   NOTES  AND   MONOGRAPHS 


VOL.    X,    NO.    9,    PL.    Ill 


%=.■".*.      ' 


MOCCASIN    VAMP   DESIGNS   OF   INTERMEDIATE  TYPE 


TETES  DE  BOULE 


145 


to  consist  of  silk  thread.  Various  types  of  stitching 
were  used,  according  to  the  will  of  the  maker. 
Some  of  these  may  be  distinguished  in  fig.  19,  a-c. 
There  seems  to  be  no  general  symbolic  significance 


Fig.  20.— Mittens  with  braid  decoration.     (13/7006) 


for  this  type  of  decoration,  although  one  old  woman 
told  me  that  the  single  line  represented  a  river  and 
that  a  zigzag  line  implied  rapids.  This  interpre- 
tation seemed  to  be  entirely  her  own,  for  I  could  find 
no  substantiation  for  it  among  the  other  women. 
The  use  of  a  line  or  two  of  silk  braid  for  decorative 


146  DECORATIVE  ART  OF  THE 

purposes  is  not  confined  entirely  to  moccasins,  but 
may  also  be  applied  to  the  cuffs  of  mittens  (fig.  20), 
bags,  and  other  leather  articles.  The  rim  of  the 
moccasin  is  often  improved  in  appearance  by  the 
addition  of  tape  or  a  strip  of  cloth  as  in  fig.  19,  b. 


Fig.  21. — Moccasin  vamps  decorated  before  cutting  and  joining  to  the 
soles.     The  dark  denotes  red,  the  light  indicates  blue.     (14/3084) 


This  feature  is  to  be  found  even  on  some  winter 
moccasins,  in  spite  of  the  added  uppers. 

A  great  many  moccasins,  although  their  proportion 
of  the  total  is  not  large,  have  floral  designs  sewn  on 
the  vamps.  These  range  in  quality  of  workmanship 
from  carelessly  made  coarse  stitching  in  silk  thread 


INDIAN  NOTES  AND  MONOGRAPHS 


VOL.   X,    NO.    9,    PL.    IV 


MOCCASIN   VAMP  DESIGN  OF  FINE  TYPE   BUT  OF  A   SINGLE  COLOR 


TETES  DE  BOULE 


147 


PQ 


148  DECORATIVEARTOFTHE 


TETESDEBOULE  149 

of  one  color  to  finely  executed  designs  in  which 
threads  of  many  colors  are  utilized.  PI.  II  illustrates 
the  former  type,  and  pi.  v,  c,  portrays  the  latter. 
The  latter  is  from  Waswanipi  and  surpasses  in 
quality  all  of  the  Tete  de  Boule  specimens  which 
the  writer  has  seen.  A  few  approach  it  in  fineness 
of  detail.  The  designs  are  sewn  to  the  vamps  before 
the  latter  are  attached  to  the  body  of  the  moccasin 
(fig.  21)  and  are  sewn  in  the  blind-stitch  fashion, 
most  of  the  stitches  not  passing  through  the  thickness 
of  the  leather. 

BITTEN-BARK   PATTERNS 

It  will  be  noticed  that  the  floral  designs  are  all 
more  or  less  similar  in  general  character.  Indi- 
vidually the  right  and  left  halves  are  always  identical. 
This  matter  of  symmetry  is  dictated  by  the  method 
of  selecting  the  designs  used.  This  method  consists 
of  biting  patterns  in  birch-bark.  A  rectangular 
piece  of  bark  of  about  3|  by  5  inches  is  peeled  until  a 
layer   of   the   desired    thinness   is   obtained.1     This 

lKohl,  J.  G.,  Kitchi  Garni,  p.  412,  London,  1860, 
speaks  of  birch-bark  biting  among  the  Ojibbeways. 
"This  is  an  art  which  the  squaws  chiefly  practice  in 
spring  in  their  sugar  plantations.  Still  they  do  not  all 
understand  it,  and  only  a-  few  are  really  talented."  Kohl 
proceeds  to  tell  of  the  selection  of  the  bark  and  how  it 
was  doubled  and  thrust  between  the  teeth.  In  reference 
to  the  biting,  he  remarks,  "The  bark  is  not  bitten  into 
holes,  but  only  pressed  with  the  teeth,  so  that,  when  the 
designs  are  held  up,  they  resemble  to  some  extent  those 
pretty  porcelain  transparencies  made  as  light-screens." 


150  DECORATIVE  ART  OF  THE 


d      c 


:</ 


D 


Mh 

f  /  /  >l  \  \  \ 


y 


Fig.  24. — Showing  the  method  of  folding  and  biting  birch-bark   to 
produce  moccasin  designs. 


TETES  DE  BOULE  151 

piece  is  then  folded  double,  the  fold  running  with  the 
grain,  as  indicated  in  fig.  24.  The  upper  third,  c-x, 
is  next  folded  down  as  shown,  the  fold  c-d  being  at 
right  angles  to  c-x.  Lastly,  a  fold  is  made  along  the 
axis  c-e,  obliquely  to  x-y,  the  corner  d  being  brought 
over  and  superimposed  along  the  line  c-y.  As  will 
be  noticed,  the  section  c-d-e  is  composed  of  eight 
thicknesses  of  bark,  each  triangle  being  of  45°. 
While  held  in  this  shape  the  bark  is  inserted  between 
the  teeth  and  impressions  are  made  along  the  line 
c-e  and  across  the  angle  d-c-e.  It  should  be  pointed 
out  that  these  teeth-marks  are  made  in  a  curve  and 
in  such  manner  that  both  ends  of  the  curve  intercept 
the  axis  c-e,  for  in  order  to  have  the  bitten  pattern 
contiguous  from  one  thickness  to  the  next  when  the 
pattern  is  unfolded,  it  is  necessary  that  the  bitten 
curve  touch  the  axis  common  to  them  both. 

The  bark  is  unfolded  until  only  the  main  fold  x-y  is 
retained.  The  lower  third  then  undergoes  a  similar 
process,  but  in  this  case  only  one  additional  fold  is 
made  and  this  usually  at  an  angle  of  about  120°  with 
x-y.  Four  thicknesses  result,  and  these  are  bitten 
along  the  axis  h-g.  The  original  fold  is  then  returned 
to  and  the  design  in  the  upper  part  is  joined  to  the 
lower  one  by  biting  along  the  axis  x-y.  Very  often 
extensions  are  made  along  x-y  below  the  lower 
design.  On  the  unfolding  of  x-y  the  design  is 
complete  and  ready  for  use.  From  it  the  pattern  is 
sketched  on  the  leather  pieces  intended  for  the 
vamps.     In  some  cases  the  design  is  sewed  on  free- 


152  DECORATIVE  ART  OF  THE 

hand,  but  the  bitten  pattern  always  serves  as  the 
guide.  One  pattern  may  be  used  for  many  pairs  of 
moccasins,  and  in  time  it  becomes  committed  to 
memory. 

The  bitten-bark  patterns  appear  to  be  common  to 
all  the  peoples  between  Newfoundland  and  the 
Plains.  Although  definite  conclusions  of  their  im- 
portance cannot  be  considered  in  this  paper,  it  may 
be  hinted  that  in  them  perhaps  lie  the  origins  of  the 
two  main  art  motives  of  northeastern  North  America. 
As  we  have  seen,  the  use  of  bitten-bark  patterns 
dictates  certain  limits  in  which  the  general  outlines  of 
the  art  designs  shall  fall.  If  the  bark  is  folded,  as  it 
seems  to  be  wherever  bark-biting  is  practised,  a 
symmetry  is  bound  to  result  If  just  one  fold  is 
made,  it  is  impossible  to  avoid  a  duplication  on  each 
half.  When  a  second,  and  in  some  cases  a  third, 
fold  is  made,  the  bitten  element  appears  four  and 
eight  times  respectively. 

As  has  been  said,  these  birch-bark  patterns 
are  very  common  throughout  northeastern  North 
America.  Ultimately,  when  a  sufficient  number  has 
been  collected  to  permit  a  thorough  study  of  their 
different  types,  new  light  may  be  shed  on  the  origins 
of  the  various  art  motives  for  this  part  of  the 
continent.  The  technologic  result  of  a  use  of  bitten- 
bark  patterns  is  a  symmetry,  and  this  seems  to  be 
not  only  the  fundamental  element  of  the  floral 
designs  of  the  Tetes  de  Boule,  but  also  the  basic 
feature  of  the  double-curve  motive,   as  it   occurs 


TETESDEBOULE  153 

among  the  Montagnais-Naskapi  art  to  the  east. 
Granted  that  both  peoples  originally  had  similar 
patterns,  it  would  seem  to  be  logical  to  suspect  that 
entirely  different  interpretations  might  have  been 
rendered.  The  eastern  peoples  may  have  been 
impressed  by  the  geometrical  feature  of  the  design, 
and  as  a  result  may  have  developed  their  art  along 
this  line.  The  Tetes  de  Boule,  and  others  perhaps, 
may  have  seen  in  the  same  design  only  elements  of 
realism.  No  imagination  is  required  to  interpret  in 
this  simple  symmetry  a  stem  with  leaves,  a  branch, 
or,  more  simply,  a  forked  stick.  On  the  basis  of  this 
reasoning  it  would  seem  to  have  been  not  impossible 
for  the  double-curve  motive,  which  predominates 
eastward  from  the  Riviere  Trenche,  and  the  floral 
design,  which  extends  westward  from  the  same  river, 
to  have  originated  from  a  common  source.  Until 
more  becomes  known,  however,  no  definite  con- 
clusions may  be  drawn.  Among  the  Tetes  de  Boule, 
it  may  be  stated,  there  appears  to  be  a  noticeable 
trend  toward  a  truer  realism  when  the  old  con- 
ventional method  of  selecting  the  designs  from  the 
bitten  patterns  is  dispensed  with.  In  pi.  vi  are 
shown  examples  of  stems  to  which  floral  elements  are 
attached  in  an  unsymmetrical  fashion.  These  de- 
signs and  similar  ones  often  are  to  be  noticed  when 
the  decoration  is  determined  by  freehand  methods. 


X 


% 


<* 


X 


V 


»■<••• 


*p 


^^ 


SMITHSONIAN  INSTITUTION  LIBRARIES 


3  9088  01153  3890